0x22almostEvil commited on
Commit
6d8c3bd
1 Parent(s): 96d02bf
Files changed (4) hide show
  1. data_process.py +53 -45
  2. language_names.py +422 -422
  3. language_paraphrase.py +285 -286
  4. language_translate.py +266 -263
data_process.py CHANGED
@@ -1,46 +1,45 @@
 
1
  import random
2
- import iso639
 
3
 
 
 
4
  import language_names
5
  import language_paraphrase
6
  import language_translate
7
-
8
  import pandas as pd
9
- import datasets
10
- from dataclasses import dataclass
11
 
12
- import json
13
- import uuid
14
 
15
- class DataProcess:
16
 
17
- class RandomText:
18
-
19
- # list of random quotes
20
- random_quote = {
21
- 1: '\'',
22
- 2: '\"',
23
- 3: '“',
24
- 4: '῎',
25
- 5: '`',
26
- }
27
-
28
- # provide instruction with a text; process of randomization of a text
29
- @staticmethod
30
- def randomize_text(text, original_lang=None, target_lang=None):
31
- templates = language_translate.random_templates_translate.get(original_lang, {}) if not ((original_lang == target_lang) and (original_lang is not None) and (target_lang is not None)) else language_paraphrase.random_templates_paraphrase.get(original_lang, {})
32
- template = random.choice(list(templates.values()))
33
- quote = random.choice(list(DataProcess.RandomText().random_quote.values()))
34
- original_lang_name = DataProcess.language_name(None, original_lang, original_lang)
35
- target_lang_name = DataProcess.language_name(None, target_lang, original_lang)
36
- return template.format(text=text, lang1=target_lang_name, lang2=original_lang_name, quote=quote)
37
-
38
- # convert to iso639_1
 
 
 
39
  def convert_code(self, code):
40
- try:
41
- mapped_code = iso639.to_iso639_1(code)
42
- except:
43
- mapped_code = None
44
  return mapped_code
45
 
46
  # return language #1 name in language #2
@@ -51,10 +50,11 @@ class DataProcess:
51
  # just in case
52
  elif lang1 == lang2:
53
  iso_name = iso639.to_native(lang1)
54
- return(iso_name)
55
  else:
56
  return None
57
 
 
58
  converter = DataProcess()
59
 
60
  """
@@ -66,10 +66,11 @@ print(converter.convert_code("eng")) # Output: en
66
 
67
  # convert into INSTRUCTION format: text; to; from
68
  text = "test"
69
- print(converter.RandomText.randomize_text(text, "uk", "fr")) # Ти можеш перекласти цей вислів: 'test'?
70
- print(converter.RandomText.randomize_text(text, "uk", "de")) # Переклади наступний текст "test" з мови "німецька мова"
71
  """
72
 
 
73
  @dataclass
74
  class QnA:
75
  INSTRUCTION: str
@@ -77,26 +78,33 @@ class QnA:
77
  SOURCE: str
78
  METADATA: str
79
 
 
80
  # format to QnA
81
  def create_qna(row):
82
  # get rows; create uuid based on texts
83
- text = row['Text']
84
- text_length= len(text)
85
- translation = row['Translated text']
86
- lang_from = converter.convert_code(row['Original lang'])
87
- lang_to = converter.convert_code(row['Target lang'])
88
  uuid_val = uuid.uuid3(uuid.NAMESPACE_OID, str(text + translation))
89
  # json with language, original text length, uuid and langs-pair
90
- METADATA = {"language": f"{lang_to}", "length": f"{text_length}", "uuid": f"{uuid_val}", "langs-pair": f"{lang_from}-{lang_to}"}
 
 
 
 
 
91
  metadata_str = json.dumps(METADATA)
92
  source = "tatoeba"
93
  # randomizing INSTRUCTION
94
- instruction = converter.RandomText.randomize_text(text, lang_to, lang_from)
95
  response = translation
96
  return QnA(instruction, response, source, metadata_str)
97
 
 
98
  # load the dataset from Hugging Face
99
- hf_dataset = datasets.load_dataset('0x22almostEvil/tatoeba-mt-llama-only', split='train')
100
 
101
  # original is ~3M; with num_shards=30 it'll be ~120K
102
  hf_dataset = hf_dataset.shard(num_shards=30, index=0)
@@ -110,4 +118,4 @@ qna_list = df.apply(create_qna, axis=1).tolist()
110
 
111
  # save the QnA objects as a parquet file
112
  qna_df = pd.DataFrame(qna_list, columns=["INSTRUCTION", "RESPONSE", "SOURCE", "METADATA"])
113
- qna_df.to_parquet("translation-taboeba-qna-120k-oa.parquet", row_group_size=100, engine="pyarrow", index=False)
 
1
+ import json
2
  import random
3
+ import uuid
4
+ from dataclasses import dataclass
5
 
6
+ import datasets
7
+ import iso639
8
  import language_names
9
  import language_paraphrase
10
  import language_translate
 
11
  import pandas as pd
 
 
12
 
13
+ random.seed(42)
 
14
 
 
15
 
16
+ class DataProcess:
17
+ # list of random quotes
18
+ random_quote = [("'", "'"), ("“", "”"), ("῎", "῏"), ("`", "´"), ("«", "»"), ('"', '"')]
19
+
20
+ # provide instruction with a text; process of randomization of a text
21
+ def randomize_text(self, text, original_lang=None, target_lang=None):
22
+ templates = (
23
+ language_translate.random_templates_translate.get(original_lang, {})
24
+ if not ((original_lang == target_lang) and (original_lang is not None) and (target_lang is not None))
25
+ else language_paraphrase.random_templates_paraphrase.get(original_lang, {})
26
+ )
27
+ template = random.choice(list(templates.values()))
28
+ quote_pair = random.choice(DataProcess().random_quote)
29
+ opening_quote, closing_quote = quote_pair
30
+ original_lang_name = DataProcess.language_name(None, original_lang, original_lang)
31
+ target_lang_name = DataProcess.language_name(None, target_lang, original_lang)
32
+ return template.format(
33
+ text=text,
34
+ lang1=target_lang_name,
35
+ lang2=original_lang_name,
36
+ opening_quote=opening_quote,
37
+ closing_quote=closing_quote,
38
+ )
39
+
40
+ # convert to iso639_1
41
  def convert_code(self, code):
42
+ mapped_code = iso639.to_iso639_1(code)
 
 
 
43
  return mapped_code
44
 
45
  # return language #1 name in language #2
 
50
  # just in case
51
  elif lang1 == lang2:
52
  iso_name = iso639.to_native(lang1)
53
+ return iso_name
54
  else:
55
  return None
56
 
57
+
58
  converter = DataProcess()
59
 
60
  """
 
66
 
67
  # convert into INSTRUCTION format: text; to; from
68
  text = "test"
69
+ print(converter.randomize_text(text, "uk", "fr")) # Ти можеш перекласти цей вислів: 'test'?
70
+ print(converter.randomize_text(text, "uk", "de")) # Переклади наступний текст "test" з мови "німецька мова"
71
  """
72
 
73
+
74
  @dataclass
75
  class QnA:
76
  INSTRUCTION: str
 
78
  SOURCE: str
79
  METADATA: str
80
 
81
+
82
  # format to QnA
83
  def create_qna(row):
84
  # get rows; create uuid based on texts
85
+ text = row["Text"]
86
+ text_length = len(text)
87
+ translation = row["Translated text"]
88
+ lang_from = converter.convert_code(row["Original lang"])
89
+ lang_to = converter.convert_code(row["Target lang"])
90
  uuid_val = uuid.uuid3(uuid.NAMESPACE_OID, str(text + translation))
91
  # json with language, original text length, uuid and langs-pair
92
+ METADATA = {
93
+ "language": f"{lang_to}",
94
+ "length": f"{text_length}",
95
+ "uuid": f"{uuid_val}",
96
+ "langs-pair": f"{lang_from}-{lang_to}",
97
+ }
98
  metadata_str = json.dumps(METADATA)
99
  source = "tatoeba"
100
  # randomizing INSTRUCTION
101
+ instruction = converter.randomize_text(text, lang_to, lang_from)
102
  response = translation
103
  return QnA(instruction, response, source, metadata_str)
104
 
105
+
106
  # load the dataset from Hugging Face
107
+ hf_dataset = datasets.load_dataset("0x22almostEvil/tatoeba-mt-llama-only", split="train")
108
 
109
  # original is ~3M; with num_shards=30 it'll be ~120K
110
  hf_dataset = hf_dataset.shard(num_shards=30, index=0)
 
