Xmm commited on
Commit
e5bcf98
1 Parent(s): 2a2c709

Upload 62 files

Browse files
This view is limited to 50 files because it contains too many changes.   See raw diff
.gitattributes CHANGED
@@ -213,3 +213,27 @@ ms/wikimedia.en-ms.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
213
  ms/wikimedia.en-ms.ms filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
214
  ms/XLEnt.en-ms.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
215
  ms/XLEnt.en-ms.ms filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
213
  ms/wikimedia.en-ms.ms filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
214
  ms/XLEnt.en-ms.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
215
  ms/XLEnt.en-ms.ms filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
216
+ id/CCAligned.en-jv.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
217
+ id/CCAligned.en-jv.jv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
218
+ id/CCAligned.en-su.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
219
+ id/CCAligned.en-su.su filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
220
+ id/CCMatrix.en-jv.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
221
+ id/CCMatrix.en-jv.jv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
222
+ id/CCMatrix.en-su.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
223
+ id/CCMatrix.en-su.su filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
224
+ id/NLLB.ace-en.ace filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
225
+ id/NLLB.ace-en.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
226
+ id/NLLB.ban-en.ban filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
227
+ id/NLLB.ban-en.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
228
+ id/NLLB.bjn-en.bjn filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
229
+ id/NLLB.bjn-en.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
230
+ id/NLLB.bug-en.bug filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
231
+ id/NLLB.bug-en.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
232
+ id/NLLB.en-jv.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
233
+ id/NLLB.en-jv.jv filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
234
+ id/NLLB.en-su.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
235
+ id/NLLB.en-su.su filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
236
+ id/train.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
237
+ id/train.en.en filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
238
+ id/train.id filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
239
+ id/train.id.id filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
id/CCAligned.en-jv.en ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:4d5e94b92e5e9198c19c1d75b86023edb28d84a627fe8423edb5f49947749318
3
+ size 37898345
id/CCAligned.en-jv.jv ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:bc3c27c9a9ed9912857fdacbe2b7005ce58bc5954290a00f482fd933679e1142
3
+ size 37154792
id/CCAligned.en-su.en ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:47395684036d2f69f93e304a72f8a41219627ed727984eb615ef35aeec2c69d3
3
+ size 33445683
id/CCAligned.en-su.su ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:e445cb6569b5f4e533863b8d866533651d55b74505743ce3ef37cc42e1ce802d
3
+ size 34307050
id/CCMatrix.en-jv.en ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:ca904e2f32a57e78e731815f26d8d9539b038172587488f6f72f997cd6045f50
3
+ size 42277819
id/CCMatrix.en-jv.jv ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:a7b4a6c256d1dfeb8a687669351fcadbb4d5f3fabdbb9e215681768bbe28d250
3
+ size 234594672
id/CCMatrix.en-su.en ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:251de4cc5a68b2329aef7e20bbd1620f18fbd441b4821aef614a240fcd9fa1ca
3
+ size 14262914
id/CCMatrix.en-su.su ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:5079150a71f25713cad7c3687763c703fb42b2b4880eb918ecf5766c974c9cbd
3
+ size 15852383
id/NLLB.ace-en.ace ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:d9dae0c89517586f8428191934a76106f51f83246c2b8af9fd9d71101d1ede4e
3
+ size 139296463
id/NLLB.ace-en.en ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:23a3506d3020c1c4814485ff2dc7b6a0b77e43d64219b7a606f488f3ea46cc8a
3
+ size 121645648
id/NLLB.ban-en.ban ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:0b6e8292b2f750fdc930ff448306a9872330b64ee27cacf609f023f5102bf116
3
+ size 23188477
id/NLLB.ban-en.en ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:eb0549134653afe3ee2422a3a813a9f850da3b9834719ebbc207a6258f36679b
3
+ size 18545224
id/NLLB.bjn-en.bjn ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:dd4c3251692a3a8c65408723a304fa6d5977d075098a27b76c320b529d0a21dc
3
+ size 43312215
id/NLLB.bjn-en.en ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:60284361ee58d6ff3fa0f02f295b82b583853a9c1e85d26d042166b5a6195417
3
+ size 42462760
id/NLLB.bug-en.bug ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:94a5109c3dd300ef1395a45f5862253056bcda737bcaeb4de7cf59afd16d21b1
3
+ size 92185533
id/NLLB.bug-en.en ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:bc80329fc864face426229e898c09669f33d89b618efd31a6601f06e7a02403a
3
+ size 75585807
id/NLLB.en-jv.en ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:6c86243154c193b71d8d2a59095138a64aba78f5b84423e7ff0ad9c0b6967bce
3
+ size 948980896
id/NLLB.en-jv.jv ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:5d7370422b88fb3785cdc6821e6db3a5e17fbae8ef5ffdf0bf0d4f337a08f8d0
3
+ size 953114489
id/NLLB.en-min.en ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
id/NLLB.en-min.min ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
id/NLLB.en-su.en ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:732e5d75b92345282dd0f9e7ab1e0153259501d869c7898442a16d76e7b7f592
3
+ size 700273206
id/NLLB.en-su.su ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:fd015aaa9b87c52bf962e09ff05e0b015af9102cd435d74f046e29ff85a032f8
3
+ size 705473605
id/QED.bug-en.bug ADDED
@@ -0,0 +1,1535 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ Български субтитри от екипа на кейфи сеир
2
+ Имаш ли температура? *Oх, Боже..*
3
+ - Колко ни дължи?
4
+ - 7,5 лири, майсторе.
5
+ Секунда само...Тая настинка няма да мине докато не легнеш на легло.
6
+ Не ставай днес.
7
+ Просто си лежи и почивай.
8
+ - Ето така.
9
+ Приятен ден.
10
+ - Благодаря.
11
+ Кажи ми как се казва лекарството.
12
+ - Моля, какво желаете, г-це?
13
+ - 2 курабии.
14
+ Момчета, чухте госпожицата какво иска.
15
+ Записвам го.
16
+ - 10 лири.
17
+ - Разбира се..само секунда.
18
+ Приятен ден.
19
+ Има народ в магазина в момента.
20
+ Не мога да изляза.
21
+ И Кузей не е тук.
22
+ В Трабзон е.
23
+ Да, но ще мина следобеда да ти донеса лекарството.
24
+ Или най- късно довечера.
25
+ Ами как е Джан?
26
+ Държиш ли го настрана от себе си?
27
+ Да не дава Господ, може и той да го прихване от теб.
28
+ Добре, аз..До скоро.
29
+ Целувки.
30
+ - Здравейте, какво обичате?
31
+ - Искам два "сухи" хляба и два симида
32
+ - A вие?
33
+ - Две сладки.
34
+ Добре, ето.
35
+ Да...
36
+ Точно.
37
+ Със световноизвестна компания се сдружихме.
38
+ Това е наистина много важно.
39
+ Много повече ще прогресираме от сега нататък... .. и ще имаме много по-големи цели.
40
+ Благодаря, Няма да скромнича за това.
41
+ Ще те видя на генералното събрание. и на теб.
42
+ И съм адски горд със себе си.
43
+ Благодаря.
44
+ Ти каза, че си приключил със Синанер и че са те изритали оттам.
45
+ Kакъв негодник си ти, бе?
46
+ Изнаправи ги всичките тия, за да ми стане кофти за теб.
47
+ Искаше да се почувствам виновен, нали?
48
+ Лицето ти е като маска, даже не се изчервяваш вече, когато лъжеш.
49
+ Не съм лъгал...Да..
50
+ Всички си загубихме работата.
51
+ Обаче благодарение на моите усилия, пак вдигнахме глава.
52
+ Да ти. на главата. на главата ти!
53
+ Дойде и ми рева като пръдльо, та да ми стане жал за теб и да те оставя на мира.
54
+ Обаче проработи, скиваш ли...
55
+ Ти не беше с нас през този период.
56
+ Нямаше те та нещо да прецакаш.
57
+ Ти си такова нахално копеле.
58
+ Шибано нагло копеле.
59
+ През живота си не съм виждал човек като теб.
60
+ Ти не си човек.
61
+ Ти не си същество даже.
62
+ Кузей, не можеш да ме скапеш днес.
63
+ Съжалявам, аз печеля и тоя рунд.
64
+ Ферат говореше също за "рундове".
65
+ И знаеш какво му се случи в последния рунд.
66
+ Ти ли му видя сметката?
67
+ Или някой друг?
68
+ Плачеше за отмъщение.
69
+ Ти се закле да отмъстиш за брата си.
70
+ Но какво стана?
71
+ Някой друг отмъсти за него.
72
+ Ето това си ти.
73
+ Човек, който се успокоява някой друг да му свърши работата..
74
+ - Гледай какво имам тук.. - Какво?
75
+ Виж.
76
+ Знаеш ли това какво означава?
77
+ - Разбираш ли какво означава тоя документ?
78
+ - Какво е това?
79
+ Това е пълномощното, което Бурак Чаталджъ ми даде.
80
+ Офицален, заверен от натариус документ.
81
+ - Ало?
82
+ Знаеш ли какво значи това??
83
+ - Е,та, какво значи??
84
+ Значи, че ще те следвам навсякъде където ходиш.
85
+ Във всяка дупчица, където влезеш.
86
+ - Така ли?
87
+ - Ще видиш ти какво значи да си под пета.
88
+ Кълна се в Бога...
89
+ Ще ти прецакам плановете, Никого няма да можете да измамите, вие, гадняри такива.
90
+ Разкарай се, братче.
91
+ Имам работа.
92
+ Ще ти дам да се разбереш какво мога.
93
+ Разчиташ на пълномощно, дадено ти от убиеца на Ферат ли?
94
+ Ако можеш това да пр��глътнеш, нищо друго не мога да кажа.
95
+ Какви простотии приказваш, бе?
96
+ Той не е осъден още.
97
+ А какво ще стане като го осъдят?
98
+ Ще изядеш ли тоя документ?
99
+ Трябва да хвана самолет сега.
100
+ Трябва да хвана полет.
101
+ Иначе знам какво да те накарам да ядеш..
102
+ На добър час.
103
+ Не разбирам.. - Искам да кажа за бележката, която беше прекрепена на него. " Не ме чупи пак"
104
+ - Здравей.
105
+ - Как ти мина делото?
106
+ - Мина добре. Разведен съм вече.
107
+ Толкова се радвам да го чуя.
108
+ Това е прекрасен Новогодишен подарък.
109
+ Да.
110
+ Между другото благодаря ти...
111
+ Много. За подаръка..
112
+ Нямаше нужда.
113
+ Но ти обещавам, че повече няма да го чупя.
114
+ В края на краищата не е виновен "той".
115
+ - За какво говориш?
116
+ Не беше ти, така ли?
117
+ Трябва да е подарък от Зейнеп.
118
+ Тя много добре знае кои бели полета да попълни.
119
+ Излезе права.
120
+ Тя е изпратила онова писмо на вестниците.
121
+ Казах ти, че не е дело на Симай.
122
+ Как се увери в това?
123
+ С нея ли говори?
124
+ Както и да е... Няма да те притеснявам повече.
125
+ - Момент.. - Виж, трябва да хвана самолета..
126
+ Отиваме с Демет в Трабзон да посетим семейството на Али.
127
+ -О, много хубава идея.
128
+ - Да, затова трябва да тръгвам веднага.
129
+ Кузей.
130
+ Тази година ще бъде нашата година.
131
+ Чувствам го.
132
+ Даже през ум да не ти минава.
133
+ Още ли си на работа?
134
+ Ох, ти си тръгнал..
135
+ Тогава направо да се видим на летището.
136
+ Не, нека се срещнем на летището, иначе ще закъснеем.
137
+ Кузуй, няма да си забравиш личната карта и другите там работи, нали?
138
+ Иначе няма да те качат на самолета.,
139
+ Добре, айде чао сега.
140
+ - О, здравей.
141
+ - Добро утро.
142
+ - Какво има?
143
+ Нещо ново по следствието ли?
144
+ Не е най-подходящия момент през деня, знам.
145
+ Но ти заминаваш...
146
+ Искам да кажа, че ако бях изчакал до връщането ти, можеше и да загубя кураж.
147
+ Демет, от месец вече си мисля..
148
+ Мисля и премислям..
149
+ Боря се със себе си.
150
+ Но не мога да намеря изход.
151
+ Демет, ти разбиваш сърцето ми.
152
+ Искам да кажа..
153
+ Караш сърцето ми да бие.
154
+ Почва да бие като те видя.
155
+ Топлина чувствам отвътре..
156
+ Исках да ти кажа това.
157
+ Ядоса ли ми се?
158
+ Знам, че ми се ядоса.
159
+ И ще те разбера, ако не поискаш да ме видиш вече.
160
+ Но се надявам да греша.
161
+ Ще се радвам да не ми "затръшваш вратата".
162
+ Не казвай нищо.
163
+ Просто исках да ти кажа как се чувствам.
164
+ Приятно пътуване.
165
+ Ето, сигурно е този.
166
+ Благодаря.
167
+ - Дай на мен.
168
+ - Остави го, момиче.
169
+ Най- после живна ли?
170
+ Беше потънала в мисли през време на полета.
171
+ Траех си да не те притеснявам.
172
+ И ти не беше много разговорлив.
173
+ За какво си мислеш?
174
+ За каквото винаги мисля.
175
+ Бизнеса и тем подобни.
176
+ Сърцето ми се разтупа.
177
+ Право да ти кажа и моето.
178
+ Да вървим.
179
+ Джемре, чакай само да си взема книжката в джоба.
180
+ Тогава ще съм свободна като птица.
181
+ Не виждам защо да не минеш теста.
182
+ Доста добре се справяш.
183
+ - Верно?
184
+ - Но се залепвай така за кормилото.
185
+ Отпусни се малко,
186
+ Не, просто удобно се чувствам.
187
+ Просто искам да съм по- внимателна.
188
+ Джемре....
189
+ Да ти кажа, ето това е свобода...
190
+ Скочиш в колата си,, а айде отиваш където си щеш.
191
+ Винаги съм искала да направя това, знаеш ли.
192
+ Особ��но като съм в претъпкан рейс.
193
+ Като видя така жени в колите си и си карат удобничко и свободно.. със децата си отзад на задната седалка..
194
+ И ги погледна и си викам "колко хубаво".
195
+ И така ми се щеше да те покарам в собствената си кола.
196
+ Но виждаш ли, беше нарочено за днес.
197
+ Мамо, внимавй има дупка.
198
+ Когато си взема книжката, можем да идем даже и извън града.
199
+ На кратки пътувания през уикендите, Мога да се науча на шосе, така, на дълги разстояния.
200
+ Лятото можем да идем на дълга ваканция.
201
+ Двете шорьорки.
202
+ И да ходим от плаж на плаж цяло лято.
203
+ Ти ще дойдеш на ваканция с мен, като си имаш мъж ли?
204
+ Аз ще съм съвсем свободна много скоро и без това.
205
+ - Мамо, полека...
206
+ - Чу ли какво казах?
207
+ Казах това, което мисля.
208
+ - Това скоро ще свърши.
209
+ - Не се размечтавай само защото Кузей сега е разведен.
210
+ Чу, че вече е свободен и вече си сложи крилата да литнеш.
211
+ Не съм казала това, понеже Кузей е разведен.
212
+ Аз си бях взела решение вече.
213
+ Чакам подходящия момент да дойде.
214
+ Мислиш, че ти вярвам ли?
215
+ И какъв момент чакаш точно да дойде?
216
+ - Ще ми кажеш ли това?
217
+ -Добре, мамо, но моля те карай.
218
+ "Добре, мамо", какво?
219
+ Не можеш ли да се откажеш от него най-накрая?
220
+ Всичката тая болка и всичко, през което те накара да минеш, не ти ли стига?
221
+ Защо не вземеш да се огледаш наоколо, да видиш цялостната картина и да стъпиш на здрава почва?
222
+ - Ти си живееш в страната на мечтите.
223
+ - Единствената ми мечта е да бъда с човека, когото обичам.
224
+ - И това ще стане много скоро.
225
+ - О, Боже, искаш да ме убиеш на кормилото.
226
+ - Слизай.
227
+ - Защо?
228
+ Слизай ти казвам.
229
+ Не те искам в моята кола.
230
+ - Но нали те учех.
231
+ - Не искам да ме учиш нищо.
232
+ - Ще си се науча сама.
233
+ Слизай!!
234
+ - Защо ми се ядосваш сега?
235
+ Моля ти се, ще слезеш ли от колата?
236
+ Айде.
237
+ Не ме карай да съжалявам.
238
+ Затвори вратата също. Затвори.
239
+ Ние следехме прогресията на Синанер група отблизо в SNCG.
240
+ Когато решихме да се включим и турска група в нашите инвестиции... ...Синанер Група беше първото име, което ни биеше на очи.
241
+ И се уверихме какво добро решение сме взели, като я разгледахме от по-близо.
242
+ И ето ни, заедно, след такъв дълъг процес.
243
+ От името на всички ни тук, благодаря на Гюней Текниноолу за всичко, което направи за да се осъществи това партньорство. което се надявам да бъде за доброто и на двете страни, както и за светвния бизнес.
244
+ Официалното обявяване ще бъде направено пред пресата с изявление.
245
+ И казвам, поздравления на всички ни и благодаря на всички.
246
+ - Поздравления.
247
+ - Поздравления.
248
+ Искам да кажа и аз нещо.
249
+ - Като представител на един от акционерите с най- голям брой акции в компанията... ...Бурак Чаталдж, съм тук да ви предам неготвото послание.
250
+ Моля.
251
+ Бурак Чаталдж знае, че вие правите всичко възможно да го държите настрана от тази маса тук.
252
+ Той е в болница сега.
253
+ И има следствието, в което участва все още не е приключило.