118
 
119
  # save the QnA objects as a parquet file
120
  qna_df = pd.DataFrame(qna_list, columns=["INSTRUCTION", "RESPONSE", "SOURCE", "METADATA"])
121
+ qna_df.to_parquet("translation-taboeba-qna-120k-oa.parquet", row_group_size=100, engine="pyarrow", index=False)
language_names.py CHANGED
@@ -1,442 +1,442 @@
1
  language_names = {
2
- 'en': {
3
- 'en': 'English',
4
- 'ru': 'Английский',
5
- 'de': 'Englisch',
6
- 'uk': 'Англійська мова',
7
- 'bg': 'Английски',
8
- 'ca': 'Anglès',
9
- 'cs': 'Angličtina',
10
- 'da': 'Engelsk',
11
- 'es': 'Inglés',
12
- 'fr': 'Anglais',
13
- 'hr': 'Engleski',
14
- 'hu': 'Angol',
15
- 'it': 'Inglese',
16
- 'nl': 'Engels',
17
- 'pl': 'Angielski',
18
- 'pt': 'Inglês',
19
- 'ro': 'Engleză',
20
- 'sl': 'Angleščina',
21
- 'sr': 'Енглески',
22
- 'sv': 'Engelska',
23
  },
24
- 'ru': {
25
- 'en': 'Russian',
26
- 'ru': 'Русский',
27
- 'de': 'Russisch',
28
- 'uk': 'Російська мова',
29
- 'bg': 'руски',
30
- 'ca': 'rus',
31
- 'cs': 'ruština',
32
- 'da': 'russisk',
33
- 'es': 'ruso',
34
- 'fr': 'russe',
35
- 'hr': 'ruski',
36
- 'hu': 'orosz',
37
- 'it': 'russo',
38
- 'nl': 'Russisch',
39
- 'pl': 'rosyjski',
40
- 'pt': 'russo',
41
- 'ro': 'rusă',
42
- 'sl': 'ruščina',
43
- 'sr': 'руски',
44
- 'sv': 'ryska',
45
  },
46
- 'de': {
47
- 'en': 'German',
48
- 'ru': 'немецкий',
49
- 'de': 'Deutsch',
50
- 'uk': 'німецька мова',
51
- 'bg': 'немски',
52
- 'ca': 'alemany',
53
- 'cs': 'němčina',
54
- 'da': 'tysk',
55
- 'es': 'alemán',
56
- 'fr': 'allemand',
57
- 'hr': 'njemački',
58
- 'hu': 'német',
59
- 'it': 'tedesco',
60
- 'nl': 'Duits',
61
- 'pl': 'niemiecki',
62
- 'pt': 'alemão',
63
- 'ro': 'germană',
64
- 'sl': 'nemščina',
65
- 'sr': 'немачки',
66
- 'sv': 'tyska',
67
  },
68
- 'uk': {
69
- 'en': 'Ukrainian',
70
- 'ru': 'Украинский',
71
- 'de': 'Ukrainisch',
72
- 'uk': 'Українська мова',
73
- 'bg': 'Украински',
74
- 'ca': 'ucraïnès',
75
- 'cs': 'ukrajinština',
76
- 'da': 'ukrainsk',
77
- 'es': 'ucraniano',
78
- 'fr': 'ukrainien',
79
- 'hr': 'ukrajinski',
80
- 'hu': 'ukrán',
81
- 'it': 'ucraino',
82
- 'nl': 'Oekraïens',
83
- 'pl': 'ukraiński',
84
- 'pt': 'ucraniano',
85
- 'ro': 'ucraineană',
86
- 'sl': 'ukrajinščina',
87
- 'sr': 'украјински',
88
- 'sv': 'ukrainska',
89
  },
90
- 'bg': {
91
- 'en': 'Bulgarian',
92
- 'ru': 'Болгарский',
93
- 'de': 'Bulgarisch',
94
- 'uk': 'Болгарська мова',
95
- 'bg': 'Български',
96
- 'ca': 'búlgar',
97
- 'cs': 'bulharština',
98
- 'da': 'bulgarsk',
99
- 'es': 'búlgaro',
100
- 'fr': 'bulgare',
101
- 'hr': 'bugarski',
102
- 'hu': 'bolgár',
103
- 'it': 'bulgaro',
104
- 'nl': 'Bulgaars',
105
- 'pl': 'bułgarski',
106
- 'pt': 'búlgaro',
107
- 'ro': 'bulgară',
108
- 'sl': 'bolgarščina',
109
- 'sr': 'бугарски',
110
- 'sv': 'bulgariska',
111
  },
112
- 'ca': {
113
- 'en': 'Catalan',
114
- 'ru': 'Каталанский',
115
- 'ca': 'Català',
116
- 'de': 'Katalanisch',
117
- 'uk': 'Каталонська мова',
118
- 'bg': 'каталонски',
119
- 'cs': 'katalánština',
120
- 'da': 'katalansk',
121
- 'es': 'catalán',
122
- 'fr': 'catalan',
123
- 'hr': 'katalonski',
124
- 'hu': 'katalán',
125
- 'it': 'catalano',
126
- 'nl': 'Catalaans',
127
- 'pl': 'kataloński',
128
- 'pt': 'catalão',
129
- 'ro': 'catalană',
130
- 'sl': 'katalonščina',
131
- 'sr': 'каталонски',
132
- 'sv': 'katalanska',
133
  },
134
- 'cs': {
135
- 'en': 'Czech',
136
- 'ru': 'чешский',
137
- 'de': 'Tschechisch',
138
- 'uk': 'чеська мова',
139
- 'bg': 'чешки',
140
- 'ca': 'txec',
141
- 'cs': 'čeština',
142
- 'da': 'tjekkisk',
143
- 'es': 'checo',
144
- 'fr': 'tchèque',
145
- 'hr': 'češki',
146
- 'hu': 'cseh',
147
- 'it': 'ceco',
148
- 'nl': 'Tsjechisch',
149
- 'pl': 'czeski',
150
- 'pt': 'checo',
151
- 'ro': 'cehă',
152
- 'sl': 'češčina',
153
- 'sr': 'чешки',
154
- 'sv': 'tjeckiska',
155
  },
156
- 'da': {
157
- 'en': 'Danish',
158
- 'ru': 'датский',
159
- 'de': 'Dänisch',
160
- 'uk': 'данська мова',
161
- 'bg': 'датски',
162
- 'ca': 'danès',
163
- 'cs': 'dánština',
164
- 'da': 'dansk',
165
- 'es': 'danés',
166
- 'fr': 'danois',
167
- 'hr': 'danski',
168
- 'hu': 'dán',
169
- 'it': 'danese',
170
- 'nl': 'Deens',
171
- 'pl': 'duński',
172
- 'pt': 'dinamarquês',
173
- 'ro': 'daneză',
174
- 'sl': 'danščina',
175
- 'sr': 'дански',
176
- 'sv': 'danska',
177
  },
178
- 'es': {
179
- 'en': 'Spanish',
180
- 'ru': 'испанский',
181
- 'de': 'Spanisch',
182
- 'uk': 'іспанська мова',
183
- 'bg': 'испански',
184
- 'ca': 'espanyol',
185
- 'cs': 'španělština',
186
- 'da': 'spansk',
187
- 'es': 'español',
188
- 'fr': 'espagnol',
189
- 'hr': 'španjolski',
190
- 'hu': 'spanyol',
191
- 'it': 'spagnolo',
192
- 'nl': 'Spaans',
193
- 'pl': 'hiszpański',
194
- 'pt': 'espanhol',
195
- 'ro': 'spaniolă',
196
- 'sl': 'španščina',
197
- 'sr': 'шпански',
198
- 'sv': 'spanska',
199
  },
200
- 'fr': {
201
- 'en': 'French',
202
- 'ru': 'французский',
203
- 'de': 'Französisch',
204
- 'uk': 'французька мова',
205
- 'bg': 'френски',
206
- 'ca': 'francès',
207
- 'cs': 'francouzština',
208
- 'da': 'fransk',
209
- 'es': 'francés',
210
- 'fr': 'français',
211
- 'hr': 'francuski',
212
- 'hu': 'francia',
213
- 'it': 'francese',
214
- 'nl': 'Frans',
215
- 'pl': 'francuski',
216
- 'pt': 'francês',
217
- 'ro': 'franceză',
218
- 'sl': 'francoščina',
219
- 'sr': 'француски',
220
- 'sv': 'franska',
221
  },
222
- 'hr': {
223
- 'en': 'Croatian',
224
- 'ru': 'хорватский',
225
- 'de': 'Kroatisch',
226
- 'uk': 'Хорватська мова',
227
- 'bg': 'хърватски',
228
- 'ca': 'croat',
229
- 'cs': 'chorvatština',
230
- 'da': 'kroatisk',
231
- 'es': 'croata',
232
- 'fr': 'croate',
233
- 'hr': 'Hrvatska',
234
- 'hu': 'horvát',
235
- 'it': 'croato',
236
- 'nl': 'Kroatisch',
237
- 'pl': 'chorwacki',
238
- 'pt': 'croata',
239
- 'ro': 'croată',
240
- 'sl': 'hrvaščina',
241
- 'sr': 'хрватски',
242
- 'sv': 'kroatiska',
243
  },
244
- 'hu': {
245
- 'en': 'Hungarian',
246
- 'ru': 'венгерский',
247
- 'de': 'Ungarisch',
248
- 'uk': 'Угорська мова',
249
- 'bg': 'унгарски',
250
- 'ca': 'hongarès',
251
- 'cs': 'maďarština',
252
- 'da': 'ungarsk',
253
- 'es': 'húngaro',
254
- 'fr': 'hongrois',
255
- 'hr': 'mađarski',
256
- 'hu': 'Magyar',
257
- 'it': 'ungherese',
258
- 'nl': 'Hongaars',
259
- 'pl': 'węgierski',
260
- 'pt': 'húngaro',
261
- 'ro': 'maghiară',
262
- 'sl': 'madžarščina',
263
- 'sr': 'мађарски',
264
- 'sv': 'ungerska',
265
  },
266
- 'it': {
267
- 'en': 'Italian',
268
- 'ru': 'итальянский',
269
- 'de': 'Italienisch',
270
- 'uk': 'Італійська мова',
271
- 'bg': 'италиански',
272
- 'ca': 'italià',
273
- 'cs': 'italština',
274
- 'da': 'italiensk',
275
- 'es': 'italiano',
276
- 'fr': 'italien',
277
- 'hr': 'talijanski',
278
- 'hu': 'olasz',
279
- 'it': 'lo italiano',
280
- 'nl': 'Italiaans',
281
- 'pl': 'włoski',
282
- 'pt': 'italiano',
283
- 'ro': 'italiană',
284
- 'sl': 'italijanščina',
285
- 'sr': 'италијански',
286
- 'sv': 'italienska',
287
  },
288
- 'nl': {
289
- 'en': 'Dutch',
290
- 'ru': 'нидерландский',
291
- 'de': 'Niederländisch',
292
- 'uk': 'Голландська мова',
293
- 'bg': 'холандски',
294
- 'ca': 'neerlandès',
295
- 'cs': 'nizozemština',
296
- 'da': 'hollandsk',
297
- 'es': 'neerlandés',
298
- 'fr': 'néerlandais',
299
- 'hr': 'nizozemski',
300
- 'hu': 'holland',
301
- 'it': 'olandese',
302
- 'nl': 'Nederlands',
303
- 'pl': 'holenderski',
304
- 'pt': 'holandês',
305
- 'ro': 'olandeză',
306
- 'sl': 'nizozemščina',
307
- 'sr': 'холандски',
308
- 'sv': 'nederländska',
309
  },
310
- 'pl': {
311
- 'en': 'Polish',
312
- 'ru': 'польский',
313
- 'de': 'Polnisch',
314
- 'uk': 'Польська мова',
315
- 'bg': 'полски',
316
- 'ca': 'polonès',
317
- 'cs': 'polština',
318
- 'da': 'polsk',
319
- 'es': 'polaco',
320
- 'fr': 'polonais',
321
- 'hr': 'poljski',
322
- 'hu': ' lengyel',
323
- 'it': 'polacco',
324
- 'nl': 'Pools',
325
- 'pl': 'Polski',
326
- 'pt': 'polonês',
327
- 'ro': 'poloneză',
328
- 'sl': 'poljščina',
329
- 'sr': 'пољски',
330
- 'sv': 'polska',
331
  },
332
- 'pt': {
333
- 'en': 'Portuguese',
334
- 'ru': 'португальский',
335
- 'de': 'Portugiesisch',
336
- 'uk': 'Португальська мова',
337
- 'bg': 'португалски',
338
- 'ca': 'portuguès',
339
- 'cs': 'portugalština',
340
- 'da': 'portugisisk',
341
- 'es': 'portugués',
342
- 'fr': 'portugais',
343
- 'hr': 'portugalski',
344
- 'hu': 'portugál',
345
- 'it': 'portoghese',
346
- 'nl': 'Portugees',
347
- 'pl': 'portugalski',
348
- 'pt': 'Português',
349
- 'ro': 'portugheză',
350
- 'sl': 'portugalščina',
351
- 'sr': 'португалски',
352
- 'sv': 'portugisiska',
353
  },
354
- 'ro': {
355
- 'en': 'Romanian',
356
- 'ru': 'румынский',
357
- 'de': 'Rumänisch',
358
- 'uk': 'Румунська мова',
359
- 'bg': 'румънски',
360
- 'ca': 'romanès',
361
- 'cs': 'rumunština',
362
- 'da': 'rumænsk',
363
- 'es': 'rumano',
364
- 'fr': 'roumain',
365
- 'hr': 'rumunjski',
366
- 'hu': 'román',
367
- 'it': 'rumeno',
368
- 'nl': 'Roemeens',
369
- 'pl': 'rumuński',
370
- 'pt': 'romeno',
371
- 'ro': 'Română',
372
- 'sl': 'romunščina',
373
- 'sr': 'румунски',
374
- 'sv': 'rumänska',
375
  },
376
- 'sl': {
377
- 'en': 'Slovenian',
378
- 'ru': 'словенский',
379
- 'de': 'Slowenisch',
380
- 'uk': 'Словенська мова',
381
- 'bg': 'словенски',
382
- 'ca': 'eslovè',
383
- 'cs': 'slovinština',
384
- 'da': 'slovensk',
385
- 'es': 'esloveno',
386
- 'fr': 'slovène',
387
- 'hr': 'slovenski',
388
- 'hu': 'szlovén',
389
- 'it': 'sloveno',
390
- 'nl': 'Sloveens',
391
- 'pl': 'słoweński',
392
- 'pt': 'esloveno',
393
- 'ro': 'slovenă',
394
- 'sl': 'Slovenščina',
395
- 'sr': 'словеначки',
396
- 'sv': 'slovenska',
397
  },
398
- 'sr': {
399
- 'en': 'Serbian',
400
- 'ru': 'сербский',
401
- 'de': 'Serbisch',
402
- 'uk': 'Сербська мова',
403
- 'bg': 'сръбски',
404
- 'ca': 'serbi',
405
- 'cs': 'srbština',
406
- 'da': 'serbisk',
407
- 'es': 'serbio',
408
- 'fr': 'serbe',
409
- 'hr': 'srpski',
410
- 'hu': 'szerb',
411
- 'it': 'serbo',
412
- 'nl': 'Servisch',
413
- 'pl': 'serbski',
414
- 'pt': 'sérvio',
415
- 'ro': 'sârbă',
416
- 'sl': 'srbščina',
417
- 'sr': 'Српски',
418
- 'sv': 'serbiska',
419
  },
420
- 'sv': {
421
- 'en': 'Swedish',
422
- 'ru': 'шведский',
423
- 'de': 'Schwedisch',
424
- 'uk': 'Шведська мова',
425
- 'bg': 'шведски',
426
- 'ca': 'suec',
427
- 'cs': 'švédština',
428
- 'da': 'svensk',
429
- 'es': 'sueco',
430
- 'fr': 'franska',
431
- 'hr': 'švedski',
432
- 'hu': 'svéd',
433
- 'it': 'svedese',
434
- 'nl': 'Zweeds',
435
- 'pl': 'szwedzki',
436
- 'pt': 'sueco',
437
- 'ro': 'suedeză',
438
- 'sl': 'švedščina',
439
- 'sr': 'шведски',
440
- 'sv': 'Svenska',
441
- },
442
- }
 