254
+ И той много добре знае колко щастливи са някои от вас за това положение.
255
+ А,, и също знае, че в съда, ваште показани�� ще му дадат свобода.
256
+ И когато всичко прикючи, той, разбира се, ще има какво също да каже за това съдружие.
257
+ - Благодаря ви.
258
+ - Нищо не разбрахме от това, но карай да върви.
259
+ Ние също ви благодарим
260
+ Поздравления.
261
+ Както и се очакваше от теб.
262
+ Направи много грозно и ненужно шоу там.
263
+ - Направих само това, което ми беше наредено.
264
+ - Време да се надигнеш и действаш, а?
265
+ Давай, отмъщавай си.
266
+ На нас не ни пука въобще.
267
+ Независимо какво направиш, Ти ще си тази, която ще съжалява накрая.
268
+ Ако съм на твое място, щеше да ми пука.
269
+ Който направи тази смъртоносна клопка на Бурак... е сега в тази сграда ..
270
+ Но не се притеснявай, Бурак... ... скоро всичко ще си излеза наяве.
271
+ И с удоволстивие тогава всички ще гледаме, кой ще е този, който ще съжалява.
272
+ Остави, пусни я да си ходи.
273
+ Нашата единствена утеха беше, че другият представител на Бурак Чаталджъ го нямаше днес,
274
+ Ако и той беше тук, не мога да си представя какво щеше да стане.
275
+ Чух, че е работила напоследък във вашата компания.
276
+ Тя работи и в нашата фирма.
277
+ Симай Текиноолу.
278
+ Текиноолу трябва да е последното име, което тя ползва.
279
+ Не знам бащиното й име.
280
+ Добре, ще почакам.
281
+ Да.
282
+ О?
283
+ Разбирам...
284
+ Кога напусна?
285
+ Преди месец?
286
+ Знаете ли къде работи сега?
287
+ Разбирам.
288
+ Има ли някакъв начин да говория с някой от приятелите й там?
289
+ Можете ли да ми дадете име или телефонен номер?
290
+ Вижте, нужно ми е да говоря със Симай.
291
+ Важно е.И не мога да я намеря.
292
+ Добре, разбирам.Благодаря.
293
+ Здравей, как си?
294
+ Дойдох да те проверя.
295
+ -Ела да видя дали имаш температура.. - Татенце, не съм толкова болна.
296
+ Просто си взех няколко дни да си работя в къщи.
297
+ Защо не казваш, ами бягаш.
298
+ - Бягаш от Джемре.
299
+ - Татко, не почвай пак.
300
+ Защото сърцето ти не е спокойно.
301
+ Все още носиш товара на това, което направи.
302
+ - Искам да ми почине главата.
303
+ - Всичко е напразно, ако не се успокои мозъка ти.
304
+ Само ще продължиш да чуваш тия гласове в главата си.
305
+ И главата ми и сърцето ми са спокойни,
306
+ Извиних се на хората, на които дължах извинение.
307
+ Така че приключи тоя въпрос вече, моля те.
308
+ Благодаря.
309
+ Моля.
310
+ Знам, че харесваш моя бюрек.
311
+ Благодаря ти, моето момиче.
312
+ Колко време беше майка Сабиха в болница?
313
+ Едвам 3 дни.
314
+ Те не държат повече такива пациенти като нея.
315
+ - Да я събудим ли?
316
+ - Батенце, не я буди.
317
+ И утре ще сме тук.
318
+ Тя спи по цял ден и без това.
319
+ Само нощем става.
320
+ И си говори много сама.
321
+ Говори на Али,
322
+ До сутрешната "азан" и после си ляга след като изгрее слънцето.
323
+ - Губи вече и малкото ум, който й е останал.
324
+ - Първо помнеше миналото много добре.
325
+ Сега обърква всичко.
326
+ Трудно й е и да разпознава хората.
327
+ Като да чувства, че Али е мъртъв.
328
+ Все пита за него. " Защо не идва да ме види?"
329
+ Все го чака,
330
+ Добре е, че не сте й казали.
331
+ Даже да й кажем, тя и без друго няма да запомни.
332
+ Може пък да не забрави това.. и ... да стане и по-зле.
333
+ Казваме й, че е зает много с работа.
334
+ Опитваме се да я утешим с тая мисъл.
335
+ Скъпа моя.
336
+ Държи снимките от годежа ви в пазвата си.
337
+ И вади снимките и ту це��ува твоята, ту на Али.
338
+ И на мен ми липсва много.
339
+ Искаше ми се да идваш тук по- често.
340
+ Нямаш ли полети дотук?
341
+ Нямаме полети, при които да спим в провинцията.
342
+ Връщаме с обратно веднага след кацане.
343
+ Искахме да дойдем да ви видим, като се отвори такава възможност.
344
+ Та ето ни, дойдохме.
345
+ Благодарение на Кузей, Той не ме оставя сама.
346
+ - Радвам ви се, че сте дошли.
347
+ - Отдавна ми е в ъкъла ... ...исках да изчакам такава възможност, та и двамата с Демет да сме свободни,
348
+ И ето дойде такъв момент и ето ни тук.
349
+ Радвам се, че дойдохте.
350
+ Благодаря.
351
+ Чухме, че си се развел.
352
+ Един проблем по-малко.
353
+ - Радваме се за теб.
354
+ - Благодаря.
355
+ Говорих с баща ти преди време и той ми каза.
356
+ Да се надяваме да е за добро.
357
+ Да, да се надяваме на добро във всичко...
358
+ Тя се събуди..
359
+ Дай да видим какво ще направи като ви види.
360
+ Ръката ми е изтръпнала.
361
+ Сигурно съм спала на нея.
362
+ Мамо, виж кой ти доведох.
363
+ Али, сине мой...
364
+ Моя син,, Къде беше, о, Али.
365
+ Скъпият ми син.
366
+ Добре дошъл, сине, къде беше?
367
+ Защо не идваш да видиш майка си?
368
+ Дай да те погледам.
369
+ Отслабнал ли си?
370
+ - Не, Не съм, - Брат ти каза, че много работиш.
371
+ Казах му да те доведе въпреки всичко.
372
+ Защо не дойде?
373
+ - Работех.
374
+ - Плюя на тая работа.
375
+ Не е по- важна от копнежа на майка ти.
376
+ О, колко ми липсваше, сине мой.
377
+ Благодаря на Господа, че те доведе при мен.
378
+ О, коя е тази дама?
379
+ - Аз съм Демет, майчице.
380
+ - Това е на Али годеницата.
381
+ Кога се сгодихте?
382
+ Ела насам, момичето ми.
383
+ Мамо, ти все й гледаш снимките, не помниш ли?
384
+ Али, ела и ти тук.
385
+ Не си тръгвай.
386
+ Не си тръгвай още.
387
+ Имай милост.
388
+ Не можеш за цял час да направиш една тава.
389
+ Не мога дума да кажа.
390
+ Работи с ръцете си, не с ума си, синко.
391
+ Бъди по- бърз, сине.
392
+ Не така, не със скоростта на охлюв.
393
+ Сине, защо си толкова бавен?
394
+ Добре, я, се махни от пътя ми.
395
+ Изглежда, че ще трябва да си я направя сам.
396
+ Значи, приключихме с поръчките?
397
+ Добра работа, браво на теб, синко!
398
+ Какво по дяволите прави тая тава тука?
399
+ - Върви та донеси парцал.
400
+ - Човече...
401
+ Кой сложи това олио тука?
402
+ - Не съм аз, майсторе..
403
+ Ти.. - Не ми отговаряй.
404
+ Забърши пода, бързо!
405
+ Ако това тесто изстине много... ... ще те накарам ти да го изядеш всичкото!
406
+ Боже...
407
+ Вие, момчета ми съсипахте панталона.
408
+ По дяволите!
409
+ Това е мазно петно и няма да излезе.
410
+ Край на хубавите ми панталони.
411
+ Той искаше същия цвят, какъвто е в старата ви къща.
412
+ Не, г-не, ние оставихме старата къща в миналото.Тая ще е различна.
413
+ Ние ще изберем цвят, който АЗ искам в тая къща.
414
+ Ето , тоя тука.
415
+ - Тоя цвят ли?
416
+ - Ами ако Сами аби ми се ядоса?
417
+ Аз ще съм тая, която по цял ден ще гледам тия стени.
418
+ Тази къща ще бъде такава, каквато АЗ я искам.
419
+ Това ще е моята къща, Моята!.
420
+ Той все се вбесяваше като му казвах да ми помага в домакинската работа.
421
+ А сега като ме няма, изглежда върши всичко сам.
422
+ И то безукорно, като да ме тормози.
423
+ Ти можеш да унищожиш всичко, което ми принадлежи.
424
+ Но не можем да унищожиш МЕН.
425
+ Тази къща е моя, г-н Сами.
426
+ Не можеш премахна следите ми.
427
+ Всичкия ми труд е тук по тая къща.
428
+ Даже трудът ми се вижда и на стените на тая къща.
429
+ По дяволите....
430
+ Проклятие..
431
+ Защо всичко все върви наопаки?
432
+ Как така нищо не върви като хората?
433
+ Това шибано олио...
434
+ Господи, помогни ми.
435
+ Да, Айнур?
436
+ Свободен съм.
437
+ В къщи съм, тръгвам след малко.
438
+ Разбира се, мога да ти го взема.
439
+ Само ми кажи името на лекарството.
440
+ Момент само, трябва да ми го продиктуваш.
441
+ Трябва ми хартия и химикалка.
442
+ Чакам минута да слеза долу.
443
+ Как си?
444
+ Не ми звучиш добре.
445
+ Не се притеснявай....
446
+ Аз ще те излекувам, красавице.
447
+ Момент само.
448
+ Секундичка... да го запиша.
449
+ Кастамону,,, измир...
450
+ О, добре,,, Знам го това лекарство.
451
+ Ще ти го взема.
452
+ Но ти трябва да лежиш, за да оздравееш.
453
+ Трябва да си почиваш.
454
+ Трябваш ми здрава, девойче.
455
+ Добре, добре... аз ще съм ти лечението.
456
+ Целувки, миличка..
457
+ Чао за сега.
458
+ Още по-щастливи ще сме, ако Вашата компания се присъдини към нас също.
459
+ За нещастие, нашата компания е прекалено скромна за вашия лъскав пакет.
460
+ Цифрите ви ми казват друго нещо.
461
+ Графиката на продажбите ви показва доста вертикален тренд.
462
+ Внимавай, Джан.
463
+ Г-жа Мелда може да е много убедителна.
464
+ Много съм сигурен, че няма като теб да й се поддам така лесно.
465
+ Изглежда твоят партньор не е много щастлив от нашето обединяване.
466
+ Аз съм с единия крак в Катманоолу Холдин, както знаете.
467
+ - Най- големият ни конкурент.
468
+ - Знам.
469
+ И точно затова съм така заинтересована от партньорството ви.
470
+ - Какво става тук?
471
+ - Здравейте.
472
+ Дошли са от Прокуратурата.
473
+ Искат да зададат някои въпроси във връзка с Г-н Бурак.
474
+ За какво става дума?
475
+ Взички въпроси бяха зададени преди няколко седмици вече.
476
+ Здравейте, аз съм Гюней Текиноолу.
477
+ Г-жа Ебру, аз мога да поема оттук нататък господина, ако сте заета.
478
+ - За какво става дума?
479
+ - Бурак Чаталджъ каза в показанията си.. че оръжието, което е намерено в колата не принадлежи на него и че може да е поставено там от някой друг.
480
+ - Е, и?
481
+ - Ще проверим записите от камерите на охраната, за да ги срваним с показаният му.
482
+ - Специално от камерата в паркинга.
483
+ - Това е смешно.
484
+ Защо още се занимаваме с това въобще.
485
+ Г-жа Мерич ще ви придружи.
486
+ Моля ви, нека нашите приятели прегледат всички записи.
487
+ Насам, моля.
488
+ - Благодаря.
489
+ - Моля.
490
+ Не ми харесва да виждам тия хора тука.
491
+ Не се тревожете, нямаме нищо да крием.
492
+ 100 пъти ви казах.
493
+ Никога не съм докосвал пистолет в живота си.
494
+ Хеле пък да го държа, не съм виждал дори такъв от близо.
495
+ Не ви лъжа.
496
+ Не си даже спомням кога за последен път съм отварял жабката .
497
+ В първото си показание, сте казали, че Кузей Текиноолу е отварял жабката.
498
+ Да... в деня на главното събрание. ... като отивахме заедно към компанията.
499
+ Имаш ли дъвка или нещо такова?
500
+ Ще дъвчеш дъвка на събранието ли?
501
+ Исках да ми мине по-бързо времето докато стигнем там.
502
+ Искам да кажа, че ако имаше ипстолет жабката, Кузей щеше да го види.
503
+ Показанията на Кузей не поддържат точно вашите.
504
+ - Той каза, че не си спомня какво е имало в жабката.
505
+ - Но той ми вярва.
506
+ Той все още работи за мен в компанията.
507
+ Знаете това, нали?
508
+ Г-н Бурак, в колата ви намерихме оръжие, с което е извършено убийство.
509
+ Няма значение дали той ви вярва.
510
+ Това не ви помага.
511
+ Таков огромно оръжие, Кузей щеше да го види, ако беше там.
512
+ - Ако предположим, че Кузей Текиноолу не го е видял.
513
+ - В което той въобще не е сигурен. то е било сложено в колата на г-н Бурак в същия този ден.
514
+ Което означава че или е било поставено докато г-н Бурак си е бил у дома, или по време на събранието.
515
+ Или, може би Кузей го е сложил там
516
+ Вие казахте, че той последен е влизал в колата ви.
517
+ Не го е направил той.
518
+ Който е сложил тоя пистолет в моята кола, той е и убиеца.
519
+ Или... човекът, който е искал да се отърве от пистолета след събранието.
520
+ Вие бяхте извън гррада.
521
+ Вие сте планирали то изхвърлите пистолета...
522
+ - Но късметът ви изневери.
523
+ - Вече ми омръзна това...
524
+ Вие не ме разпитвате.
525
+ Вие ме сочите с пръст, вие ме обвинявате.
526
+ Г-н Бурак, ще бъдете изправен пред съда много скоро.
527
+ Пред съдията няма да можете да кажете "омръзна ми".
528
+ Клиентът ми е невинен и ще го докажем.
529
+ Всеки би могъл да сложи тоя пистолет в тая жабка.
530
+ Има ли отпечатъци на оръжието?
531
+ НЕ.
532
+ Разбира се, че човекът, който е искал да се отърве от пистолета... ,... не би оставил някакви отпечатъци..
533
+ Но,,, ..той не е могъл да предвиди катастрофата, разбира се.. - Защо не разберете от дума?
534
+ Не съм го направил аз.
535
+ Кълна се, че видях този пистолет за пръв път в тази стая.
536
+ Вижте, нямам никакви причини да убия този човек.
537
+ Убиецът е искал да се отърве и от мен, и от пистолета.
538
+ Аз само намерих тези ръкавици в гората.
539
+ И всичко това се започна тогава, след като им показах ръкавицата в компанията.
540
+ И аз бях там онази нощ.
541
+ Не можех да видя нищо дори под носа си в тая черна нощ.
542
+ Как ги намерихте ръкавиците?
543
+ И също точно след като се чу изстрел.
544
+ - Спрепнах се в тях.
545
+ - Спрепнахте се, ъ??
546
+ Наоколо имаше сумата полицай, но вие ги взехте.. ... и никога не казахте на никого нищо.
547
+ - Аз обясних всичко.
548
+ - Вие обяснихте какво точно?
549
+ - Моля ви, внимавайте в тона, с който говорите.
550
+ - Първо отричахте,че въобще сте били в гората.
551
+ И даже след като ние открихме, че сте били там пак не ни казахте за ръкавиците.
552
+ След влязохте скришом в къщата им.
553
+ И след това на събранието ударихте ръкавицата по масата.
554
+ Вие сте този с много странното държане, да знаете.
555
+ Защо да ви вярваме каквото казвате сега?
556
+ Знам, че изглежда наистина сложно, но не съм го направил.
557
+ Тогава го докажи!
558
+ Казваш, че някой го е сложил в колата ти.
559
+ - Но няма и никакъв запис на камерите в къщата ви.
560
+ - Точно се нанесох, Не знам!
561
+ Нищо не знаеш ти,нищо. и без това.
562
+ Виж, Бурак Чаталджъ...
563
+ Тоя случай ми костваше кариерата, разбираш ли?
564
+ Ще разнищя тоя случай и ще намеря убиеца, та каквото ще да става.!@
565
+ Запиши си го някъде в мозъка си, та да не го забравиш.
566
+ И се дръж както трябва.
567
+ Ако още веднъж тоя човек говори така на клиента ми, ще направя оплакване.
568
+ Имате да се тревожите за по-важ��и неща, като например делото.
569
+ Иначе, каквото каза, няма да спаси клиента ви от присъда.
570
+ Айде тогава, добър ви ден. .
571
+ - Тия хора ще ме бутнат в затвора.
572
+ - Успокой се.
573
+ Сега за сега си само заподозрян, а не убиец
574
+ Нямат нищо, в което да те обвинят освен пистолета.
575
+ И ние ще оспорваме това доказателство.
576
+ Това на баща ти ли е?
577
+ Мислех, че е твоя.
578
+ И аз мислех, че Гюней е убил тоя човек.
579
+ - Мислех, че още си в компанията.
580
+ Тръгна ли вече?
581
+ - Да, имах нужда от малко чист въздух.
582
+ И аз ще изляза малко, Не закъснявай.
583
+ - Трябва да се приготвим за довечера.
584
+ - Добре, любов моя.
585
+ - Чакай да си поема дъх и после ще си заема мястото на първия ред.
586
+ - Добре, побързай.