1
  language_names = {
2
+ "en": {
3
+ "en": "English",
4
+ "ru": "Английский",
5
+ "de": "Englisch",
6
+ "uk": "Англійська мова",
7
+ "bg": "Английски",
8
+ "ca": "Anglès",
9
+ "cs": "Angličtina",
10
+ "da": "Engelsk",
11
+ "es": "Inglés",
12
+ "fr": "Anglais",
13
+ "hr": "Engleski",
14
+ "hu": "Angol",
15
+ "it": "Inglese",
16
+ "nl": "Engels",
17
+ "pl": "Angielski",
18
+ "pt": "Inglês",
19
+ "ro": "Engleză",
20
+ "sl": "Angleščina",
21
+ "sr": "Енглески",
22
+ "sv": "Engelska",
23
  },
24
+ "ru": {
25
+ "en": "Russian",
26
+ "ru": "Русский",
27
+ "de": "Russisch",
28
+ "uk": "Російська мова",
29
+ "bg": "Руски",
30
+ "ca": "Rus",
31
+ "cs": "Ruština",
32
+ "da": "Russisk",
33
+ "es": "Ruso",
34
+ "fr": "Russe",
35
+ "hr": "Ruski",
36
+ "hu": "Orosz",
37
+ "it": "Russo",
38
+ "nl": "Russisch",
39
+ "pl": "Rosyjski",
40
+ "pt": "Russo",
41
+ "ro": "Rusă",
42
+ "sl": "Ruščina",
43
+ "sr": "Руски",
44
+ "sv": "Ryska",
45
  },
46
+ "de": {
47
+ "en": "German",
48
+ "ru": "Немецкий",
49
+ "de": "Deutsch",
50
+ "uk": "Німецька мова",
51
+ "bg": "Немски",
52
+ "ca": "Alemany",
53
+ "cs": "Němčina",
54
+ "da": "Tysk",
55
+ "es": "Alemán",
56
+ "fr": "Allemand",
57
+ "hr": "Njemački",
58
+ "hu": "Német",
59
+ "it": "Tedesco",
60
+ "nl": "Duits",
61
+ "pl": "Niemiecki",
62
+ "pt": "Alemão",
63
+ "ro": "Germană",
64
+ "sl": "Nemščina",
65
+ "sr": "Немачки",
66
+ "sv": "Tyska",
67
  },
68
+ "uk": {
69
+ "en": "Ukrainian",
70
+ "ru": "Украинский",
71
+ "de": "Ukrainisch",
72
+ "uk": "Українська мова",
73
+ "bg": "Украински",
74
+ "ca": "Ucraïnès",
75
+ "cs": "Ukrajinština",
76
+ "da": "Ukrainsk",
77
+ "es": "Ucraniano",
78
+ "fr": "Ukrainien",
79
+ "hr": "Ukrajinski",
80
+ "hu": "Ukrán",
81
+ "it": "Ucraino",
82
+ "nl": "Oekraïens",
83
+ "pl": "Ukraiński",
84
+ "pt": "Ucraniano",
85
+ "ro": "Ucraineană",
86
+ "sl": "Ukrajinščina",
87
+ "sr": "Украјински",
88
+ "sv": "Ukrainska",
89
  },
90
+ "bg": {
91
+ "en": "Bulgarian",
92
+ "ru": "Болгарский",
93
+ "de": "Bulgarisch",
94
+ "uk": "Болгарська мова",
95
+ "bg": "Български",
96
+ "ca": "Búlgar",
97
+ "cs": "Bulharština",
98
+ "da": "Bulgarsk",
99
+ "es": "Búlgaro",
100
+ "fr": "Bulgare",
101
+ "hr": "Bugarski",
102
+ "hu": "Bolgár",
103
+ "it": "Bulgaro",
104
+ "nl": "Bulgaars",
105
+ "pl": "Bułgarski",
106
+ "pt": "Búlgaro",
107
+ "ro": "Bulgară",
108
+ "sl": "Bolgarščina",
109
+ "sr": "Бугарски",
110
+ "sv": "Bulgariska",
111
  },
112
+ "ca": {
113
+ "en": "Catalan",
114
+ "ru": "Каталанский",
115
+ "ca": "Català",
116
+ "de": "Katalanisch",
117
+ "uk": "Каталонська мова",
118
+ "bg": "Каталонски",
119
+ "cs": "Katalánština",
120
+ "da": "Katalansk",
121
+ "es": "Catalán",
122
+ "fr": "Catalan",
123
+ "hr": "Katalonski",
124
+ "hu": "Katalán",
125
+ "it": "Catalano",
126
+ "nl": "Catalaans",
127
+ "pl": "Kataloński",
128
+ "pt": "Catalão",
129
+ "ro": "Catalană",
130
+ "sl": "Katalonščina",
131
+ "sr": "Каталонски",
132
+ "sv": "Katalanska",
133
  },
134
+ "cs": {
135
+ "en": "Czech",
136
+ "ru": "Чешский",
137
+ "de": "Tschechisch",
138
+ "uk": "Чеська мова",
139
+ "bg": "Чешки",
140
+ "ca": "Txec",
141
+ "cs": "čeština",
142
+ "da": "Tjekkisk",
143
+ "es": "Checo",
144
+ "fr": "Tchèque",
145
+ "hr": "češki",
146
+ "hu": "Cseh",
147
+ "it": "Ceco",
148
+ "nl": "Tsjechisch",
149
+ "pl": "Czeski",
150
+ "pt": "Checo",
151
+ "ro": "Cehă",
152
+ "sl": "češčina",
153
+ "sr": "Чешки",
154
+ "sv": "Tjeckiska",
155
  },
156
+ "da": {
157
+ "en": "Danish",
158
+ "ru": "Датский",
159
+ "de": "Dänisch",
160
+ "uk": "Данська мова",
161
+ "bg": "Датски",
162
+ "ca": "Danès",
163
+ "cs": "Dánština",
164
+ "da": "Dansk",
165
+ "es": "Danés",
166
+ "fr": "Danois",
167
+ "hr": "Danski",
168
+ "hu": "Dán",
169
+ "it": "Danese",
170
+ "nl": "Deens",
171
+ "pl": "Duński",
172
+ "pt": "Dinamarquês",
173
+ "ro": "Daneză",
174
+ "sl": "Danščina",
175
+ "sr": "Дански",
176
+ "sv": "Danska",
177
  },
178
+ "es": {
179
+ "en": "Spanish",
180
+ "ru": "Испа��ский",
181
+ "de": "Spanisch",
182
+ "uk": "Iспанська мова",
183
+ "bg": "Испански",
184
+ "ca": "Espanyol",
185
+ "cs": "španělština",
186
+ "da": "Spansk",
187
+ "es": "Español",
188
+ "fr": "Espagnol",
189
+ "hr": "španjolski",
190
+ "hu": "Spanyol",
191
+ "it": "Spagnolo",
192
+ "nl": "Spaans",
193
+ "pl": "Hiszpański",
194
+ "pt": "Espanhol",
195
+ "ro": "Spaniolă",
196
+ "sl": "španščina",
197
+ "sr": "Шпански",
198
+ "sv": "Spanska",
199
  },
200
+ "fr": {
201
+ "en": "French",
202
+ "ru": "Французский",
203
+ "de": "Französisch",
204
+ "uk": "Французька мова",
205
+ "bg": "Френски",
206
+ "ca": "Francès",
207
+ "cs": "Francouzština",
208
+ "da": "Fransk",
209
+ "es": "Francés",
210
+ "fr": "Français",
211
+ "hr": "Francuski",
212
+ "hu": "Francia",
213
+ "it": "Francese",
214
+ "nl": "Frans",
215
+ "pl": "Francuski",
216
+ "pt": "Francês",
217
+ "ro": "Franceză",
218
+ "sl": "Francoščina",
219
+ "sr": "Француски",
220
+ "sv": "Franska",
221
  },
222
+ "hr": {
223
+ "en": "Croatian",
224
+ "ru": "Хорватский",
225
+ "de": "Kroatisch",
226
+ "uk": "Хорватська мова",
227
+ "bg": "Хърватски",
228
+ "ca": "Croat",
229
+ "cs": "Chorvatština",
230
+ "da": "Kroatisk",
231
+ "es": "Croata",
232
+ "fr": "Croate",
233
+ "hr": "Hrvatska",
234
+ "hu": "Horvát",
235
+ "it": "Croato",
236
+ "nl": "Kroatisch",
237
+ "pl": "Chorwacki",
238
+ "pt": "Croata",
239
+ "ro": "Croată",
240
+ "sl": "Hrvaščina",
241
+ "sr": "Хрватски",
242
+ "sv": "Kroatiska",
243
  },
244
+ "hu": {
245
+ "en": "Hungarian",
246
+ "ru": "Венгерский",
247
+ "de": "Ungarisch",
248
+ "uk": "Угорська мова",
249
+ "bg": "Унгарски",
250
+ "ca": "Hongarès",
251
+ "cs": "Maďarština",
252
+ "da": "Ungarsk",
253
+ "es": "Húngaro",
254
+ "fr": "Hongrois",
255
+ "hr": "Mađarski",
256
+ "hu": "Magyar",
257
+ "it": "Ungherese",
258
+ "nl": "Hongaars",
259
+ "pl": "Węgierski",
260
+ "pt": "Húngaro",
261
+ "ro": "Maghiară",
262
+ "sl": "Madžarščina",
263
+ "sr": "Мађарски",
264
+ "sv": "Ungerska",
265
  },
266
+ "it": {
267
+ "en": "Italian",
268
+ "ru": "Итальянский",
269
+ "de": "Italienisch",
270
+ "uk": "Італійська мова",
271
+ "bg": "Италиански",
272
+ "ca": "Italià",
273
+ "cs": "Italština",
274
+ "da": "Italiensk",
275
+ "es": "Italiano",
276
+ "fr": "Italien",
277
+ "hr": "Talijanski",
278
+ "hu": "Olasz",
279
+ "it": "lo Italiano",
280
+ "nl": "Italiaans",
281
+ "pl": "Włoski",
282
+ "pt": "Italiano",
283
+ "ro": "Italiană",
284
+ "sl": "Italijanščina",
285
+ "sr": "Италијански",
286
+ "sv": "Italienska",
287
  },
288
+ "nl": {
289
+ "en": "Dutch",
290
+ "ru": "Нидерландский",
291
+ "de": "Niederländisch",
292
+ "uk": "Голландська мова",
293
+ "bg": "Холандски",
294
+ "ca": "Neerlandès",
295
+ "cs": "Nizozemština",
296
+ "da": "Hollandsk",
297
+ "es": "Neerlandés",
298
+ "fr": "Néerlandais",
299
+ "hr": "Nizozemski",
300
+ "hu": "Holland",
301
+ "it": "Olandese",
302
+ "nl": "Nederlands",
303
+ "pl": "Holenderski",
304
+ "pt": "Holandês",
305
+ "ro": "Olandeză",
306
+ "sl": "Nizozemščina",
307
+ "sr": "Холандски",
308
+ "sv": "Nederländska",
309
  },
310
+ "pl": {
311
+ "en": "Polish",
312
+ "ru": "Польский",
313
+ "de": "Polnisch",
314
+ "uk": "Польська мова",
315
+ "bg": "Полски",
316
+ "ca": "Polonès",
317
+ "cs": "Polština",
318
+ "da": "Polsk",
319
+ "es": "Polaco",
320
+ "fr": "Polonais",
321
+ "hr": "Poljski",
322
+ "hu": "Lengyel",
323
+ "it": "Polacco",
324
+ "nl": "Pools",
325
+ "pl": "Polski",
326
+ "pt": "Polonês",
327
+ "ro": "Poloneză",
328
+ "sl": "Poljščina",
329
+ "sr": "Пољски",
330
+ "sv": "Polska",
331
  },
332
+ "pt": {
333
+ "en": "Portuguese",
334
+ "ru": "Португальский",
335
+ "de": "Portugiesisch",
336
+ "uk": "Португальська мова",
337
+ "bg": "Португалски",
338
+ "ca": "Portuguès",
339
+ "cs": "Portugalština",
340
+ "da": "Portugisisk",
341
+ "es": "Portugués",
342
+ "fr": "Portugais",
343
+ "hr": "Portugalski",
344
+ "hu": "Portugál",
345
+ "it": "Portoghese",
346
+ "nl": "Portugees",
347
+ "pl": "Portugalski",
348
+ "pt": "Português",
349
+ "ro": "Portugheză",
350
+ "sl": "Portugalščina",
351
+ "sr": "Португалски",
352
+ "sv": "Portugisiska",
353
  },
354
+ "ro": {
355
+ "en": "Romanian",
356
+ "ru": "Румынский",
357
+ "de": "Rumänisch",
358
+ "uk": "Румунська мова",
359
+ "bg": "Румънски",
360
+ "ca": "Romanès",
361
+ "cs": "Rumunština",
362
+ "da": "Rumænsk",
363
+ "es": "Rumano",
364
+ "fr": "Roumain",
365
+ "hr": "Rumunjski",
366
+ "hu": "Román",
367
+ "it": "Rumeno",
368
+ "nl": "Roemeens",
369
+ "pl": "Rumuński",
370
+ "pt": "Romeno",
371
+ "ro": "Română",
372
+ "sl": "Romunščina",
373
+ "sr": "Румунски",
374
+ "sv": "Rumänska",
375
  },
376
+ "sl": {
377
+ "en": "Slovenian",
378
+ "ru": "Словенский",
379
+ "de": "Slowenisch",
380
+ "uk": "Словенська мова",
381
+ "bg": "Словенски",
382
+ "ca": "Eslovè",
383
+ "cs": "Slovinština",
384
+ "da": "Slovensk",
385
+ "es": "Ssloveno",
386
+ "fr": "Slovène",
387
+ "hr": "Slovenski",
388
+ "hu": "Szlovén",
389
+ "it": "Sloveno",
390
+ "nl": "Sloveens",
391
+ "pl": "Słoweński",
392
+ "pt": "Esloveno",
393
+ "ro": "Slovenă",
394
+ "sl": "Slovenščina",
395
+ "sr": "Словеначки",
396
+ "sv": "Slovenska",
397
  },
398
+ "sr": {
399
+ "en": "Serbian",
400
+ "ru": "Сербский",
401
+ "de": "Serbisch",
402
+ "uk": "Сербська мова",
403
+ "bg": "Сръбски",
404
+ "ca": "Serbi",
405
+ "cs": "Srbština",
406
+ "da": "Serbisk",
407
+ "es": "Serbio",
408
+ "fr": "Serbe",
409
+ "hr": "Srpski",
410
+ "hu": "Szerb",
411
+ "it": "Serbo",
412
+ "nl": "Servisch",
413
+ "pl": "Serbski",
414
+ "pt": "Sérvio",
415
+ "ro": "Sârbă",
416
+ "sl": "Srbščina",
417
+ "sr": "Српски",
418
+ "sv": "Serbiska",
419
  },
420
+ "sv": {
421
+ "en": "Swedish",
422
+ "ru": "Шведский",
423
+ "de": "Schwedisch",
424
+ "uk": "Шведська мова",
425
+ "bg": "Шведски",
426
+ "ca": "Suec",
427
+ "cs": "švédština",
428
+ "da": "Svensk",
429
+ "es": "Sueco",
430
+ "fr": "Franska",
431
+ "hr": "švedski",
432
+ "hu": "Svéd",
433
+ "it": "Svedese",
434
+ "nl": "Zweeds",
435
+ "pl": "Szwedzki",
436
+ "pt": "Sueco",
437
+ "ro": "Suedeză",
438
+ "sl": "švedščina",
439
+ "sr": "Шведски",
440
+ "sv": "Svenska",
441
+ },
442
+ }
language_paraphrase.py CHANGED
@@ -1,287 +1,286 @@
1
  random_templates_paraphrase = {
2
- 'en': {
3
- 1: 'Paraphrase {quote}{text}{quote}',
4
- 2: 'Can you rewrite next: {quote}{text}{quote}?',
5
- 3: 'Can you rephrase this sentence: {quote}{text}{quote}?',
6
- 4: 'Reword the following statement: {quote}{text}{quote}.',
7
- 5: 'How would you express {quote}{text}{quote} in a different way?',
8
- 6: 'Could you put {quote}{text}{quote} into other words?',
9
- 7: 'Alter this text: {quote}{text}{quote} to convey the same message in a different way.',
10
- 8: 'Can you paraphrase {quote}{text}{quote} using different vocabulary?',
11
- 9: 'Try restating {quote}{text}{quote} in your own words.',
12
- 10: 'In what other way could you say {quote}{text}{quote}?',
13
- 12: 'Use different phrasing to convey the same idea as {quote}{text}{quote}.',
14
- 13: 'Please reword {quote}{text}{quote} so that it has a different meaning.',
15
- },
16
- 'ru': {
17
- 1: 'Перефразируйте следующий текст: {quote}{text}{quote}',
18
- 2: 'Можете ли вы переформулировать следующий текст: {quote}{text}{quote}?',
19
- 3: 'Переделай {quote}{text}{quote}',
20
- 4: 'Можешь как-то перефразировать {quote}{text}{quote}?',
21
- 5: 'Попробуй пересказать {quote}{text}{quote} своими словами',
22
- 6: 'Измени текст {quote}{text}{quote}, чтобы он был другим',
23
- 7: 'Как бы ты пересказал {quote}{text}{quote}?',
24
- 8: 'Как можно другими словами написать {quote}{text}{quote}?',
25
- 9: 'Попробуй своими словами сказать {quote}{text}{quote}',
26
- 10: '{quote}{text}{quote}. Перескажи этот текст.',
27
- 11: 'Переформулируйте следующее предложение: {quote}{text}{quote}',
28
- 12: 'Можете ли вы выразить это иначе: {quote}{text}{quote}?',
29
- 13: 'Как бы вы выразили {quote}{text}{quote} другими словами?',
30
- 14: 'Можете ли вы переформулировать {quote}{text}{quote} другими словами?',
31
- 15: 'Измените этот текст: {quote}{text}{quote}, чтобы передать ту же информацию иначе.',
32
- 16: 'Можете ли вы перефразировать {quote}{text}{quote} с помощью другого словаря?',
33
- 17: 'Попробуйте выразить {quote}{text}{quote} своими словами.',
34
- 18: 'Как иначе можно выразить {quote}{text}{quote}?',
35
- 19: 'Используйте другую формулировку, чтобы передать ту же идею, что и {quote}{text}{quote}.',
36
- 20: 'Пожалуйста, переформулируйте {quote}{text}{quote}, чтобы оно имело другое значение.',
37
- },
38
- 'de': {
39
- 1: 'Paraphrasiere folgenden Text: {quote}{text}{quote}',
40
- 2: 'Kannst du folgendes umformulieren: {quote}{text}{quote}?',
41
- 3: 'Wie würdest du {quote}{text}{quote} umschreiben?',
42
- 4: 'Wie würde man {quote}{text}{quote} umschreiben?',
43
- 5: 'Kannst du dies umschreiben: {quote}{text}{quote}',
44
- 6: 'Kannst du {quote}{text}{quote} umschreiben?',
45
- 7: 'Umschreibe {quote}{text}{quote}',
46
- 8: 'Gibt es eine andere Formulierung für {quote}{text}{quote}?',
47
- 9: 'Kannst du diesen Text umformulieren: {quote}{text}{quote}',
48
- 10: 'Wie würde man {quote}{text}{quote} umformulieren?',
49
- 11: 'Finde eine andere Formulierung für {quote}{text}{quote}',
50
-
51
- },
52
- 'uk': {
53
- 1: 'Переформулюйте наступне речення: {quote}{text}{quote}',
54
- 2: 'Чи можете ви висловити це інакше: {quote}{text}{quote}?',
55
- 3: 'Як інакше ви висловили б {quote}{text}{quote}?',
56
- 4: 'Чи можете ви переформулювати {quote}{text}{quote} іншими словами?',
57
- 5: 'Змініть цей текст: {quote}{text}{quote}, щоб передати ту саму інформацію по-іншому.',
58
- 6: 'Чи можете ви перефразувати {quote}{text}{quote} за допомогою іншого словника?',
59
- 7: 'Спробуйте висловити {quote}{text}{quote} своїми с��овами.',
60
- 8: 'Як інакше можна висловити {quote}{text}{quote}?',
61
- 9: 'Використайте іншу формулювання, щоб передати ту саму ідею, що й {quote}{text}{quote}.',
62
- 10: 'Будь ласка, переформулюйте {quote}{text}{quote}, щоб воно мало інше значення.',
63
- 11: 'Перефразуйте наступний текст: {quote}{text}{quote}',
64
- 12: 'Чи можете ви переформулювати наступне: {quote}{text}{quote}?',
65
- },
66
- 'bg': {
67
- 1: 'Пренапишете следния текст: {quote}{text}{quote}',
68
- 2: 'Можете ли да преработите следното: {quote}{text}{quote}?',
69
- 3: 'Да пренапишем {quote}{text}{quote}.',
70
- 4: 'Можете ли да изразите {quote}{text}{quote} по друг начин?',
71
- 5: 'Променете текста на {quote}{text}{quote}, за да изрази същото нещо, но по различен начин.',
72
- 6: 'Можете ли да преразгледате {quote}{text}{quote} с други думи?',
73
- 7: 'Опитайте да изразите {quote}{text}{quote} в свои собствени думи.',
74
- 8: 'Как бихте изразили {quote}{text}{quote} по друг начин?',
75
- 9: 'Използвайте други думи, за да изразите същото като {quote}{text}{quote}.',
76
- 10: 'Моля, пренапишете {quote}{text}{quote}, за да има различно значение.'
77
- },
78
- 'ca': {
79
- 1: 'Paràfrasi aquesta frase: {quote}{text}{quote}',
80
- 2: 'Podeu reformular el següent: {quote}{text}{quote}?',
81
- 3: 'Com expressaries {quote}{text}{quote} d\'una altra manera?',
82
- 4: 'Podries posar {quote}{text}{quote} amb altres paraules?',
83
- 5: 'Canvia aquest text: {quote}{text}{quote} per transmetre el mateix missatge d\'una altra manera.',
84
- 6: 'Pots paràfrasiar {quote}{text}{quote} utilitzant un vocabulari diferent?',
85
- 7: 'Intenta expressar {quote}{text}{quote} amb les teves pròpies paraules.',
86
- 8: 'D\'una altra manera, com podríeu dir {quote}{text}{quote}?',
87
- 9: 'Utilitza una frase diferent per transmetre la mateixa idea que {quote}{text}{quote}.',
88
- 10: 'Si us plau, reescriu {quote}{text}{quote} perquè tingui un significat diferent.',
89
- },
90
- 'cs': {
91
- 1: 'Parafrázeuj tento výrok: {quote}{text}{quote}',
92
- 2: 'Můžeš přeformulovat následující větu: {quote}{text}{quote}?',
93
- 3: 'Jak bys vyjádřil/a {quote}{text}{quote} jinak?',
94
- 4: 'Můžeš přeložit {quote}{text}{quote} do jiných slov?',
95
- 5: 'Změň tento text: {quote}{text}{quote} tak, aby v něm zazněla stejná myšlenka, ale jinak.',
96
- 6: 'Dokážeš parafrázovat {quote}{text}{quote} pomocí jiného slovníku?',
97
- 7: 'Zkus vyjádřit {quote}{text}{quote} vlastními slovy.',
98
- 8: 'Jak bys jinak řekl/a {quote}{text}{quote}?',
99
- 9: 'Použij jinou formulaci, aby se vyjádřila stejná myšlenka jako {quote}{text}{quote}.',
100
- 10: 'Prosím, přepiš {quote}{text}{quote} tak, aby mělo jiný význam.',
101
- },
102
- 'da': {
103
- 1: 'Parafrasér følgende sætning: {quote}{text}{quote}',
104
- 2: 'Kan du omformulere følgende: {quote}{text}{quote}?',
105
- 3: 'Hvordan ville du udtrykke {quote}{text}{quote} en anden måde?',
106
- 4: 'Kan du sætte {quote}{text}{quote} i andre ord?',
107
- 5: 'Ændr denne tekst: {quote}{text}{quote} for at formidle den samme idé på en anden måde.',
108
- 6: 'Kan du parafrasere {quote}{text}{quote} ved hjælp af et andet ordforråd?',
109
- 7: 'Prøv at omskrive {quote}{text}{quote} med dine egne ord.',
110
- 8: 'På hvilken anden måde kunne du sige {quote}{text}{quote}?',
111
- 9: 'Brug en anden formulering for at formidle den samme idé som {quote}{text}{quote}.',
112
- 10: 'Vil du venligst omskrive {quote}{text}{quote} så det har en anden betydning.',
113
- },
114
- 'es': {
115
- 1: 'Reformula esta oración: {quote}{text}{quote}',
116
- 2: '¿Podrías expresar de otra manera lo siguiente: {quote}{text}{quote}?',
117
- 3: '¿Cómo dirías {quote}{text}{quote} con otras palabras?',
118
- 4: 'Reescribe {quote}{text}{quote} utilizando un vocabulario diferente.',
119
- 5: 'Cambia este texto: {quote}{text}{quote} para transmitir el mismo mensaje de manera diferente.',
120
- 6: '¿Puedes parafrasear {quote}{text}{quote} utilizando un lenguaje diferente?',
121
- 7: 'Intenta expresar {quote}{text}{quote} con tus propias palabras.',
122
- 8: '¿De qué otra manera podrías decir {quote}{text}{quote}?',
123
- 9: 'Utiliza una frase diferente para transmitir la misma idea que {quote}{text}{quote}.',
124
- 10: 'Por favor, reescribe {quote}{text}{quote} para que tenga un significado diferente.',
125
- },
126
- 'fr': {
127
- 1: 'Reformulez cette phrase : {quote}{text}{quote}',
128
- 2: 'Pouvez-vous exprimer différemment ceci : {quote}{text}{quote} ?',
129
- 3: 'Comment exprimeriez-vous {quote}{text}{quote} autrement ?',
130
- 4: 'Pouvez-vous reformuler {quote}{text}{quote} avec d’autres termes ?',
131
- 5: 'Modifiez ce texte : {quote}{text}{quote} pour transmettre le même message de manière différente.',
132
- 6: 'Pouvez-vous paraphraser {quote}{text}{quote} avec un vocabulaire différent ?',
133
- 7: 'Essayez d’exprimer {quote}{text}{quote} avec vos propres mots.',
134
- 8: 'De quelle autre manière pourriez-vous exprimer {quote}{text}{quote} ?',
135
- 9: 'Utilisez une autre formulation pour transmettre la même idée que {quote}{text}{quote}.',
136
- 10: 'Pouvez-vous réécrire {quote}{text}{quote} pour qu’il ait une signification différente ?',
137
- 11: 'Réécrit {quote}{text}{quote} d\'une autre façon.',
138
- 12: 'Reformule ce texte : {quote}{text}{quote}.',
139
- 13: 'Paraphrase {quote}{text}{quote}.',
140
- 14: 'Reformule {quote}{text}{quote} en utilisant des mots différents tout en conservant le même sens.',
141
- 15: 'Réécris le texte suivant en utilisant tes propres mots : {quote}{text}{quote}.',
142
- 16: 'Écris {quote}{text}{quote} d\'une autre manière tout en préservant son sens.',
143
- 17: 'Modifie la formulation de {quote}{text}{quote} tout en gardant la signification originale.',
144
- 18: 'Exprime les mêmes idées que {quote}{text}{quote} en utilisant des termes différents.',