587
+ - Гюней, къде беше сине?
588
+ - На работа.
589
+ Значи, големите решения изискват и такова голямо обмисляне.
590
+ О, разбира се.
591
+ Много се радвам, че ще работим заедно оттук нататък .Аз няма да съм все тук с теб, но, да.. ... чака ни много натоварена програма .Всъщност, дойдох малко да си поклюкарим.
592
+ Какво беше това "шоу" в края на събранието?
593
+ Това е всъщност семеен проблем, Венюс... тоест..но не го използва разумно. .е бившата годеница на Баръш.
594
+ Тя имаше коз в ръцете си,
595
+ Ти "прегръщаш" тази компания като един Синанер.-
596
+ Може би даже повече, отколкото тях самите.
597
+ - Да.
598
+ Защото дадох обещание на Атила Синанер.
599
+ Възхищавам ти се.
600
+ Ти се доказа за много кратък срок.
601
+ Благодаря, аз.. .... предполагам, че ти се ме проучила също.
602
+ Да, точно така.
603
+ Аз също знам, че се целиш във върха- да оглавиш компанията.
604
+ - Защо не.
605
+ - Действително защо не .- Със сигурност с времето и това ще стане.
606
+ - Аз не бързам.
607
+ Може би един ден и аз ще се възползвам от тази ти амбиция.
608
+ Зависи какво искаш да правиш с нея.
609
+ Бану. ,Погледни моето момиченце .- Колко е сладичка, гледай.
610
+ - Откъде дойде?
611
+ Намерих я в градината.
612
+ Бягаше от някого.
613
+ - На кого е това коте?
614
+ Толкова е сладко.
615
+ - Мое е.
616
+ Искам да кажа, не изглежда да е улично коте.
617
+ Може би някой го е изгубил.
618
+ - Джемре, това коте е мое.. - Добре.
619
+ Така топличко.
620
+ Така мекичко.
621
+ Дава ми покой..
622
+ Съжалявам.
623
+ Не мога да го дам на никого, даже да го погали.
624
+ Нали така, момичето ми?
625
+ Защото е мое.
626
+ Студено е тук.
627
+ Може би трябва да влезеш вътре
628
+ Не се тревожи за мен, Мога да се погрижа сама за себе си.
629
+ Освен ако някой умишлено иска да ме нарани...... ...мога сама да се пазя .Но не можах да опазя бебето си.
630
+ Не можах да го запазя.
631
+ Ето защо, и ти трябва да си идеш.
632
+ Бану хич не ми изглежда добре.
633
+ Ще се оправи скоро.
634
+ Не й се случва за пръв път.
635
+ Тя загуби бебе за пръв път.
636
+ Тоя път наистина положението изглежда зле.
637
+ Не говори с никой, не излиза от къщи, не ходи на работа.
638
+ Затворила се е в черупката си.
639
+ Няма никакъв стимул.
640
+ - Майка ми каза, че тя се нуждае от почивка.
641
+ - Съмнявам се, че тя е съвсем наясно със ситуацията.
642
+ Вие всички бяхте заети с това съдружие със SNCG.
643
+ Никой не обърна наистина никакво внимание на това момиче.
644
+ Странно.... .... това съчувствие ли е или виновното ти съзнание?
645
+ - Не говори глупости.
646
+ Просто ми е жал за нея.
647
+ Защото я виждам колко е безпомощна.
648
+ Седеше на двора, с коте на скута, милваше го и го наричаше "моето момиче".
649
+ Тя е толкова самотна.
650
+ Искаш да сте приятелки ли или какво?
651
+ Нямам такива намерения.
652
+ Просто предупреждавам.
653
+ Всъщност....
654
+ Тя се нуждае от добър приятел.
655
+ Верен, добър приятел, какъвто никога не е имала.
656
+ Някой милостив, въпреки всичко .- Някой мил.
657
+ - Това аз ли съм?
658
+ Няма да е добре за нея да свикне с мен, И без това дните ми тук са преброени.
659
+ Публичното предлагане е скоро.
660
+ - Е, та, какво от това?
661
+ - Нашата уговорка ще свърши. И ще се разведем.
662
+ Аз ще кажа кога ще се разведем.
663
+ Приятна вечеря сега, аз отивам в кабинета.
664
+ Баръш, моля те, кажи ми, че няма да протакаш.
665
+ Излезе навън веднага след вечеря.
666
+ Говорех си с брат ми.
667
+ Благодаря.
668
+ Направил го е като е бил във второ отделение..
669
+ Малкият калпазанин се е разписал на него също.
670
+ Сложи си ръката на него.
671
+ Чувствам дъха му.
672
+ Непрекъснато се оглеждам наоколо откак сме дошли.
673
+ Гледам тоя стол и си мисля, че седеше на него, когато беше жив.
674
+ Завърташе тоя ключ да светне лампите.
675
+ Пиеше вода от тая чаша.
676
+ Държеше дръжката на тая врата.
677
+ Той беше роден и отгледан в тая къща.
678
+ Чувствам как гласът му все още отеква по тия стени тук.
679
+ Чувствам като че.. ..ей сега ще излезе от къщата, и знаеш ли.. ...ще ми каже "братле"
680
+ Какво е това, сестричке?
681
+ Каза ми, че е студено.
682
+ - Добре съм.
683
+ - Облечи си палтото, момиче.
684
+ Или се облечи или влез вътре.
685
+ Ще настинеш.
686
+ - Кузей, - Ти.. .- Кажи.
687
+ - Ти кажи.. .Забеляза ли?
688
+ Сади аби все още не ме поглежда в очите.
689
+ Забеляза това, нали?
690
+ Защото знае... .. че ако ме погледне, очите му ще кажат неща, които устата няма.
691
+ Даже ако...
692
+ Даже езикът му да не се помръдне.. очите му ще го кажат.... ..."брат ми умря заради теб". " Не си помръдна пръста за него", е това ще ми каже .Кузей, спри да се обвиняваш.
693
+ Ще ми каже " Ти позволи на друг да отмъсти за Али". " Друг някой наказа за убийството на Али".
694
+ Даже не го знаем кой е.
695
+ Ето защо, за да не ми каже нищо от всичко това.... .. той не ме поглежда в очите.
696
+ За да не изкрещи с очите си това.
697
+ Знам си го.
698
+ Виждайки същото страдание един на друг в очите, прави болката още по-силна.
699
+ Ето затова не можем да се гледаме в очите.
700
+ Не бъди толкова жесток към себе си.
701
+ Не прави така, че да ти е още по-тежко.
702
+ Те вече са си намерили утеха, казвам ти.
703
+ Трябва ли да говоря повече? ALI
704
+ Толкова много ми липсва, Демет.
705
+ Проклятие, много ми липсва... .Знам, че не трябва... да ти говоря това..
706
+ Тоест, нямам никакво право... да ти хленча тука. .Но какво да направя.. .Нямам друга сестра освен теб.
707
+ - Влез вътре.
708
+ Недей да не настинеш.
709
+ - Аз ще си поседя още малко тук.
710
+ Ти влез.
711
+ - Кузей .Майка ми те вика.
712
+ Тоест, вика Али.
713
+ - Идвам...
714
+ - Какво да правим.
715
+ Трябва да играем тоя театър още малко.
716
+ Не ви е лесно. Бог да ви помага.
717
+ Можеш ли да вземеш това, скъпа.
718
+ Верно е, майка ми се крие зад спомените си.
719
+ И ние страдаме за нея.
720
+ Ако си си свалила халката от пръста, сваля и от врата си.
721
+ - Не давай да ти пречи, - ��ащо казваш това, Сади аби?
722
+ Така я нося и по време на полетите ми.
723
+ Така я нося и по време на полетите ми.Особено на дълги полети, когато пръстите ми се подуват. я нося на врата си.
724
+ Така беше и като Али си беше тук.
725
+ Тази халка не ме ограничава,
726
+ Тя ми е вречена
727
+ Ще я нося на врата си докрая на живота си .- Даже и да имаш някой в живота си ли?
728
+ - Какво искаш да кажеш, Сади аби?
729
+ Ти не можеш да скръбиш вечно за Али,
730
+ Рано или късно, ще има някой друг в живота ти.
731
+ Ще си изградиш нов живот.
732
+ Даже да дойде такъв ден, тази халка ще бъде винаги на врата ми.
733
+ Ще я нося докрая на живота си.
734
+ -Заведи ме до Бостепе утре, сине, откога не съм ходила.
735
+ Липсва ми, свежият въздух.
736
+ - Разбира се, ще те заведа там, мамо.
737
+ Ще те заведа, където поискаш.
738
+ Навън съм с приятели, татко.
739
+ Добре, добре, не се тревожи .Добре, татенце, Чао .- Здравейте, мен ли чакате?
740
+ - Здравейте, ,Вие сте Алтан, нали?
741
+ Приятел на Симай .- Майната му,,, - Моля ви, почакайте .- Кажете ми къде е Симай.. - Махайте си оттук, откъде да знам аз?