145
- 19: 'Réécris {quote}{text}{quote} en modifiant sa formulation pour exprimer la même idée d\'une manière différente.',
146
- 20: 'Paraphrase {quote}{text}{quote} en utilisant une formulation différente.',
147
- 21: 'Essaye de réécrire le texte suivant : {quote}{text}{quote} en utilisant une formulation différente.',
148
- },
149
- 'hr': {
150
- 1: 'Preformuliraj ovu rečenicu: {quote}{text}{quote}',
151
- 2: 'Možeš li izraziti ovo drugačije: {quote}{text}{quote}?',
152
- 3: 'Kako bi izrazio/la {quote}{text}{quote} drugim riječima?',
153
- 4: 'Možeš li reći {quote}{text}{quote} drugim riječima?',
154
- 5: 'Promijeni ovaj tekst: {quote}{text}{quote} kako bi se prenijela ista poruka na drugačiji način.',
155
- 6: 'Možeš li parafrazirati {quote}{text}{quote} koristeći drugi rječnik?',
156
- 7: 'Pokušaj izraziti {quote}{text}{quote} svojim vlastitim riječima.',
157
- 8: 'Kako bi drugačije izrazio/la {quote}{text}{quote}?',
158
- 9: 'Koristi drugu formulaciju kako bi prenio/la istu ideju kao i {quote}{text}{quote}.',
159
- 10: 'Molim te, preformuliraj {quote}{text}{quote} tako da ima drugačije značenje.',
160
- },
161
- 'hu': {
162
- 1: 'Parafráziszd át a következő mondatot: {quote}{text}{quote}',
163
- 2: 'Át tudnád fogalmazni így: {quote}{text}{quote}?',
164
- 3: 'Hogyan fejeznéd ki más szavakkal a következőt: {quote}{text}{quote}?',
165
- 4: 'Tudsz másképpen fogalmazni a {quote}{text}{quote} kifejezést?',
166
- 5: 'Változtasd meg ezt a szöveget: {quote}{text}{quote}, hogy az ugyanazt az üzenetet más módon közvetítse.',
167
- 6: 'Át tudod fogalmazni {quote}{text}{quote}-t más szókincs használatával?',
168
- 7: 'Próbáld meg a te saját szavaiddal kifejezni a {quote}{text}{quote} tartalmát.',
169
- 8: 'Milyen más módon lehetne kifejezni a {quote}{text}{quote} mondatot?',
170
- 9: 'Használj más szófordulatot, hogy ugyanazt az ötletet közvetítsd, mint a {quote}{text}{quote}.',
171
- 10: 'Kérlek, fogalmazd át a {quote}{text}{quote} mondatot úgy, hogy más jelentése legyen.',
172
- },
173
- 'it': {
174
- 1: 'Riformula questa frase: {quote}{text}{quote}',
175
- 2: 'Puoi esprimere in modo diverso questo: {quote}{text}{quote}?',
176
- 3: 'Come esprimeresti {quote}{text}{quote} con altre parole?',
177
- 4: 'Puoi ripetere {quote}{text}{quote} usando un vocabolario diverso?',
178
- 5: 'Cambia questo testo: {quote}{text}{quote} per trasmettere lo stesso messaggio in modo diverso.',
179
- 6: 'Puoi parafrasare {quote}{text}{quote} usando un lessico diverso?',
180
- 7: 'Prova ad esprimere {quote}{text}{quote} con le tue parole.',
181
- 8: 'In che altro modo potresti esprimere {quote}{text}{quote}?',
182
- 9: 'Usa una formulazione diversa per trasmettere la stessa idea di {quote}{text}{quote}.',
183
- 10: 'Per favore, riscrivi {quote}{text}{quote} in modo che abbia un significato diverso.',
184
- },
185
- 'nl': {
186
- 1: 'Parafraseer de volgende zin: {quote}{text}{quote}',
187
- 2: 'Kun je dit anders verwoorden: {quote}{text}{quote}?',
188
- 3: 'Hoe zou je {quote}{text}{quote} anders uitdrukken?',
189
- 4: 'Kun je {quote}{text}{quote} herschrijven met andere woorden?',
190
- 5: 'Verander deze tekst: {quote}{text}{quote} om dezelfde boodschap op een andere manier over te brengen.',
191
- 6: 'Kun je {quote}{text}{quote} parafraseren met een ander vocabulaire?',
192
- 7: 'Probeer {quote}{text}{quote} met je eigen woorden uit te drukken.',
193
- 8: 'Hoe zou je anders zeggen {quote}{text}{quote}?',
194
- 9: 'Gebruik een andere formulering om dezelfde gedachte uit te drukken als {quote}{text}{quote}.',
195
- 10: 'Wil je alsjeblieft {quote}{text}{quote} herschrijven zodat het een andere betekenis heeft?',
196
- },
197
- 'pl': {
198
- 1: 'Parafrazuj następujące zdanie: {quote}{text}{quote}',
199
- 2: 'Czy mógłbyś to przepisać inaczej: {quote}{text}{quote}?',
200
- 3: 'Jak inaczej wyraziłbyś {quote}{text}{quote}?',
201
- 4: 'Czy mógłbyś przepisać {quote}{text}{quote} innymi słowami?',
202
- 5: 'Zmień ten tekst: {quote}{text}{quote} tak, aby przekazał tę samą wiadomość w inny sposób.',
203
- 6: 'Czy mógłbyś sparafrazować {quote}{text}{quote} używając innych słów?',
204
- 7: 'Spróbuj wyrazić {quote}{text}{quote} swoimi własnymi słowami.',
205
- 8: 'Jak inaczej można powiedzieć {quote}{text}{quote}?',
206
- 9: 'Użyj innej formuły, aby przekazać tę samą ideę co {quote}{text}{quote}.',
207
- 10: 'Czy mógłbyś przepisać {quote}{text}{quote} tak, aby miało to inne znaczenie?',
208
- 11: 'Sparafrazuj {quote}{text}{quote}.',
209
- 12: 'Przeredaguj ten tekst {quote}{text}{quote}.',
210
- 13: 'Napiszesz mi {quote}{text}{quote} w inny sposób?',
211
- 14: 'Napisz {quote}{text}{quote} swoimi słowami.',
212
- 15: 'Przepiszesz mi {quote}{text}{qupte} w inny sposób tak, żeby zachować pierwotny sens?',
213
- 16: 'Jak można inaczej napisać {quote}{text}{quote}?',
214
- },
215
- 'pt': {
216
- 1: 'Reformule a seguinte frase: {quote}{text}{quote}',
217
- 2: 'Pode expressar isto de outra forma: {quote}{text}{quote}?',
218
- 3: 'Como diria {quote}{text}{quote} com outras palavras?',
219
- 4: 'Pode reescrever {quote}{text}{quote} utilizando um vocabulário diferente?',
220
- 5: 'Altere este texto: {quote}{text}{quote} para transmitir a mesma mensagem de forma diferente.',
221
- 6: 'Pode parafrasear {quote}{text}{quote} utilizando um léxico diferente?',
222
- 7: 'Tente expressar {quote}{text}{quote} com as suas próprias palavras.',
223
- 8: 'De que outra forma poderia expressar {quote}{text}{quote}?',
224
- 9: 'Use outra formulação para transmitir a mesma ideia que {quote}{text}{quote}.',
225
- 10: 'Por favor, reescreva {quote}{text}{quote} para que tenha um significado diferente.',
226
- },
227
- 'ro': {
228
- 1: 'Reformulează următoarea propoziție: {quote}{text}{quote}',
229
- 2: 'Poți exprima asta altfel: {quote}{text}{quote}?',
230
- 3: 'Cum ai spune {quote}{text}{quote} cu alte cuvinte?',
231
- 4: 'Poți rescrie {quote}{text}{quote} cu alte cuvinte?',
232
- 5: 'Schimbă acest text: {quote}{text}{quote} pentru a transmite același mesaj într-un mod diferit.',
233
- 6: 'Poți parafrasa {quote}{text}{quote} folosind un alt vocabular?',
234
- 7: 'Încearcă exprimi {quote}{text}{quote} cu propriile cuvinte.',
235
- 8: 'Cum ai putea exprima altfel {quote}{text}{quote}?',
236
- 9: 'Folosește o altă formulare pentru a transmite aceeași idee ca și {quote}{text}{quote}.',
237
- 10: 'Te rog să rescrii {quote}{text}{quote} astfel încât să aibă o altă semnificație.',
238
- },
239
- 'sl': {
240
- 1: 'Parafraziraj naslednji stavek: {quote}{text}{quote}',
241
- 2: 'Lahko izraziš to drugače: {quote}{text}{quote}?',
242
- 3: 'Kako bi izrazil {quote}{text}{quote} z drugimi besedami?',
243
- 4: 'Lahko preoblikuješ {quote}{text}{quote} z drugimi besedami?',
244
- 5: 'Spremeni ta besedilo: {quote}{text}{quote}, da prenese enako sporočilo na drugačen način.',
245
- 6: 'Lahko parafraziraš {quote}{text}{quote} z drugim besednjakom?',
246
- 7: 'Poskusi izraziti {quote}{text}{quote} s svojimi besedami.',
247
- 8: 'Kako bi drugače izrazil {quote}{text}{quote}?',
248
- 9: 'Uporabi drugačen način izražanja, da preneseš enako idejo kot {quote}{text}{quote}.',
249
- 10: 'Prosim, preoblikuj {quote}{text}{quote}, da bo imel drugačen pomen.',
250
- 12: 'Parafrazirajte {quote}{text}{quote}',
251
- 13: 'Ali lahko preoblikujete slednje: {quote}{text}{quote}?',
252
- 14: 'Ali lahko preoblikujete stavek: {quote}{text}{quote}?',
253
- 15: 'Preoblikujte sledečo izjavo: {quote}{text}{quote}.',
254
- 16: 'Kako bi izrazili {quote}{text}{quote} drugače?',
255
- 17: 'Ali lahko napišete {quote}{text}{quote} z drugimi besedami?',
256
- 18: 'Spremenite to besedilo: {quote}{text}{quote} z istim pomenom vendar na drugacen način.',
257
- 19: 'Ali lahko prafrazirate {quote}{text}{quote} z uporabo drugačnega besednjaka?',
258
- 20: 'Poskusite ponoviti {quote}{text}{quote} z vašimi lastnimi besedami.',
259
- 21: 'Kako drugače bi lahko rekli {quote}{text}{quote}?',
260
- 22: 'Uporabite različne fraze za izraz iste ideje kot {quote}{text}{quote}.',
261
- 23: 'Prosim ponovno povejte {quote}{text}{quote} tako, da bo imelo drugačen pomen.',
262
- },
263
- 'sr': {
264
- 1: 'Preformuliši sledeću rečenicu: {quote}{text}{quote}',
265
- 2: 'Da li možeš da izraziš ovo drugačije: {quote}{text}{quote}?',
266
- 3: 'Kako bi izrazio/la {quote}{text}{quote} drugim rečima?',
267
- 4: 'Možeš li da preformulišeš {quote}{text}{quote} koristeći drugi rečnik?',
268
- 5: 'Promeni ovaj tekst: {quote}{text}{quote} kako bi se prenela ista poruka na drugačiji način.',
269
- 6: 'Možeš li da parafriziraš {quote}{text}{quote} koristeći drugi vokabular?',
270
- 7: 'Pokušaj da izraziš {quote}{text}{quote} svojim vlastitim rečima.',
271
- 8: 'Kako bi drugačije izrazio/la {quote}{text}{quote}?',
272
- 9: 'Koristi drugu formulaciju kako bi preneo/la istu ideju kao i {quote}{text}{quote}.',
273
- 10: 'Molim te, preformuliši {quote}{text}{quote} tako da ima drugačije značenje.',
274
- },
275
- 'sv': {
276
- 1: 'Parafrasera följande mening: {quote}{text}{quote}',
277
- 2: 'Kan du uttrycka detta på ett annat sätt: {quote}{text}{quote}?',
278
- 3: 'Hur skulle du uttrycka {quote}{text}{quote} med andra ord?',
279
- 4: 'Kan du omskriva {quote}{text}{quote} med andra ord?',
280
- 5: 'Ändra denna text: {quote}{text}{quote} för att förmedla samma meddelande på ett annat sätt.',
281
- 6: 'Kan du parafrasera {quote}{text}{quote} med ett annat ordförråd?',
282
- 7: 'Försök att uttrycka {quote}{text}{quote} med dina egna ord.',
283
- 8: 'På vilket annat sätt skulle du uttrycka {quote}{text}{quote}?',
284
- 9: 'Använd en annan formulering för att förmedla samma idé som {quote}{text}{quote}.',
285
- 10: 'Kan du snälla omskriva {quote}{text}{quote} så att det har en annan betydelse?',
286
- }
287
- }
 