742
+ - Коя сте вие?
743
+ Манякът й съпруг ли те праща?
744
+ - Аз само искам да поговоря със Симай.
745
+ - Не знам къде е, И хич не ми пука,
746
+ - Не искам да си докарам беля пак.
747
+ - И аз не искам такова нещо.
748
+ - Просто искам да се извиня на Симай.
749
+ - Не ми минават тия, момиче.
750
+ Едвам се отървах от нея. Какво приказваш? Виж, Не съм я виждал, разбра ли?
751
+ Вземи това....И ми кажи къде е.
752
+ Не знам къде е, но чух че все още работи в *обслужващия сектор.*
753
+ -Какво правиш, ма?
754
+ - Това е мое.
755
+ Мъжът щеше да ми ги бутне на мен и ти скочи точно отпред.
756
+ Само да направиш още веднъж такова нещо...
757
+ Чу ли ме добре?
758
+ - Пусни ме, маниачка такавав!
759
+ - Престани, ще те види шефа.
760
+ Да не си ми пипнала парите пак, загряваш ли?
761
+ Или ще ти видя сметката.
762
+ Ще те накарам да съжаляваш, че си се родила.
763
+ Тя обеща.
764
+ Няма вече да го прави.
765
+ Тая е луда, казвам ти.
766
+ Направо е откачена.
767
+ - Добро утро.
768
+ - Добро да е.
769
+ Така дълбоко спеше, че даже не си чула будилника.
770
+ Не спах цяла нощ.
771
+ Чак на сутринта заспах.
772
+ Мила, трябва да си взимаш редовно лекарствата.
773
+ Така, няма да имаш проблеми със спането.
774
+ - Какво има, защо ме гледаш така?
775
+ - Говореше в съня си нощес.
776
+ Аз ли?
777
+ И какво казах?
778
+ Каза "Ферат."
779
+ Направо скимтеше. " Ферат, не се приближавай, не се приближавай"
780
+ След това дълго време плака .
781
+ Даже хлипаше.
782
+ Шегуваш се.
783
+ Повтаряше непрекъснато името на тоя човек.
784
+ Какво видя в съня си?
785
+ Не знам, не помня.
786
+ Ти ли уби Ферат?
787
+ Не вярвах че толкова много мога да се смея сутрин, я се виж каква физиономия си направил.
788
+ Изглеждаш толкова блед..
789
+ Гюней, моля те, погледни се в огледалото...
790
+ Изглеждаш толкова смешно..
791
+ Въобще не е смешно.
792
+ Мислиш си, че съм луда, нали?
793
+ Но си толкова смешен.
794
+ Оу..
795
+ Ела тук, глупчо.
796
+ Изглеждаш като призрак.
797
+ Моят любим имаше кошмари, а?
798
+ Защо не ме събуди?
799
+ Ами правеше ми кеф да те гледам как страдаш.
800
+ - Правя си кудош.
801
+ - Знам.
802
+ Виж какво ще ти кажа...Защо не си останеш в къщи с мен днес.
803
+ Няма ли да дойдеш на работа?
804
+ Не ми се ще да съм затворена вътре...
805
+ ��оля те не казвай "не".
806
+ Можем да идем на яхтата и да закусим там заедно.
807
+ - В това време?
808
+ - Да,
809
+ Мила, трябва да ида на работа.
810
+ Не ти ли се е натрупала работа и на теб.
811
+ - Айде, издокарай се и да вървим на работа.
812
+ - Нека си се трупа, мога да я оправя по- късно.
813
+ Добре, както искаш.
814
+ Но трябва да побързам.
815
+ Ще се преоблека.
816
+ - Добро утро.
817
+ Събуди ли се г-жа Джемре?
818
+ - Да, г-жо.
819
+ - Мога ли да говоря с нея, ако може?
820
+ - Да, разбира се, г-жо.
821
+ Г-жа Бану иска да говори с вас.
822
+ - Ало.
823
+ - Здравей, Джемре, как си?
824
+ - Мерси, добре, а ти?
825
+ - И аз съм много добре.
826
+ - Закуси ли вече?
827
+ - Не, защо питаш?
828
+ И аз няма да ходя на работа днес.
829
+ Та си мислех да закусим заедно.
830
+ Можем и да излезем и прекараме заедно сутринта, а?
831
+ - Не знам, - Какво му трябва да знаеш толкова?.
832
+ Айде, Джемре.
833
+ Знам, че ти е кофти за това, което ми се случи напоследък.
834
+ Въпреки всичко ти направи крачка като приятел към мен.
835
+ И сега, аз също искам да направя крачка към.
836
+ Така, че не ми отказвай.
837
+ Мисля си, че просто можем да си поговорим и да уредим проблемите между нас.
838
+ - Така ли мислиш? - Да.
839
+ Моля те, Джемре, моля те.
840
+ - Добре тогава...
841
+ - Ще се облека и ще сляза долу след малко.
842
+ - Добре, - Добре, ще се срещнем долу.
843
+ - Добро утре.
844
+ - Добро утро.
845
+ Тази сутрин ще закусваш сама.
846
+ Ще закусвам навън с Бану и без това .
847
+ - Я, повтори, какво?
848
+ - Тя ме покани на закуска.
849
+ Бану...Бре...
850
+ Лулата на мира идва по-рано отколкото си мислех.
851
+ - Това е наистина.... ..толкова трогващо.
852
+ Бих се разплакал, ако нямаше да се изложа така.
853
+ Приготви яхтата.
854
+ Добре.
855
+ И аз ще закуся на яхтата.
856
+ Какво ще правиш сама на яхтата в такова лошо време?
857
+ Няма да съм сама.
858
+ И капитанът също ще е там.
859
+ Страхотно ще е, сигурна съм.
860
+ Завий на ляво.
861
+ Боже, Боже, засрами се, бе..
862
+ Не можеш свестно да запишеш даже една поръчка.
863
+ И клиентът ми се кара по телефона, искайки си 150те си поръчки.
864
+ - Кълна се, че ми каза 100, майсторе.
865
+ - А, млъкни, бе.
866
+ Това не ти е за пръв път да пре. нещо.
867
+ Чуваш ли това?
868
+ Пак звъни телефона.
869
+ Пак ще ми се развика " Къде са поръчките ми, които липсват"
870
+ Какво да му кажа сега, а?
871
+ Защо ти сам не говориш с него?
872
+ - Ало?
873
+ - Татко, добро утро.
874
+ - Какво става?
875
+ - Нищо особено.... ...разправям се тука с тия идиоти.
876
+ Оправям им бакиите, дето са забъркали.
877
+ - Тоя път какво стана?
878
+ - Тия момчета тука са тъпаци, казвам ти.
879
+ Всеки ден вършим все едно и също тука.
880
+ И пак всеки ден някакъв проблем ще се яви.
881
+ Писна ми от всичко това.
882
+ Направо ме побъркват!
883
+ Какво да ги правя?
884
+ Да ги хвана за врата и да ги изхвърля през вратата ли?
885
+ Чакай, спри се малко, успокой се, поеми си дълбото въздух.
886
+ Какво точно направиха да ти кипнат нервите?
887
+ Няма да ти разправям какво направиха, та да кипна още повече.
888
+ Ти ми кажи сега, кога си идваш?
889
+ Сабиха Тейзе не е в добро състояние.
890
+ Всъщност си мислех да остана по-дълго тук, но чувствам какво напрежение има там.
891
+ - Значи, ще трябва да се прибера по-скоро.
892
+ - Прави си каквото си знаеш.
893
+ Или си се кефи там.
894
+ Или си вдигни задника и си ела тук.
895
+ Тия тъпи задници напра��о ме вбесяват, та чак огън излиза от ушите ми.
896
+ И ти си си там, кефейки си се далеч от всиките тия тук.
897
+ - И аз те обичам, скъпи мой.
898
+ - Господи...
899
+ И ти ли сега?
900
+ - Господи, синко, какво съм направил да заслужа всичките тия идиоти около мен?
901
+ - Добре, айде довиждане.
902
+ Кажи им там, че и аз също съм казал "geçmiş olsun" (?)
903
+ И кажи на всички "много здраве" от мен. Добре, айде, довиждане.
904
+ -Добро утро.
905
+ - Добро утро.
906
+ С колата ли ще вървим?
907
+ Мислех, че ще вървим пеша.
908
+ Отиваме на яхтата.
909
+ Там ще закусим.
910
+ - В това време?
911
+ - Да.
912
+ Казах им да затоплят яхтата.
913
+ Приготвят ни и закуска.
914
+ - Чудесно ще бъде, хайде ела.
915
+ - Струва ми се, че не е добра идея.
916
+ - Защо?
917
+ - Ами, не знам...
918
+ Ветровито е, яхтата ще се клати.
919
+ Не, всичко ще е екстра.
920
+ Повярвай ми.
921
+ Толкова забавно ще бъде.
922
+ Хайде, идвай.
923
+ Моля, кого търсите?
924
+ Добър ден, дошла съм да видя г-жа Айнур, Аз сън нейна приятелка.,
925
+ Но не можах да видя името й на звънците.