1
  random_templates_paraphrase = {
2
+ "en": {
3
+ 1: "Paraphrase {opening_quote}{text}{closing_quote}",
4
+ 2: "Can you rewrite next: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
5
+ 3: "Can you rephrase this sentence: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
6
+ 4: "Reword the following statement: {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
7
+ 5: "How would you express {opening_quote}{text}{closing_quote} in a different way?",
8
+ 6: "Could you put {opening_quote}{text}{closing_quote} into other words?",
9
+ 7: "Alter this text: {opening_quote}{text}{closing_quote} to convey the same message in a different way.",
10
+ 8: "Can you paraphrase {opening_quote}{text}{closing_quote} using different vocabulary?",
11
+ 9: "Try restating {opening_quote}{text}{closing_quote} in your own words.",
12
+ 10: "In what other way could you say {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
13
+ 12: "Use different phrasing to convey the same idea as {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
14
+ 13: "Please reword {opening_quote}{text}{closing_quote} so that it has a different meaning.",
15
+ },
16
+ "ru": {
17
+ 1: "Перефразируйте следующий текст: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
18
+ 2: "Можете ли вы переформулировать следующий текст: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
19
+ 3: "Переделай {opening_quote}{text}{closing_quote}",
20
+ 4: "Можешь как-то перефразировать {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
21
+ 5: "Попробуй пересказать {opening_quote}{text}{closing_quote} свои��и словами",
22
+ 6: "Измени текст {opening_quote}{text}{closing_quote}, чтобы он был другим",
23
+ 7: "Как бы ты пересказал {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
24
+ 8: "Как можно другими словами написать {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
25
+ 9: "Попробуй своими словами сказать {opening_quote}{text}{closing_quote}",
26
+ 10: "{opening_quote}{text}{closing_quote}. Перескажи этот текст.",
27
+ 11: "Переформулируйте следующее предложение: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
28
+ 12: "Можете ли вы выразить это иначе: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
29
+ 13: "Как бы вы выразили {opening_quote}{text}{closing_quote} другими словами?",
30
+ 14: "Можете ли вы переформулировать {opening_quote}{text}{closing_quote} другими словами?",
31
+ 15: "Измените этот текст: {opening_quote}{text}{closing_quote}, чтобы передать ту же информацию иначе.",
32
+ 16: "Можете ли вы перефразировать {opening_quote}{text}{closing_quote} с помощью другого словаря?",
33
+ 17: "Попробуйте выразить {opening_quote}{text}{closing_quote} своими словами.",
34
+ 18: "Как иначе можно выразить {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
35
+ 19: "Используйте другую формулировку, чтобы передать ту же идею, что и {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
36
+ 20: "Пожалуйста, переформулируйте {opening_quote}{text}{closing_quote}, чтобы оно имело другое значение.",
37
+ },
38
+ "de": {
39
+ 1: "Paraphrasiere folgenden Text: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
40
+ 2: "Kannst du folgendes umformulieren: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
41
+ 3: "Wie würdest du {opening_quote}{text}{closing_quote} umschreiben?",
42
+ 4: "Wie würde man {opening_quote}{text}{closing_quote} umschreiben?",
43
+ 5: "Kannst du dies umschreiben: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
44
+ 6: "Kannst du {opening_quote}{text}{closing_quote} umschreiben?",
45
+ 7: "Umschreibe {opening_quote}{text}{closing_quote}",
46
+ 8: "Gibt es eine andere Formulierung für {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
47
+ 9: "Kannst du diesen Text umformulieren: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
48
+ 10: "Wie würde man {opening_quote}{text}{closing_quote} umformulieren?",
49
+ 11: "Finde eine andere Formulierung für {opening_quote}{text}{closing_quote}",
50
+ },
51
+ "uk": {
52
+ 1: "Переформулюйте наступне речення: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
53
+ 2: "Чи можете ви висловити це інакше: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
54
+ 3: "Як інакше ви висловили б {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
55
+ 4: "Чи можете ви переформулювати {opening_quote}{text}{closing_quote} іншими словами?",
56
+ 5: "Змініть цей текст: {opening_quote}{text}{closing_quote}, щоб передати ту саму інформацію по-іншому.",
57
+ 6: "Чи можете ви перефразувати {opening_quote}{text}{closing_quote} за допомогою іншого словника?",
58
+ 7: "Спробуйте висловити {opening_quote}{text}{closing_quote} своїми словами.",
59
+ 8: "Як інакше можна висловити {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
60
+ 9: "Використайте іншу формулювання, щоб передати ту саму ідею, що й {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
61
+ 10: "Будь ласка, переформулюйте {opening_quote}{text}{closing_quote}, щоб воно мало інше значення.",
62
+ 11: "Перефразуйте наступний текст: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
63
+ 12: "Чи можете ви переформулювати наступне: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
64
+ },
65
+ "bg": {
66
+ 1: "Пренапишете следния текст: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
67
+ 2: "Можете ли да преработите следното: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
68
+ 3: "Да пренапишем {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
69
+ 4: "Можете ли да изразите {opening_quote}{text}{closing_quote} по друг начин?",
70
+ 5: "Променете текста на {opening_quote}{text}{closing_quote}, за да изрази същото нещо, но по различен начин.",
71
+ 6: "Можете ли да преразгледате {opening_quote}{text}{closing_quote} с други думи?",
72
+ 7: "Опитайте да изразите {opening_quote}{text}{closing_quote} в свои собствени думи.",
73
+ 8: "Как бихте изразили {opening_quote}{text}{closing_quote} по друг начин?",
74
+ 9: "Използвайте други думи, за да изразите същото като {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
75
+ 10: "Моля, пренапишете {opening_quote}{text}{closing_quote}, за да има различно значение.",
76
+ },
77
+ "ca": {
78
+ 1: "Paràfrasi aquesta frase: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
79
+ 2: "Podeu reformular el següent: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
80
+ 3: "Com expressaries {opening_quote}{text}{closing_quote} d'una altra manera?",
81
+ 4: "Podries posar {opening_quote}{text}{closing_quote} amb altres paraules?",
82
+ 5: "Canvia aquest text: {opening_quote}{text}{closing_quote} per transmetre el mateix missatge d'una altra manera.",
83
+ 6: "Pots paràfrasiar {opening_quote}{text}{closing_quote} utilitzant un vocabulari diferent?",
84
+ 7: "Intenta expressar {opening_quote}{text}{closing_quote} amb les teves pròpies paraules.",
85
+ 8: "D'una altra manera, com podríeu dir {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
86
+ 9: "Utilitza una frase diferent per transmetre la mateixa idea que {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
87
+ 10: "Si us plau, reescriu {opening_quote}{text}{closing_quote} perquè tingui un significat diferent.",
88
+ },
89
+ "cs": {
90
+ 1: "Parafrázeuj tento výrok: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
91
+ 2: "Můžeš přeformulovat následující větu: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
92
+ 3: "Jak bys vyjádřil/a {opening_quote}{text}{closing_quote} jinak?",
93
+ 4: "Můžeš přeložit {opening_quote}{text}{closing_quote} do jiných slov?",
94
+ 5: "Změň tento text: {opening_quote}{text}{closing_quote} tak, aby v něm zazněla stejná myšlenka, ale jinak.",
95
+ 6: "Dokážeš parafrázovat {opening_quote}{text}{closing_quote} pomocí jiného slovníku?",
96
+ 7: "Zkus vyjádřit {opening_quote}{text}{closing_quote} vlastními slovy.",
97
+ 8: "Jak bys jinak řekl/a {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
98
+ 9: "Použij jinou formulaci, aby se vyjádřila stejná myšlenka jako {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
99
+ 10: "Prosím, přepiš {opening_quote}{text}{closing_quote} tak, aby mělo jiný význam.",
100
+ },
101
+ "da": {
102
+ 1: "Parafrasér følgende sætning: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
103
+ 2: "Kan du omformulere følgende: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
104
+ 3: "Hvordan ville du udtrykke {opening_quote}{text}{closing_quote} på en anden måde?",
105
+ 4: "Kan du sætte {opening_quote}{text}{closing_quote} i andre ord?",
106
+ 5: "Ændr denne tekst: {opening_quote}{text}{closing_quote} for at formidle den samme idé på en anden måde.",
107
+ 6: "Kan du parafrasere {opening_quote}{text}{closing_quote} ved hjælp af et andet ordforråd?",
108
+ 7: "Prøv at omskrive {opening_quote}{text}{closing_quote} med dine egne ord.",
109
+ 8: "På hvilken anden måde kunne du sige {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
110
+ 9: "Brug en anden formulering for at formidle den samme idé som {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
111
+ 10: "Vil du venligst omskrive {opening_quote}{text}{closing_quote} så det har en anden betydning.",
112
+ },
113
+ "es": {
114
+ 1: "Reformula esta oración: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
115
+ 2: "¿Podrías expresar de otra manera lo siguiente: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
116
+ 3: "¿Cómo dirías {opening_quote}{text}{closing_quote} con otras palabras?",
117
+ 4: "Reescribe {opening_quote}{text}{closing_quote} utilizando un vocabulario diferente.",
118
+ 5: "Cambia este texto: {opening_quote}{text}{closing_quote} para transmitir el mismo mensaje de manera diferente.",
119
+ 6: "¿Puedes parafrasear {opening_quote}{text}{closing_quote} utilizando un lenguaje diferente?",
120
+ 7: "Intenta expresar {opening_quote}{text}{closing_quote} con tus propias palabras.",
121
+ 8: "¿De qué otra manera podrías decir {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
122
+ 9: "Utiliza una frase diferente para transmitir la misma idea que {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
123
+ 10: "Por favor, reescribe {opening_quote}{text}{closing_quote} para que tenga un significado diferente.",
124
+ },
125
+ "fr": {
126
+ 1: "Reformulez cette phrase : {opening_quote}{text}{closing_quote}",
127
+ 2: "Pouvez-vous exprimer différemment ceci : {opening_quote}{text}{closing_quote} ?",
128
+ 3: "Comment exprimeriez-vous {opening_quote}{text}{closing_quote} autrement ?",
129
+ 4: "Pouvez-vous reformuler {opening_quote}{text}{closing_quote} avec d’autres termes ?",
130
+ 5: "Modifiez ce texte : {opening_quote}{text}{closing_quote} pour transmettre le même message de manière différente.",
131
+ 6: "Pouvez-vous paraphraser {opening_quote}{text}{closing_quote} avec un vocabulaire différent ?",
132
+ 7: "Essayez d’exprimer {opening_quote}{text}{closing_quote} avec vos propres mots.",
133
+ 8: "De quelle autre manière pourriez-vous exprimer {opening_quote}{text}{closing_quote} ?",
134
+ 9: "Utilisez une autre formulation pour transmettre la même idée que {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
135
+ 10: "Pouvez-vous réécrire {opening_quote}{text}{closing_quote} pour qu’il ait une signification différente ?",
136
+ 11: "Réécrit {opening_quote}{text}{closing_quote} d'une autre façon.",
137
+ 12: "Reformule ce texte : {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
138
+ 13: "Paraphrase {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
139
+ 14: "Reformule {opening_quote}{text}{closing_quote} en utilisant des mots différents tout en conservant le même sens.",
140
+ 15: "Réécris le texte suivant en utilisant tes propres mots : {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
141
+ 16: "Écris {opening_quote}{text}{closing_quote} d'une autre manière tout en préservant son sens.",
142
+ 17: "Modifie la formulation de {opening_quote}{text}{closing_quote} tout en gardant la signification originale.",
143
+ 18: "Exprime les mêmes idées que {opening_quote}{text}{closing_quote} en utilisant des termes différents.",
144
+ 19: "Réécris {opening_quote}{text}{closing_quote} en modifiant sa formulation pour exprimer la même idée d'une manière différente.",
145
+ 20: "Paraphrase {opening_quote}{text}{closing_quote} en utilisant une formulation différente.",
146
+ 21: "Essaye de réécrire le texte suivant : {opening_quote}{text}{closing_quote} en utilisant une formulation différente.",
147
+ },
148
+ "hr": {
149
+ 1: "Preformuliraj ovu rečenicu: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
150
+ 2: "Možeš li izraziti ovo drugačije: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
151
+ 3: "Kako bi izrazio/la {opening_quote}{text}{closing_quote} drugim riječima?",
152
+ 4: "Možeš li reći {opening_quote}{text}{closing_quote} drugim riječima?",
153
+ 5: "Promijeni ovaj tekst: {opening_quote}{text}{closing_quote} kako bi se prenijela ista poruka na drugačiji način.",
154
+ 6: "Možeš li parafrazirati {opening_quote}{text}{closing_quote} koristeći drugi rječnik?",
155
+ 7: "Pokušaj izraziti {opening_quote}{text}{closing_quote} svojim vlastitim riječima.",
156
+ 8: "Kako bi drugačije izrazio/la {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
157
+ 9: "Koristi drugu formulaciju kako bi prenio/la istu ideju kao i {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
158
+ 10: "Molim te, preformuliraj {opening_quote}{text}{closing_quote} tako da ima drugačije značenje.",
159
+ },
160
+ "hu": {
161
+ 1: "Parafráziszd át a következő mondatot: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
162
+ 2: "Át tudnád fogalmazni így: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
163
+ 3: "Hogyan fejeznéd ki más szavakkal a következőt: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
164
+ 4: "Tudsz másképpen fogalmazni a {opening_quote}{text}{closing_quote} kifejezést?",
165
+ 5: "Változtasd meg ezt a szöveget: {opening_quote}{text}{closing_quote}, hogy az ugyanazt az üzenetet más módon közvetítse.",
166
+ 6: "Át tudod fogalmazni {opening_quote}{text}{closing_quote}-t más szókincs használatával?",
167
+ 7: "Próbáld meg a te saját szavaiddal kifejezni a {opening_quote}{text}{closing_quote} tartalmát.",
168
+ 8: "Milyen más módon lehetne kifejezni a {opening_quote}{text}{closing_quote} mondatot?",
169
+ 9: "Használj más szófordulatot, hogy ugyanazt az ötletet közvetítsd, mint a {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
170
+ 10: "Kérlek, fogalmazd át a {opening_quote}{text}{closing_quote} mondatot úgy, hogy más jelentése legyen.",
171
+ },
172
+ "it": {
173
+ 1: "Riformula questa frase: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
174
+ 2: "Puoi esprimere in modo diverso questo: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
175
+ 3: "Come esprimeresti {opening_quote}{text}{closing_quote} con altre parole?",
176
+ 4: "Puoi ripetere {opening_quote}{text}{closing_quote} usando un vocabolario diverso?",
177
+ 5: "Cambia questo testo: {opening_quote}{text}{closing_quote} per trasmettere lo stesso messaggio in modo diverso.",
178
+ 6: "Puoi parafrasare {opening_quote}{text}{closing_quote} usando un lessico diverso?",
179
+ 7: "Prova ad esprimere {opening_quote}{text}{closing_quote} con le tue parole.",
180
+ 8: "In che altro modo potresti esprimere {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
181
+ 9: "Usa una formulazione diversa per trasmettere la stessa idea di {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
182
+ 10: "Per favore, riscrivi {opening_quote}{text}{closing_quote} in modo che abbia un significato diverso.",
183
+ },
184
+ "nl": {
185
+ 1: "Parafraseer de volgende zin: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
186
+ 2: "Kun je dit anders verwoorden: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
187
+ 3: "Hoe zou je {opening_quote}{text}{closing_quote} anders uitdrukken?",
188
+ 4: "Kun je {opening_quote}{text}{closing_quote} herschrijven met andere woorden?",
189
+ 5: "Verander deze tekst: {opening_quote}{text}{closing_quote} om dezelfde boodschap op een andere manier over te brengen.",
190
+ 6: "Kun je {opening_quote}{text}{closing_quote} parafraseren met een ander vocabulaire?",
191
+ 7: "Probeer {opening_quote}{text}{closing_quote} met je eigen woorden uit te drukken.",
192
+ 8: "Hoe zou je anders zeggen {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
193
+ 9: "Gebruik een andere formulering om dezelfde gedachte uit te drukken als {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
194
+ 10: "Wil je alsjeblieft {opening_quote}{text}{closing_quote} herschrijven zodat het een andere betekenis heeft?",
195
+ },
196
+ "pl": {
197
+ 1: "Parafrazuj następujące zdanie: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
198
+ 2: "Czy mógłbyś to przepisać inaczej: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
199
+ 3: "Jak inaczej wyraziłbyś {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
200
+ 4: "Czy mógłbyś przepisać {opening_quote}{text}{closing_quote} innymi słowami?",
201
+ 5: "Zmień ten tekst: {opening_quote}{text}{closing_quote} tak, aby przekazał tę samą wiadomość w inny sposób.",
202
+ 6: "Czy mógłbyś sparafrazować {opening_quote}{text}{closing_quote} używając innych słów?",
203
+ 7: "Spróbuj wyrazić {opening_quote}{text}{closing_quote} swoimi własnymi słowami.",
204
+ 8: "Jak inaczej można powiedzieć {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
205
+ 9: "Użyj innej formuły, aby przekazać tę samą ideę co {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
206
+ 10: "Czy mógłbyś przepisać {opening_quote}{text}{closing_quote} tak, aby miało to inne znaczenie?",
207
+ 11: "Sparafrazuj {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
208
+ 12: "Przeredaguj ten tekst {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
209
+ 13: "Napiszesz mi {opening_quote}{text}{closing_quote} w inny sposób?",
210
+ 14: "Napisz {opening_quote}{text}{closing_quote} swoimi słowami.",
211
+ 15: "Przepiszesz mi {opening_quote}{text}{closing_quote} w inny sposób tak, żeby zachować pierwotny sens?",
212
+ 16: "Jak można inaczej napisać {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
213
+ },
214
+ "pt": {
215
+ 1: "Reformule a seguinte frase: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
216
+ 2: "Pode expressar isto de outra forma: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
217
+ 3: "Como diria {opening_quote}{text}{closing_quote} com outras palavras?",
218
+ 4: "Pode reescrever {opening_quote}{text}{closing_quote} utilizando um vocabulário diferente?",
219
+ 5: "Altere este texto: {opening_quote}{text}{closing_quote} para transmitir a mesma mensagem de forma diferente.",
220
+ 6: "Pode parafrasear {opening_quote}{text}{closing_quote} utilizando um léxico diferente?",
221
+ 7: "Tente expressar {opening_quote}{text}{closing_quote} com as suas próprias palavras.",
222
+ 8: "De que outra forma poderia expressar {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
223
+ 9: "Use outra formulação para transmitir a mesma ideia que {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
224
+ 10: "Por favor, reescreva {opening_quote}{text}{closing_quote} para que tenha um significado diferente.",
225
+ },
226
+ "ro": {
227
+ 1: "Reformulează următoarea propoziție: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
228
+ 2: "Poți exprima asta altfel: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
229
+ 3: "Cum ai spune {opening_quote}{text}{closing_quote} cu alte cuvinte?",
230
+ 4: "Poți rescrie {opening_quote}{text}{closing_quote} cu alte cuvinte?",
231
+ 5: "Schimbă acest text: {opening_quote}{text}{closing_quote} pentru a transmite același mesaj într-un mod diferit.",
232
+ 6: "Poți parafrasa {opening_quote}{text}{closing_quote} folosind un alt vocabular?",
233
+ 7: "Încearcă exprimi {opening_quote}{text}{closing_quote} cu propriile cuvinte.",
234
+ 8: "Cum ai putea exprima altfel {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
235
+ 9: "Folosește o altă formulare pentru a transmite aceeași idee ca și {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
236
+ 10: "Te rog rescrii {opening_quote}{text}{closing_quote} astfel încât aibă o altă semnificație.",
237
+ },
238
+ "sl": {
239
+ 1: "Parafraziraj naslednji stavek: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
240
+ 2: "Lahko izraziš to drugače: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
241
+ 3: "Kako bi izrazil {opening_quote}{text}{closing_quote} z drugimi besedami?",
242
+ 4: "Lahko preoblikuješ {opening_quote}{text}{closing_quote} z drugimi besedami?",
243
+ 5: "Spremeni ta besedilo: {opening_quote}{text}{closing_quote}, da prenese enako sporočilo na drugačen način.",
244
+ 6: "Lahko parafraziraš {opening_quote}{text}{closing_quote} z drugim besednjakom?",
245
+ 7: "Poskusi izraziti {opening_quote}{text}{closing_quote} s svojimi besedami.",
246
+ 8: "Kako bi drugače izrazil {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
247
+ 9: "Uporabi drugačen način izražanja, da preneseš enako idejo kot {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
248
+ 10: "Prosim, preoblikuj {opening_quote}{text}{closing_quote}, da bo imel drugačen pomen.",
249
+ 12: "Parafrazirajte {opening_quote}{text}{closing_quote}",
250
+ 13: "Ali lahko preoblikujete slednje: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
251
+ 14: "Ali lahko preoblikujete stavek: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
252
+ 15: "Preoblikujte sledečo izjavo: {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
253
+ 16: "Kako bi izrazili {opening_quote}{text}{closing_quote} drugače?",
254
+ 17: "Ali lahko napišete {opening_quote}{text}{closing_quote} z drugimi besedami?",
255
+ 18: "Spremenite to besedilo: {opening_quote}{text}{closing_quote} z istim pomenom vendar na drugacen način.",
256
+ 19: "Ali lahko prafrazirate {opening_quote}{text}{closing_quote} z uporabo drugačnega besednjaka?",
257
+ 20: "Poskusite ponoviti {opening_quote}{text}{closing_quote} z vašimi lastnimi besedami.",
258
+ 21: "Kako drugače bi lahko rekli {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
259
+ 22: "Uporabite različne fraze za izraz iste ideje kot {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
260
+ 23: "Prosim ponovno povejte {opening_quote}{text}{closing_quote} tako, da bo imelo drugačen pomen.",
261
+ },
262
+ "sr": {
263
+ 1: "Preformuliši sledeću rečenicu: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
264
+ 2: "Da li možeš da izraziš ovo drugačije: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
265
+ 3: "Kako bi izrazio/la {opening_quote}{text}{closing_quote} drugim rečima?",
266
+ 4: "Možeš li da preformulišeš {opening_quote}{text}{closing_quote} koristeći drugi rečnik?",
267
+ 5: "Promeni ovaj tekst: {opening_quote}{text}{closing_quote} kako bi se prenela ista poruka na drugačiji način.",
268
+ 6: "Možeš li da parafriziraš {opening_quote}{text}{closing_quote} koristeći drugi vokabular?",
269
+ 7: "Pokušaj da izraziš {opening_quote}{text}{closing_quote} svojim vlastitim rečima.",
270
+ 8: "Kako bi drugačije izrazio/la {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
271
+ 9: "Koristi drugu formulaciju kako bi preneo/la istu ideju kao i {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
272
+ 10: "Molim te, preformuliši {opening_quote}{text}{closing_quote} tako da ima drugačije značenje.",
273
+ },
274
+ "sv": {
275
+ 1: "Parafrasera följande mening: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
276
+ 2: "Kan du uttrycka detta på ett annat sätt: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
277
+ 3: "Hur skulle du uttrycka {opening_quote}{text}{closing_quote} med andra ord?",
278
+ 4: "Kan du omskriva {opening_quote}{text}{closing_quote} med andra ord?",
279
+ 5: "Ändra denna text: {opening_quote}{text}{closing_quote} för att förmedla samma meddelande på ett annat sätt.",
280
+ 6: "Kan du parafrasera {opening_quote}{text}{closing_quote} med ett annat ordförråd?",
281
+ 7: "Försök att uttrycka {opening_quote}{text}{closing_quote} med dina egna ord.",
282
+ 8: "På vilket annat sätt skulle du uttrycka {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
283
+ 9: "Använd en annan formulering för att förmedla samma idé som {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
284
+ 10: "Kan du snälla omskriva {opening_quote}{text}{closing_quote} att det har en annan betydelse?",
285
+ },
286
+ }
 
language_translate.py CHANGED
@@ -1,264 +1,267 @@
1
  random_templates_translate = {
2
- 'en': {
3
- 1: 'Translate {quote}{text}{quote} to {lang2} from {lang1}',
4
- 2: 'Can you translate this {quote}{text}{quote}?',
5
- 3: 'What does it mean {quote}{text}{quote}?',
6
- 4: 'What it\'d be in {lang2}: {quote}{text}{quote}?',
7
- 5: 'How can I translate {quote}{text}{quote} from {lang1}',
8
- 6: 'How can you translate this {quote}{text}{quote}?',
9
- 7: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
10
- },
11
- 'ru': {
12
- 1: 'Переведи для меня {quote}{text}{quote} с этого языка: {lang1}',
13
- 2: 'Как будет {quote}{text}{quote} на языке: {lang2}?',
14
- 3: 'Как перевести на {lang2}: {quote}{text}{quote}?',
15
- 4: 'Что означает {quote}{text}{quote}? Переведи',
16
- 5: 'Как понять {quote}{text}{quote}?',
17
- 6: 'Ты можешь перевести это выражение: {quote}{text}{quote}?',
18
- 7: 'Переведи следующий текст {quote}{text}{quote} с языка {quote}{lang1}{quote}',
19
- 8: 'Как можно перевести {quote}{text}{quote}?',
20
- 9: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
21
- },
22
- 'de': {
23
- 1: 'Übersetze {quote}{text}{quote} auf {lang2}',
24
- 2: 'Kannst du das übersetzen {quote}{text}{quote}?',
25
- 3: 'Übersetze {quote}{text}{quote}',
26
- 4: 'Übersetze {quote}{text}{quote} von {lang1} auf {lang2}',
27
- 5: 'Übersetze {quote}{text}{quote} auf {lang2}',
28
- 6: 'Wie sagt man {quote}{text}{quote} auf {lang2}?',
29
- 7: 'Was ist die korrekte Übersetzung von {quote}{text}{quote}?',
30
- 8: 'Wie schreibt man {quote}{text}{quote} auf {lang2}',
31
- 9: 'Wie würde man {quote}{text}{quote} auf {lang2} sagen?',
32
- 10: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
33
-
34
- },
35
- 'uk': {
36
- 1: 'Переклади для мене {quote}{text}{quote} з цієї мови: {lang1}',
37
- 2: 'Як буде {quote}{text}{quote} мовою: {lang2}?',
38
- 3: 'Як перекласти на {lang2}: {quote}{text}{quote}?',
39
- 4: 'Що означає {quote}{text}{quote}? Переведи',
40
- 5: 'Як зрозуміти {quote}{text}{quote}?',
41
- 6: 'Ти можеш перекласти цей вислів: {quote}{text}{quote}?',
42
- 7: 'Переклади наступний текст {quote}{text}{quote} з мови {quote}{lang1}{quote}',
43
- 8: 'Як можна перекласти {quote}{text}{quote}?',
44
- 9: 'Переклади {quote}{text}{quote} на {lang2}',
45
- 10: 'Чи можеш ти перекласти це {quote}{text}{quote}?',
46
- 11: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
47
- },
48
- 'bg': {
49
- 1: 'Преведи този текст: {quote}{text}{quote} на {lang2}',
50
- 2: 'Как се превежда на {lang2} изразът: {quote}{text}{quote}?',
51
- 3: 'Искам да преведа този текст: {quote}{text}{quote} на {lang2}. Можете ли да ми помогнете?',
52
- 4: 'Моля, преведете това изречение: {quote}{text}{quote} на {lang2}',
53
- 5: 'Каква е превода на {quote}{text}{quote} на {lang2}?',
54
- 6: 'Мога ли да получа превод на това: {quote}{text}{quote} на {lang2}?',
55
- 7: 'Моля, преведете {quote}{text}{quote} на {lang2} от {lang1}',
56
- 8: 'Как да преведа {quote}{text}{quote}?',
57
- 9: 'Търся превод на {quote}{text}{quote} на {lang2}',
58
- 10: 'Искам да зная как да преведа на {lang2} този текст: {quote}{text}{quote}',
59
- 11: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
60
- },
61
- 'ca': {
62
- 1: 'Com puc traduir {quote}{text}{quote} a {lang2}?',
63
- 2: 'Tradueix per mi a {lang2} aquest text: {quote}{text}{quote}',
64
- 3: 'Què significa {quote}{text}{quote} en {lang2}?',
65
- 4: 'Com es diu {quote}{text}{quote} en {lang2}?',
66
- 5: 'Podries ajudar-me a traduir {quote}{text}{quote}?',
67
- 6: 'Necessito una traducció per {quote}{text}{quote} a {lang2}',
68
- 7: 'Si us plau, tradueix {quote}{text}{quote} a {lang2} des de {lang1}',
69
- 8: 'Com traduir {quote}{text}{quote} a {lang2} de manera correcta?',
70
- 9: 'Demano ajuda per traduir {quote}{text}{quote} a {lang2}',
71
- 10: 'Quin és el significat de {quote}{text}{quote} en {lang2}?',
72
- 11: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
73
- },
74
- 'cs': {
75
- 1: 'Jak přeložit {quote}{text}{quote} do {lang2}?',
76
- 2: 'Prosím, pomoz mi přeložit {quote}{text}{quote} do {lang2}',
77
- 3: 'Co znamená {quote}{text}{quote} v {lang2}?',
78
- 4: 'Jak se řekne {quote}{text}{quote} v {lang2}?',
79
- 5: 'Potřebuji přeložit {quote}{text}{quote} do {lang2}, můžeš mi pomoci?',
80
- 6: 'Rád bych {quote}{text}{quote} přeložil do {lang2}. Můžeš mi poradit?',
81
- 7: 'Prosím, přelož {quote}{text}{quote} do {lang2} z {lang1}',
82
- 8: 'Jak správně přeložit {quote}{text}{quote}?',
83
- 9: 'Potřebuji přeložit tento text: {quote}{text}{quote} do {lang2}',
84
- 10: 'Co je význam {quote}{text}{quote} v {lang2}?',
85
- 11: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
86
- },
87
- 'da': {
88
- 1: 'Oversæt {quote}{text}{quote} til {lang2} fra {lang1}',
89
- 2: 'Kan du oversætte dette {quote}{text}{quote}?',
90
- 3: 'Hvad betyder {quote}{text}{quote} {lang2}?',
91
- 4: 'Kan du hjælpe med at oversætte {quote}{text}{quote} til {lang2}?',
92
- 5: 'Hvordan oversætter man {quote}{text}{quote} til {lang2}?',
93
- 6: 'Kan du give mig en oversættelse af {quote}{text}{quote} {lang2}?',
94
- 7: 'Hvad er oversættelsen af {quote}{text}{quote} til {lang2}?',
95
- 8: 'Jeg forstår ikke {quote}{text}{quote}, kan du oversætte det til {lang2}?',
96
- 9: 'Kan du oversætte {quote}{text}{quote} til {lang2} for mig?',
97
- 10: 'Hvad er den korrekte oversættelse af {quote}{text}{quote}?',
98
- 11: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
99
- },
100
- 'es': {
101
- 1: 'Traduce {quote}{text}{quote} a {lang2} desde {lang1}',
102
- 2: '¿Puedes traducir esto {quote}{text}{quote}?',
103
- 3: '¿Cómo se dice {quote}{text}{quote} en {lang2}?',
104
- 4: 'Necesito una traducción de {quote}{text}{quote} a {lang2}',
105
- 5: '¿Me puedes ayudar a traducir {quote}{text}{quote} a {lang2}?',
106
- 6: 'Quiero saber la traducción de {quote}{text}{quote}',
107
- 7: '¿Cuál es la traducción correcta de {quote}{text}{quote} a {lang2}?',
108
- 8: '¿Qué significa {quote}{text}{quote} en {lang2}? Tradúcelo por favor',
109
- 9: '¿Puedes proporcionarme una traducción de {quote}{text}{quote} a {lang2}?',
110
- 10: '¿Cómo se traduce {quote}{text}{quote} al idioma {lang2}?',
111
- 11: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
112
- },
113
- 'fr': {
114
- 1: 'Traduis {quote}{text}{quote} en {lang2} depuis {lang1}',
115
- 2: 'Peux-tu traduire ceci {quote}{text}{quote}?',
116
- 3: 'Comment traduire {quote}{text}{quote} en {lang2}?',
117
- 4: 'Je ne comprends pas {quote}{text}{quote}. Peux-tu le traduire en {lang2}?',
118
- 5: 'J\'ai besoin d\'une traduction de {quote}{text}{quote} en {lang2}',
119
- 6: 'Saurais-tu traduire {quote}{text}{quote}?',
120
- 7: 'Quelle est la traduction correcte de {quote}{text}{quote} en {lang2}?',
121
- 8: 'Pourrais-tu m\'aider à traduire {quote}{text}{quote} en {lang2}?',
122
- 9: 'Que veut dire {quote}{text}{quote} en {lang2}?',
123
- 10: 'Est-ce que tu peux me donner la traduction de {quote}{text}{quote}?',
124
- 11: 'Traduis {quote}{text}{quote} en {lang2} à partir de {lang1}',
125
- 12: 'Peux tu traduire {quote}{text}{quote} en {lang2} à partir de {lang1}',
126
- 13: 'Traduis ce texte à partir de {lang1} vers {lang2} : {quote}{text}{quote}',
127
- 14: '{quote}{text}{quote}. Traduis-moi le texte en {lang2}',
128
- 15: 'Pouvez-vous traduire cette phrase {quote}{text}{quote} ?',
129
- 16: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
130
- 17: 'Transforme cette phrase en {lang1} vers {lang2} : {quote}{text}{quote}',
131
- },
132
- 'hr': {
133
- 1: 'Prevedi {quote}{text}{quote} na {lang2} iz {lang1}',
134
- 2: 'Možeš li prevesti ovo {quote}{text}{quote}?',
135
- 3: 'Kako prevesti {quote}{text}{quote} na {lang2}?',
136
- 4: 'Nisam siguran što znači {quote}{text}{quote}. Možeš li mi prevesti na {lang2}?',
137
- 5: 'Molim te, prevedi {quote}{text}{quote} na {lang2}',
138
- 6: 'Kako se kaže {quote}{text}{quote}?',
139
- 7: 'Tražim prijevod za {quote}{text}{quote} na {lang2}',
140
- 8: 'Jesi li u mogućnosti prevesti {quote}{text}{quote} na {lang2}?',
141
- 9: 'Koji je točan prijevod za {quote}{text}{quote} na {lang2}?',
142
- 10: 'Možeš li mi dati prijevod za {quote}{text}{quote} na {lang2}?',
143
- 11: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
144
- },
145
- 'hu': {
146
- 1: 'Fordítsd le {quote}{text}{quote} {lang2}-ra innen: {lang1}',
147
- 2: 'Hogyan fordíthatom le {quote}{text}{quote} {lang2}-re?',
148
- 3: 'Milyen lenne {quote}{text}{quote} {lang1}-ban?',
149
- 4: 'Kérsz fordítani ezt a mondatot: {quote}{text}{quote}?',
150
- 5: 'Mit jelent ez a szó: {quote}{text}{quote}? Fordítsd le, légyszíves.',
151
- 6: 'Szeretném lefordítani ezt {quote}{text}{quote} {lang2}-re.',
152
- 7: 'Hogyan mondjuk ezt a kifejezést {lang2}-ul: {quote}{text}{quote}?',
153
- 8: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
154
- },
155
- 'it': {
156
- 1: 'Traduci {quote}{text}{quote} in {lang2} dalla lingua {lang1}',
157
- 2: 'Mi puoi tradurre questo {quote}{text}{quote}?',
158
- 3: 'Cosa significa {quote}{text}{quote}? Puoi tradurlo?',
159
- 4: 'Come si dice {quote}{text}{quote} in {lang1}?',
160
- 5: 'Posso avere una traduzione per {quote}{text}{quote} in {lang2}?',
161
- 6: 'Ti va di tradurre questo {quote}{text}{quote}?',
162
- 7: 'Voglio tradurre {quote}{text}{quote} in {lang2}. Puoi aiutarmi?',
163
- 8: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
164
- },
165
- 'nl': {
166
- 1: 'Vertaal {quote}{text}{quote} naar {lang2}',
167
- 2: 'Kun je dit vertalen {quote}{text}{quote}?',
168
- 3: 'Vertaal {quote}{text}{quote} van {lang1} naar {lang2}',
169
- 4: 'Wat is {quote}{text}{quote} in het Nederlands?',
170
- 5: 'Wat betekent {quote}{text}{quote} in het {lang2}?',
171
- 6: 'Hoe zeg je {quote}{text}{quote} in het {lang2}?',
172
- 7: 'Hoe zeg je {quote}{text}{quote} in het {lang2}',
173
- 8: 'Vertaal {quote}{text}{quote}',
174
- 9: 'Vertaal {quote}{text}{quote} alstublieft',
175
- 10: 'Vertaal alstublieft {quote}{text}{quote} naar {lang2}',
176
- 11: 'Hoe schrijf je {quote}{text}{quote} in het {lang2}',
177
- 12: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
178
- },
179
- 'pl': {
180
- 1: 'Przetłumacz {quote}{text}{quote} na język {lang2} z {lang1}',
181
- 2: 'Jak przetłumaczyć {quote}{text}{quote} na {lang2}?',
182
- 3: 'Co oznacza słowo {quote}{text}{quote}? Przetłumacz na {lang2}, proszę.',
183
- 4: 'Proszę o tłumaczenie {quote}{text}{quote} na język {lang2}',
184
- 5: 'Czy mógłbyś mi pomóc przetłumaczyć {quote}{text}{quote}?',
185
- 6: 'Potrzebuję tłumaczenia na {lang2} dla słowa {quote}{text}{quote}.',
186
- 7: 'Przetłumacz to zdanie: {quote}{text}{quote} na {lang2} z języka {lang1}',
187
- 8: 'Możesz mi podać tłumaczenie na {lang2} dla wyrażenia {quote}{text}{quote}?',
188
- 9: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
189
- 10: 'Przetłumacz {quote}{text}{quote} z {lang1} na {lang2}.',
190
- 11: 'Czy możesz przetłumaczyć {quote}{text}{quote}?',
191
- 12: 'Co znaczy ten tekst {quote}{text}{quote}?',
192
- 13: 'Jak to napisać {quote}{text}{quote} po {lang2}?',
193
- 14: 'Jak przetłumaczyć {quote}{text}{quote} na {lang2}?',
194
- },
195
- 'pt': {
196
- 1: 'Traduza {quote}{text}{quote} para {lang2} a partir do {lang1}',
197
- 2: 'Você pode traduzir {quote}{text}{quote}?',
198
- 3: 'Por favor, me traduza {quote}{text}{quote} para o {lang2}.',
199
- 4: 'Qual é a tradução de {quote}{text}{quote} para o {lang2}?',
200
- 5: 'Eu preciso de uma tradução para {quote}{text}{quote} para o {lang2}.',
201
- 6: 'Como se diz {quote}{text}{quote} em {lang2}? Pode traduzir?',
202
- 7: 'Você poderia me ajudar a traduzir {quote}{text}{quote} para o {lang2}?',
203
- 8: 'Gostaria de saber a tradução de {quote}{text}{quote} para o {lang2}.',
204
- 9: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
205
- },
206
- 'ro': {
207
- 1: 'Tradu {quote}{text}{quote} în {lang2}',
208
- 2: 'Poți să traduci asta {quote}{text}{quote}?',
209
- 3: 'Care este traducerea pentru {quote}{text}{quote} în {lang2}?',
210
- 4: 'Aștept de la tine să traduci acest {quote}{text}{quote} în {lang2}',
211
- 5: 'Cum pot traduce {quote}{text}{quote} în {lang2}?',
212
- 6: 'Te rog îmi traduci {quote}{text}{quote} în {lang2}',
213
- 7: 'Tradu expresia {quote}{text}{quote} în {lang2}',
214
- 8: 'Vreau știu cum se traduce {quote}{text}{quote} în {lang2}',
215
- 9: 'Care este echivalentul {quote}{text}{quote} în {lang2}?',
216
- 10: 'Te rog să îmi explici sensul cuvântului {quote}{text}{quote} în {lang2}',
217
- 11: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
218
- },
219
- 'sl': {
220
- 1: 'Prevedi {quote}{text}{quote} v {lang2}',
221
- 2: 'Lahko prevedeš to {quote}{text}{quote}?',
222
- 3: 'Kaj pomeni {quote}{text}{quote} v jeziku {lang2}?',
223
- 4: 'Prosim, prevedi {quote}{text}{quote} v {lang2}',
224
- 5: 'Kako lahko prevedem {quote}{text}{quote} v {lang2}?',
225
- 6: 'Ali lahko prevedeš izraz {quote}{text}{quote} v {lang2}?',
226
- 7: 'V {lang2} prevedi besedilo {quote}{text}{quote}',
227
- 8: 'Prosim, naj mi nekdo prevede {quote}{text}{quote} v {lang2}',
228
- 9: 'Kakšen je prevod za besedo {quote}{text}{quote} v {lang2}?',
229
- 10: 'Prosim, razloži mi pomen besede {quote}{text}{quote} v {lang2}',
230
- 11: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
231
- 12: 'Prevedite {quote}{text}{quote} v {lang2} iz {lang1}',
232
- 13: 'Ali lahko prevedete {quote}{text}{quote}?',
233
- 14: 'Kaj pomeni {quote}{text}{quote}?',
234
- 15: 'Kaj bi bilo v {lang2}: {quote}{text}{quote}?',
235
- 16: 'Kako lahko prevedete {quote}{text}{quote} iz {lang1}',
236
- 17: 'Kako lahko prevedete {quote}{text}{quote}?',
237
- },
238
- 'sr': {
239
- 1: 'Преведи {quote}{text}{quote} у {lang2}',
240
- 2: 'Можеш ли да преведеш ово {quote}{text}{quote}?',
241
- 3: 'Како се преводи {quote}{text}{quote} на {lang2}?',
242
- 4: 'Молим те, преведи {quote}{text}{quote} на {lang2}',
243
- 5: 'Како могу да преведем {quote}{text}{quote} на {lang2}?',
244
- 6: 'Можеш ли да преведеш израз {quote}{text}{quote} на {lang2}?',
245
- 7: 'Преведи текст {quote}{text}{quote} са {lang1} на {lang2}',
246
- 8: 'Молим те, преведи {quote}{text}{quote} на {lang2}',
247
- 9: 'Како се преводи реч {quote}{text}{quote} на {lang2}?',
248
- 10: 'Објасни ми шта значи реч {quote}{text}{quote} на {lang2}',
249
- 11: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
250
- },
251
- 'sv': {
252
- 1: 'Översätt {quote}{text}{quote} till {lang2}',
253
- 2: 'Kan du översätta detta {quote}{text}{quote}?',
254
- 3: 'Vad betyder {quote}{text}{quote} på {lang2}?',
255
- 4: 'Jag vill ha en översättning av {quote}{text}{quote} till {lang2}',
256
- 5: 'Hur kan jag översätta {quote}{text}{quote} till {lang2}?',
257
- 6: 'Kan du översätta uttrycket {quote}{text}{quote} till {lang2}?',
258
- 7: 'Översätt texten {quote}{text}{quote} till {lang2}',
259
- 8: 'Jag behöver hjälp med att översätta {quote}{text}{quote} till {lang2}',
260
- 9: 'Vad är översättningen av ordet {quote}{text}{quote} {lang2}?',
261
- 10: 'Kan du förklara innebörden av {quote}{text}{quote} {lang2}?',
262
- 11: '{lang1}-{lang2}: {quote}{text}{quote}',
263
- }
264
- }
 