926
+ Затова позвъних на вратата, Извинявайте.
927
+ Г-жа Айнур е на втория етаж, номер 4.
928
+ - Благодаря ви много.
929
+ - Но г-жа Айнур е малко болна.
930
+ - Мисля, че още спи.
931
+ - Знам, знам.
932
+ - Дойдох да й направя инжекция.
933
+ - Така ли?
934
+ -Kolay gelsin (?) - Благодаря.
935
+ Знам как да я събудя.
936
+ - Кой е? - Може ли да отворите вратата?
937
+ Моля, какво обичате?.
938
+ Здравейте, аз съм г-жа Текиноолу.
939
+ Бях г-жа Текиноолу доскоро.
940
+ И както можете да се досетите, вече не ползвам това фамилно име.
941
+ Просто по навик.
942
+ Можем ли да поговорим малко?
943
+ Аз съм,,, малко болна.
944
+ Повярвайте ми, не съм тук с лоши намерения.
945
+ Това, което искам да ви кажа е за ваше добро.
946
+ - Моля ви, няма много да ви задържа. - Моля, влезте.
947
+ Благодаря.
948
+ Съжалявам...
949
+ Малко е разхвърляно, тъй като съм болна. - Няма нищо, не се притеснявайте.
950
+ - Моля ви, защо не седнете.
951
+ - Докато се облека.
952
+ - Благодаря.
953
+ Ей сега ще дойда.
954
+ Моля ви, не казвайте на Сами, че съм тук.
955
+ Няма.
956
+ - Добро утро - Добро утро, г-жо.
957
+ Добре дошли.
958
+ - Времето може да се развали, - Страхуваш ли се?
959
+ Мога сама.
960
+ - Всичко готово ли е, капитане?
961
+ - Да, г-жо, всичко е готово.
962
+ Джемре, налей ни чай.
963
+ Ей сега ще дойда.
964
+ - Ние ще плаваме сами.
965
+ - Но, г-жо Бану..
966
+ Благодаря ти.
967
+ Довиждане, капитане.
968
+ Бану!
969
+ Бану.
970
+ - Капитана?
971
+ - Нали тя е тук.
972
+ - В никакъв случай, ти ли ще управляваш яхтата?
973
+ -Да,
974
+ - Защо слезе капитанът?
975
+ - Защото нямаме нужда от него.
976
+ Аз мога да управлявам яхта от дете.
977
+ Имам и тапия за това, не се тревожи.
978
+ Бану, обърни назад.
979
+ Искам да сляза от яхтата.
980
+ Страх те е от морето или от мен?
981
+ Не искам да плавам на яхтата, можеш ли да обърнеш към брега, моля те.
982
+ Бъди откровена, разваляш партито или просто те е шубе.
983
+ Не се страхувай.
984
+ Толкова супер ще си прекараме, казвам ти!
985
+ Извинявайте за безпорядъка.
986
+ Както споменах, съм малко болна.
987
+ Не можах да изчистя.
988
+ Предполагам, че сте изстинали в Новогодишната вечер.
989
+ Когато се забавляваш, не обръщаш внимание на някои неща.
990
+ Като сладко и така нататък
991
+ После ти става кофти от него.
992
+ Да, така е, за какво искате да говорим?
993
+ Искам да говорим за Сами Текиноолу.
994
+ - Не искам да говоря за това.
995
+ - Защо?
996
+ Мислите, че го познавате много добре ли?
997
+ Мисля, че го познавам достатъчно.
998
+ Ами, не знам кога е започнала връзката ви и от колко време сте заедно... ...но аз се запознах с него, когато бях на 16
999
+ Знам го от детинство.
1000
+ Сами... ... въртеше пекарната, която баща му му остави.
1001
+ Той изгуби родителите си още като дете.
1002
+ Той издържаше много хора.
1003
+ Трябваше да напусне училище, за да работи.
1004
+ Трябваше да работи ден и нощ без почивка.
1005
+ Но, мисля, ви е разказал поне това.
1006
+ По това време аз бях ученичка в гимназията.
1007
+ Той не беше като другите момчета, нито в училището ми нито другаде.
1008
+ Той беше много стабилен, можеше да се опре човек на него.
1009
+ Стоеше здраво с двата крака на земята.
1010
+ Беше и малко хубавец, А аз бях млада и се "хванах".
1011
+ Семейството ми беше против.
1012
+ Той ми казваше, че мога да продължа да уча, даже в Университета.
1013
+ Доверих му се, повярвах му,
1014
+ Семейството ми и всички, които познавах бяха против мен.
1015
+ Така че трябваше да избягам с него.
1016
+ Оженихме се.
1017
+ Семейството ми се отказа от мен, не пожелаха никога вече да ме видят.
1018
+ Никога не съм им виждала лицата след това.
1019
+ Не му трябваше много време, за да покаже истинския си лик.
1020
+ Когато ме наби първи път, аз бях в пълен шок.
1021
+ Но всички врати бяха вече затворени за мен.
1022
+ Не можех да се върна обратно.
1023
+ Нямаше къде да е върна.
1024
+ Не можех даже да прозинеса букавата "У' за училище.
1025
+ Толкова огромно разочарование беше това за мен.
1026
+ И съжаление.
1027
+ Но нямах никакъв друг избор.
1028
+ Трябваше да търпя всичко с години.
1029
+ Да понасям побоищата му, всякакъв род унижения и мъчения.
1030
+ Бях окована така 30 години.
1031
+ Винаги унижавана, гледана отвисоко като нищожество.
1032
+ Знаете ли какво, г-жо Айнур.
1033
+ С години гледах обяви за работа по вестниците.
1034
+ Гледах ги всичките тия обяви, завиждайки на жените, които работят... ...които не зависят от съпрузите си, за да живеят.
1035
+ Да не говорим пък да ида някъде без неговото разрешение... ... не можех дори да дишам.
1036
+ Та накратко... ... не можах да си изживея нито детството, нито младостта както трябва.
1037
+ Нито пък зрелостта си на жена.
1038
+ Но, благодарение на Господ, по-добре късно, отколкото никога. Сега съм свободна жена.
1039
+ Сега той се опитва да живее тая връзка с вас, само за да ми прави напук и да ме ядосва.
1040
+ Г-жо Айнур, явно е, че Сами сега ви показва другата си страна.
1041
+ Но това не е истинския Сами.
1042
+ Не съм нито веднъж празнувала някакъв празник в тия 30 години брак.
1043
+ Никога не съм дори получвала цветя.
1044
+ Той ми купуваше тенджери за подарък.
1045
+ И това беше в първите години на брака ни.
1046
+ Аз не бях съпруга за него.
1047
+ Аз му бях собственост, която е там да му прислужва.
1048
+ Причината да ви кажа всичко това е... .. защото започвате нов период в живота си.
1049
+ Също, имате и малко дете
1050
+ Преди да тръгнете по тоя път, трябва да си помислите " с кого искам да вървя по тоя път?"
1051
+ Да не съжалявате по- късно, като мен.
1052
+ Чух, че ще се сгодявате скоро.
1053
+ Пътят, по който скоро ще тръгнете... съм го вървяла с години, влачена по него за к��сите.
1054
+ Бита и мъчена през цялото време.
1055
+ Нито жертвите ми, нито лоялността ми бяха оценени.
1056
+ Един ден, се намерих пред вратата.
1057
+ Благодаря на Бога, Имам синове да ми помогнат.
1058
+ Мога да се досетя, че не сте имали и вие лек живот.
1059
+ Но ви съветвам да си премислите още веднъж.
1060
+ По тоя път, по който вие имате намерение да тръгнете... ... това ли е наистина човекът, с който да вървите заедно?
1061
+ Гледайте да не попаднете на ураган, докато бягате от дъжд.
1062
+ За един и същ човек ли говорим?
1063
+ Не мога да повярвам
1064
+ Сигурно си милите, че лъжа, за да ви разваля отношенияте.
1065
+ Но ако бях на ваше място, искам да кажа, след като ви разказах всичко това.... ...даже едно да беше вярно, не бих се оженила за тоя мъж.
1066
+ Но пък, за съжаление, всичко това е вярно.
1067
+ Ако не ми вяравате, питайте него.
1068
+ Накарайте го да ви отговори.
1069
+ Ако отрича и му повярвате... ...тогава ви желая всичко най-хубаво.
1070
+ Но тогава няма да можете да обвините някой друг..
1071
+ Изпълних си задължението на човек.
1072
+ Съзнанието ми е спокойно.
1073
+ Останалото си е ваша работа.
1074
+ Приятен ден.
1075
+ Това е същото лекарство, нали?
1076
+ Не е заместител или нещо.
1077
+ Да. Това е оригиналното.
1078
+ Купихме го от складовете.
1079
+ Мисля, че сметката е вътре.
1080
+ - Момчета, предложете нещо на приятеля си тука.. - Не, майсторе, в аптеката има много работа днес и трябва да вървя.