 
 
 
1
  random_templates_translate = {
2
+ "en": {
3
+ 1: "Translate {opening_quote}{text}{closing_quote} to {lang2} from {lang1}",
4
+ 2: "Can you translate this {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
5
+ 3: "What does it mean {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
6
+ 4: "What it'd be in {lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
7
+ 5: "How can I translate {opening_quote}{text}{closing_quote} from {lang1}",
8
+ 6: "How can you translate this {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
9
+ 7: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
10
+ },
11
+ "ru": {
12
+ 1: "Переведи для меня {opening_quote}{text}{closing_quote} с этого языка: {lang1}",
13
+ 2: "Как будет {opening_quote}{text}{closing_quote} на языке: {lang2}?",
14
+ 3: "Как перевести на {lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
15
+ 4: "Что означает {opening_quote}{text}{closing_quote}? Переведи",
16
+ 5: "Как понять {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
17
+ 6: "Ты можешь перевести это выражение: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
18
+ 7: "Переведи следующий текст {opening_quote}{text}{closing_quote} с языка {opening_quote}{lang1}{closing_quote}",
19
+ 8: "Как можно перевести {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
20
+ 9: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
21
+ },
22
+ "de": {
23
+ 1: "Übersetze {opening_quote}{text}{closing_quote} in {lang2}",
24
+ 2: "Könntest du {opening_quote}{text}{closing_quote} übersetzen?",
25
+ 3: "Übersetze {opening_quote}{text}{closing_quote}",
26
+ 4: "Übersetze {opening_quote}{text}{closing_quote} von {lang1} nach {lang2}",
27
+ 5: "Übersetze {opening_quote}{text}{closing_quote} in {lang2}",
28
+ 6: "Wie sagt man {opening_quote}{text}{closing_quote} auf {lang2}?",
29
+ 7: "Was ist die korrekte Übersetzung für {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
30
+ 8: "Wie schreibt man {opening_quote}{text}{closing_quote} auf {lang2}",
31
+ 9: "Wie würde man {opening_quote}{text}{closing_quote} auf {lang2} ausdrücken?",
32
+ 10: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
33
+ },
34
+ "uk": {
35
+ 1: "Перекладіть для мене текст {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang1}.",
36
+ 2: "Як перекласти текст {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2}?",
37
+ 3: "Як перекласти на {lang2} вислів {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
38
+ 4: "Що означає вислів {opening_quote}{text}{closing_quote}? Будь ласка, перекладіть.",
39
+ 5: "Як зрозуміти вислів {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
40
+ 6: "Чи можете ви перекласти наступний вислів: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
41
+ 7: "Перекладіть на {lang2} наступний текст: {opening_quote}{text}{closing_quote}, який походить з мови {lang1}.",
42
+ 8: "Як правильно перекласти вислів {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
43
+ 9: "Будь ласка, перекладіть вислів {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2}.",
44
+ 10: "Чи можете ви перекласти наступний вислів: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
45
+ 11: "Перекладіть {opening_quote}{text}{closing_quote}, що написаний мовою {lang1}.",
46
+ },
47
+ "bg": {
48
+ 1: "Преведи този текст: {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2}",
49
+ 2: "Как се превежда на {lang2} изразът: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
50
+ 3: "Искам да преведа този текст: {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2}. Можете ли да ми помогнете?",
51
+ 4: "Моля, преведете това изречение: {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2}",
52
+ 5: "Каква е превода на {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2}?",
53
+ 6: "Мога ли да получа превод на това: {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2}?",
54
+ 7: "Моля, преведете {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2} от {lang1}",
55
+ 8: "Как да преведа {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
56
+ 9: "Търся превод на {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2}",
57
+ 10: "Искам да зная как да преведа на {lang2} този текст: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
58
+ 11: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
59
+ },
60
+ "ca": {
61
+ 1: "Com puc traduir {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
62
+ 2: "Tradueix per mi a {lang2} aquest text: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
63
+ 3: "Què significa {opening_quote}{text}{closing_quote} en {lang2}?",
64
+ 4: "Com es diu {opening_quote}{text}{closing_quote} en {lang2}?",
65
+ 5: "Podries ajudar-me a traduir {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
66
+ 6: "Necessito una traducció per {opening_quote}{text}{closing_quote} a {lang2}",
67
+ 7: "Si us plau, tradueix {opening_quote}{text}{closing_quote} a {lang2} des de {lang1}",
68
+ 8: "Com traduir {opening_quote}{text}{closing_quote} a {lang2} de manera correcta?",
69
+ 9: "Demano ajuda per traduir {opening_quote}{text}{closing_quote} a {lang2}",
70
+ 10: "Quin és el significat de {opening_quote}{text}{closing_quote} en {lang2}?",
71
+ 11: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
72
+ },
73
+ "cs": {
74
+ 1: "Jak přeložit {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
75
+ 2: "Prosím, pomoz mi přeložit {opening_quote}{text}{closing_quote} do {lang2}",
76
+ 3: "Co znamená {opening_quote}{text}{closing_quote} v {lang2}?",
77
+ 4: "Jak se řekne {opening_quote}{text}{closing_quote} v {lang2}?",
78
+ 5: "Potřebuji přeložit {opening_quote}{text}{closing_quote} do {lang2}, můžeš mi pomoci?",
79
+ 6: "Rád bych {opening_quote}{text}{closing_quote} přeložil do {lang2}. Můžeš mi poradit?",
80
+ 7: "Prosím, přelož {opening_quote}{text}{closing_quote} do {lang2} z {lang1}",
81
+ 8: "Jak správně přeložit {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
82
+ 9: "Potřebuji přeložit tento text: {opening_quote}{text}{closing_quote} do {lang2}",
83
+ 10: "Co je význam {opening_quote}{text}{closing_quote} v {lang2}?",
84
+ 11: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
85
+ },
86
+ "da": {
87
+ 1: "Oversæt {opening_quote}{text}{closing_quote} til {lang2} fra {lang1}",
88
+ 2: "Kan du oversætte dette {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
89
+ 3: "Hvad betyder {opening_quote}{text}{closing_quote} på {lang2}?",
90
+ 4: "Kan du hjælpe med at oversætte {opening_quote}{text}{closing_quote} til {lang2}?",
91
+ 5: "Hvordan oversætter man {opening_quote}{text}{closing_quote} til {lang2}?",
92
+ 6: "Kan du give mig en oversættelse af {opening_quote}{text}{closing_quote} {lang2}?",
93
+ 7: "Hvad er oversættelsen af {opening_quote}{text}{closing_quote} til {lang2}?",
94
+ 8: "Jeg forstår ikke {opening_quote}{text}{closing_quote}, kan du oversætte det til {lang2}?",
95
+ 9: "Kan du oversætte {opening_quote}{text}{closing_quote} til {lang2} for mig?",
96
+ 10: "Hvad er den korrekte oversættelse af {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
97
+ 11: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
98
+ },
99
+ "es": {
100
+ 1: "Traduce {opening_quote}{text}{closing_quote} a {lang2} desde {lang1}",
101
+ 2: "¿Puedes traducir esto {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
102
+ 3: "¿Cómo se dice {opening_quote}{text}{closing_quote} en {lang2}?",
103
+ 4: "Necesito una traducción de {opening_quote}{text}{closing_quote} a {lang2}",
104
+ 5: "¿Me puedes ayudar a traducir {opening_quote}{text}{closing_quote} a {lang2}?",
105
+ 6: "Quiero saber la traducción de {opening_quote}{text}{closing_quote}",
106
+ 7: "¿Cuál es la traducción correcta de {opening_quote}{text}{closing_quote} a {lang2}?",
107
+ 8: "¿Qué significa {opening_quote}{text}{closing_quote} en {lang2}? Tradúcelo por favor",
108
+ 9: "¿Puedes proporcionarme una traducción de {opening_quote}{text}{closing_quote} a {lang2}?",
109
+ 10: "¿Cómo se traduce {opening_quote}{text}{closing_quote} al idioma {lang2}?",
110
+ 11: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
111
+ },
112
+ "fr": {
113
+ 1: "Traduis {opening_quote}{text}{closing_quote}",
114
+ 2: "Peux-tu traduire ceci {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
115
+ 3: "Comment traduire {opening_quote}{text}{closing_quote} en {lang2}?",
116
+ 4: "Je ne comprends pas {opening_quote}{text}{closing_quote}. Peux-tu le traduire en {lang2}?",
117
+ 5: "J'ai besoin d'une traduction de {opening_quote}{text}{closing_quote} en {lang2}",
118
+ 6: "Saurais-tu traduire {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
119
+ 7: "Quelle est la traduction correcte de {opening_quote}{text}{closing_quote} en {lang2}?",
120
+ 8: "Pourrais-tu m'aider à traduire {opening_quote}{opening_quote}{closing_quote} en {lang2}?",
121
+ 9: "Que veut dire {opening_quote}{text}{closing_quote} en {lang2}?",
122
+ 10: "Est-ce que tu peux me donner la traduction de {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
123
+ 11: "Traduis {opening_quote}{text}{closing_quote} en {lang2} à partir de {lang1}",
124
+ 12: "Peux tu traduire {opening_quote}{text}{closing_quote} en {lang2} à partir de {lang1}",
125
+ 13: "Traduis ce texte à partir de {lang1} vers {lang2} : {opening_quote}{text}{closing_quote}",
126
+ 14: "{opening_quote}{text}{closing_quote}. Traduis-moi le texte en {lang2}",
127
+ 15: "Pouvez-vous traduire cette phrase {opening_quote}{text}{closing_quote} ?",
128
+ 16: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
129
+ 17: "Transforme cette phrase en {lang1} vers {lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
130
+ },
131
+ "hr": {
132
+ 1: "Prevedi {opening_quote}{text}{closing_quote} na {lang2} iz {lang1}",
133
+ 2: "Možeš li prevesti ovo {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
134
+ 3: "Kako prevesti {opening_quote}{text}{closing_quote} na {lang2}?",
135
+ 4: "Nisam siguran što znači {opening_quote}{text}{closing_quote}. Možeš li mi prevesti na {lang2}?",
136
+ 5: "Molim te, prevedi {opening_quote}{text}{closing_quote} na {lang2}",
137
+ 6: "Kako se kaže {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
138
+ 7: "Tražim prijevod za {opening_quote}{text}{closing_quote} na {lang2}",
139
+ 8: "Jesi li u mogućnosti prevesti {opening_quote}{text}{closing_quote} na {lang2}?",
140
+ 9: "Koji je točan prijevod za {opening_quote}{text}{closing_quote} na {lang2}?",
141
+ 10: "Možeš li mi dati prijevod za {opening_quote}{text}{closing_quote} na {lang2}?",
142
+ 11: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
143
+ },
144
+ "hu": {
145
+ 1: "Fordítsd le magyar nyelvről {lang2} nyelvre: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
146
+ 2: "Hogy mondanád {lang2} nyelven, hogy {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
147
+ 3: "Kérlek fordítsd le magyarra: {text}",
148
+ 4: "Mit jelent, hogy {opening_quote}{text}{closing_quote}? Fordítsd le légy szíves!",
149
+ 5: "Hogyan mondod magyarul, hogy {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
150
+ 6: "Fordítsd magyarra {lang1} nyelvről: {text}",
151
+ 7: "Mit jelent magyarul az a kifejezés, hogy {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
152
+ 8: "Mondd magyarul: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
153
+ 9: "Fordítsd le, hogy {opening_quote}{text}{closing_quote}",
154
+ 10: "Mondd magyarul, hogy {opening_quote}{text}{closing_quote}",
155
+ 11: "Mit jelent {lang2} nyelven: {text}",
156
+ 12: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
157
+ },
158
+ "it": {
159
+ 1: "Traduci {opening_quote}{text}{closing_quote} in {lang2} dalla lingua {lang1}",
160
+ 2: "Mi puoi tradurre questo {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
161
+ 3: "Cosa significa {opening_quote}{text}{closing_quote}? Puoi tradurlo?",
162
+ 4: "Come si dice {opening_quote}{text}{closing_quote} in {lang1}?",
163
+ 5: "Posso avere una traduzione per {opening_quote}{text}{closing_quote} in {lang2}?",
164
+ 6: "Ti va di tradurre questo {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
165
+ 7: "Voglio tradurre {opening_quote}{text}{closing_quote} in {lang2}. Puoi aiutarmi?",
166
+ 8: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
167
+ },
168
+ "nl": {
169
+ 1: "Vertaal {opening_quote}{text}{closing_quote} naar {lang2}",
170
+ 2: "Kun je dit vertalen {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
171
+ 3: "Vertaal {opening_quote}{text}{closing_quote} van {lang1} naar {lang2}",
172
+ 4: "Wat is {opening_quote}{text}{closing_quote} in het Nederlands?",
173
+ 5: "Wat betekent {opening_quote}{text}{closing_quote} in het {lang2}?",
174
+ 6: "Hoe zeg je {opening_quote}{text}{closing_quote} in het {lang2}?",
175
+ 7: "Hoe zeg je {opening_quote}{text}{closing_quote} in het {lang2}",
176
+ 8: "Vertaal {opening_quote}{text}{closing_quote}",
177
+ 9: "Vertaal {opening_quote}{text}{closing_quote} alstublieft",
178
+ 10: "Vertaal alstublieft {opening_quote}{text}{closing_quote} naar {lang2}",
179
+ 11: "Hoe schrijf je {opening_quote}{text}{closing_quote} in het {lang2}",
180
+ 12: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
181
+ },
182
+ "pl": {
183
+ 1: "Przetłumacz {opening_quote}{text}{closing_quote} na język {lang2} z {lang1}",
184
+ 2: "Jak przetłumaczyć {opening_quote}{text}{closing_quote} na {lang2}?",
185
+ 3: "Co oznacza słowo {opening_quote}{text}{closing_quote}? Przetłumacz na {lang2}, proszę.",
186
+ 4: "Proszę o tłumaczenie {opening_quote}{text}{closing_quote} na język {lang2}",
187
+ 5: "Czy mógłbyś mi pomóc przetłumaczyć {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
188
+ 6: "Potrzebuję tłumaczenia na {lang2} dla słowa {opening_quote}{text}{closing_quote}.",
189
+ 7: "Przetłumacz to zdanie: {opening_quote}{text}{closing_quote} na {lang2} z języka {lang1}",
190
+ 8: "Możesz mi podać tłumaczenie na {lang2} dla wyrażenia {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
191
+ 9: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
192
+ 10: "Przetłumacz {opening_quote}{text}{closing_quote} z {lang1} na {lang2}.",
193
+ 11: "Czy możesz przetłumaczyć {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
194
+ 12: "Co znaczy ten tekst {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
195
+ 13: "Jak to napisać {opening_quote}{text}{closing_quote} po {lang2}?",
196
+ 14: "Jak przetłumaczyć {opening_quote}{text}{closing_quote} na {lang2}?",
197
+ },
198
+ "pt": {
199
+ 1: "Traduza {opening_quote}{text}{closing_quote} para {lang2} a partir do {lang1}",
200
+ 2: "Você pode traduzir {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
201
+ 3: "Por favor, me traduza {opening_quote}{text}{closing_quote} para o {lang2}.",
202
+ 4: "Qual é a tradução de {opening_quote}{text}{closing_quote} para o {lang2}?",
203
+ 5: "Eu preciso de uma tradução para {opening_quote}{text}{closing_quote} para o {lang2}.",
204
+ 6: "Como se diz {opening_quote}{text}{closing_quote} em {lang2}? Pode traduzir?",
205
+ 7: "Você poderia me ajudar a traduzir {opening_quote}{text}{closing_quote} para o {lang2}?",
206
+ 8: "Gostaria de saber a tradução de {opening_quote}{text}{closing_quote} para o {lang2}.",
207
+ 9: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
208
+ },
209
+ "ro": {
210
+ 1: "Tradu {opening_quote}{text}{closing_quote} în {lang2}",
211
+ 2: "Poți traduci asta {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
212
+ 3: "Care este traducerea pentru {opening_quote}{text}{closing_quote} în {lang2}?",
213
+ 4: "Aștept de la tine să traduci acest {opening_quote}{text}{closing_quote} în {lang2}",
214
+ 5: "Cum pot traduce {opening_quote}{text}{closing_quote} în {lang2}?",
215
+ 6: "Te rog îmi traduci {opening_quote}{text}{closing_quote} în {lang2}",
216
+ 7: "Tradu expresia {opening_quote}{text}{closing_quote} în {lang2}",
217
+ 8: "Vreau să știu cum se traduce {opening_quote}{text}{closing_quote} în {lang2}",
218
+ 9: "Care este echivalentul {opening_quote}{text}{closing_quote} în {lang2}?",
219
+ 10: "Te rog să îmi explici sensul cuvântului {opening_quote}{text}{closing_quote} în {lang2}",
220
+ 11: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
221
+ },
222
+ "sl": {
223
+ 1: "Prevedi {opening_quote}{text}{closing_quote} v {lang2}",
224
+ 2: "Lahko prevedeš to {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
225
+ 3: "Kaj pomeni {opening_quote}{text}{closing_quote} v jeziku {lang2}?",
226
+ 4: "Prosim, prevedi {opening_quote}{text}{closing_quote} v {lang2}",
227
+ 5: "Kako lahko prevedem {opening_quote}{text}{closing_quote} v {lang2}?",
228
+ 6: "Ali lahko prevedeš izraz {opening_quote}{text}{closing_quote} v {lang2}?",
229
+ 7: "V {lang2} prevedi besedilo {opening_quote}{text}{closing_quote}",
230
+ 8: "Prosim, naj mi nekdo prevede {opening_quote}{text}{closing_quote} v {lang2}",
231
+ 9: "Kakšen je prevod za besedo {opening_quote}{text}{closing_quote} v {lang2}?",
232
+ 10: "Prosim, razloži mi pomen besede {opening_quote}{text}{closing_quote} v {lang2}",
233
+ 11: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
234
+ 12: "Prevedite {opening_quote}{text}{closing_quote} v {lang2} iz {lang1}",
235
+ 13: "Ali lahko prevedete {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
236
+ 14: "Kaj pomeni {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
237
+ 15: "Kaj bi bilo v {lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
238
+ 16: "Kako lahko prevedete {opening_quote}{text}{closing_quote} iz {lang1}",
239
+ 17: "Kako lahko prevedete {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
240
+ },
241
+ "sr": {
242
+ 1: "Преведи {opening_quote}{text}{closing_quote} у {lang2}",
243
+ 2: "Можеш ли да преведеш ово {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
244
+ 3: "Како се преводи {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2}?",
245
+ 4: "Молим те, преведи {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2}",
246
+ 5: "Како могу да преведем {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2}?",
247
+ 6: "Можеш ли да преведеш израз {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2}?",
248
+ 7: "Преведи текст {opening_quote}{text}{closing_quote} са {lang1} на {lang2}",
249
+ 8: "Молим те, преведи {opening_quote}{text}{closing_quote}",
250
+ 9: "Како се преводи реч {opening_quote}{text}{closing_quote} на {lang2}?",
251
+ 10: "Објасни ми шта значи реч {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
252
+ 11: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
253
+ },
254
+ "sv": {
255
+ 1: "Översätt {opening_quote}{text}{closing_quote}",
256
+ 2: "Kan du översätta detta {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
257
+ 3: "Vad betyder {opening_quote}{text}{closing_quote} {lang2}?",
258
+ 4: "Jag vill ha en översättning av {opening_quote}{text}{closing_quote} till {lang2}",
259
+ 5: "Hur kan jag översätta {opening_quote}{text}{closing_quote}?",
260
+ 6: "Kan du översätta uttrycket {opening_quote}{text}{closing_quote} till {lang2}?",
261
+ 7: "Översätt texten {opening_quote}{text}{closing_quote} till {lang2}",
262
+ 8: "Jag behöver hjälp med att översätta {opening_quote}{text}{closing_quote}",
263
+ 9: "Vad är översättningen av ordet {opening_quote}{text}{closing_quote} på {lang2}?",
264
+ 10: "Kan du förklara innebörden av {opening_quote}{text}{closing_quote} på {lang2}?",
265
+ 11: "{lang1}-{lang2}: {opening_quote}{text}{closing_quote}",
266
+ },
267
+ }