1081
+ И ние имахме прекалено много клиенти днес, та не можах да излеза от магазина.
1082
+ - Извинявай, че трябваше да идваш чак до тук - Няма нищо, Майстор Сами,
1083
+ - Беше малко спешно, та затова...
1084
+ - Надявам се да не е нещо лошо.
1085
+ Между другото кой е болен?
1086
+ Ами... човекът, който е болен е...ами, синът ми е болен.
1087
+ Никога не се облича топло.
1088
+ И ето ти изстива.
1089
+ Знаеш, тия дни не можеш да разчиташ на времето.
1090
+ - Geçmiş olsun.
1091
+ - Да даде Господ.
1092
+ - Приятен ден.
1093
+ - И на теб.
1094
+ На какво се смеете, бе?
1095
+ - Не се смееме, майсторе, - Какво искаш да кажеш, че не се смеете?
1096
+ Нали ви гледам, че се хилите.
1097
+ Хилите си се тука.
1098
+ А сладкишите ще изгорят във фурната.
1099
+ Ей, чш, На кого говоря аз, бе, ало?
1100
+ Да не си Махмут мечтателя, или какво?
1101
+ Щеше ми се да бяхме закусили в къщи.
1102
+ - Ако времето се влоши или нещо...
1103
+ - Не се тревожи.
1104
+ Имам опит във ветроходство във всякакъв тип време, Всичко ще е наред.
1105
+ Аз и баща ми ходехме с яхтата и в точно такова време.
1106
+ И с Гюней също.
1107
+ Първите години в училище, той идваше само когато и баща ми беше с нас.
1108
+ Не искаше да остава насаме с мен.
1109
+ Въздържаше се заради теб.
1110
+ - Нека днес никой не ни разваля настроението.
1111
+ - Бану, какво правиш?
1112
+ Не искам нашето усамотяване да бъде нарушено.
1113
+ - Не ставай смешна.
1114
+ Дай ми тоя телефон?
1115
+ - Моля те, Джемре.
1116
+ Ще ти го дам, като свършим разговора си.
1117
+ Седни,
1118
+ Говориме си като две приятелки.
1119
+ Ти си единствената, за която на Гюней му пука.
1120
+ Той все ми разказваше за теб, ден и нощ.
1121
+ Бану, това всичко е в миналото.
1122
+ Но аз сега ти казвам неща, за които ти не знаеш.
1123
+ Така че слушай,
1124
+ Например...
1125
+ Дори преди да те срещна.... ...ти ми беше най- големия съперник.
1126
+ Гюней те издълба в мозъка ми толкова надълбоко...
1127
+ Начинът, по който те обичаше, даже те направи да ми изглеждаш още по- уникална.
1128
+ Не можех да го "достигна", заради теб.
1129
+ Защото на всяка крачка, която правех към него, налитах на теб.
1130
+ Така ужасно ме болеше.
1131
+ Много страдах.
1132
+ Знам, че външно не изглеждам като някой, който би могъл да чувства такова нещо.
1133
+ Знам, че съм студен човек.
1134
+ Но си нямаш и представа... ...колко нощи съм плакала, мислейки си за теб.
1135
+ Тогава, жалко за това...
1136
+ Да, жалко беше.
1137
+ Защото аз обичах Гюней повече от теб.
1138
+ Бану, нямам никакви чувства вече към Гюней.
1139
+ Искаше ми се да не съм имала и преди.
1140
+ Но, никой не може да промени миналото.
1141
+ Значи съм страдала за нищо?
1142
+ Не.
1143
+ Защото аз все още не се чувствам удобно като си около мен.
1144
+ Но се опитвам да те харесвам
1145
+ Това е много голяма крачка за мен.
1146
+ - Опитвам се да станем приятелки.
1147
+ - Не ти трябва моето приятелство.
1148
+ Нали виждаш, аз съм много самотна.
1149
+ Нямам си никого.
1150
+ Няма никой около мен, на който да му пука за мен.. безплатно.
1151
+ - Даже на Гуней не му пука за мен, - Гюней те обича.
1152
+ Той обича само възможностите, които му предоставям.
1153
+ Той е с мен заради амбициите си.
1154
+ Защото аз съм единственото място, където може да се отърве от... ....миналото си, дълговете си и грижите си.
1155
+ Но ако не бях изгубила бебето си... ... ако не бях я изгубила.
1156
+ Тя щеше да е единственото нещо, което наистина щеше да е мое.
1157
+ Ето затова исках така много това бебе.
1158
+ Бану, не съм аз виновна.
1159
+ Може би, виждайки те като мой враг е единствения ми изход.
1160
+ Когато съм ти бесна... ... ме боли по- малко.
1161
+ Твоят спасител иде да те спаси от лудата жена.
1162
+ Бану!
1163
+ Бану!
1164
+ Бану, да не направиш някоя глупост!
1165
+ Добре дошъл, любов моя.
1166
+ - Какво правите тук?
1167
+ -Успокой се, Ето виж...
1168
+ - Джемре е добре.
1169
+ Не съм я хвърлила в морето.
1170
+ Разбира се, че не си...
1171
+ Ние просто се разтревожихме, като разбрахме, че двете сте отплавали така с изключени телефони.
1172
+ -Капитанът ли ти каза?
1173
+ - Да, той е звъннал на Баръш.
1174
+ И като той не е могъл да се свърже на Джемре с телефона, ми се обади на мен и ето ме тук.
1175
+ Ние само си говорехме.
1176
+ О, явно ви накарахме да се тревожите за нищо.
1177
+ Но сега вече трябва да си се успокоил.
1178
+ Джемре е добре.
1179
+ Аз се тревожех повече за теб.
1180
+ Трябва да звъннеш на Баръш, ако искаш.
1181
+ Да, сега.
1182
+ Закуската изглежда чудесна.
1183
+ И ако и кафето ви е още топло, бих искал да изпия едно.
1184
+ Да си вървим в къщи.
1185
+ Изгубих апетит.А е и малко студено тук.
1186
+ - Какво си въобразяваш ти, бе, жено?
1187
+ - Я, не крещи.
1188
+ - И не стой там.
1189
+ -Какво правиш в апартамента на непознат човек?
1190
+ Защо отиде при нея?
1191
+ И отиде при нея като каква?
1192
+ - За каква се мислиш?
1193
+ - Отидох при нея като бившата ти жена., Е, та , какво?
1194
+ - Ти шибана...
1195
+ - Айде де, удари ме, Защо се спря сега, а?
1196
+ Ще ме биеш като каква ????
1197
+ Нямаш ли срам?
1198
+ Защо отиде в къщата на тая жена да ме очерниш.?
1199
+ - Небладарница.
1200
+ - Не съм те очерняла.
1201
+ Само й обясних какъв човек си ти.
1202
+ Казах и колко не си ме уважавал, Как си ме биел.
1203
+ Как си ме тормозел.
1204
+ Защо трябваше да ги изнаправиш тия?
1205
+ Засрами се!
1206
+ Ти се засрами!
1207
+ - Да не би да не е верно?
1208
+ - Ти ревнуваш, нали?
1209
+ Правиш го да си върнеш.
1210
+ Искаш да ми развалиш отношенията с нея.
1211
+ Не зарязах ли семейството си само и само да бъда с теб?
1212
+ Не зарязах ли образованието си заради теб?
1213
+ От младежките си години, в мизерия и бедност... ... не работех ли като вол, за да помагам да се справяме някакси..
1214
+ Не ти ли търпях побоищата и тормоза с години?
1215
+ Кой кого е търпял, ти невзрачна жено?
1216
+ Аз ти търпях нареждането и мрънкането цял живот.
1217
+ Някога да съм те видял усмихната като се прибера в къщи.
1218
+ Всичко което получавах беше твоето непрестанно мърморене, от което имах главоболие; край, стига, достатъчно.писна ми...
1219
+ Някога да си се върнал и да е нямало нещо сготвено?
1220
+ Да съм те изпращала на работа с нечисти и негладени дрехи?
1221
+ Дадох ти два лъва, нашите момчета.
1222
+ Аз ги отгледах добре въпреки бедността.
1223
+ Ти ми ги даде?
1224
+ И кой се облягаше на тях цял живот?
1225
+ Не искаш ли ти да се ожени за богато момиче.
1226
+ Та да живееш богато?.
1227
+ Исках това само защото не исках моите деца да имат същия като моя живот.
1228
+ Исках да бъдат уважавани, обичани.
1229
+ Исках да живеят живота, който заслужават.
1230
+ И затова ли държа ръката на единия и в същото време изпрати другия в затвора.
1231
+ Затова ли си мълча за осъждането на Кузей?
1232
+ Аз си мълчах, а ти да не направи нещо друго?
1233
+ Ако не му стъжваше живота, ако не беше причинил това сбиване тогава в онази нощ.... .. маже би никое от всички тия неща нямаше да се случи.
1234
+ Какво каза сега...
1235
+ Г-жо Хандан, това, което токущо каза е.... ...е все още отворена рана в гърдите ми. това е като червей, ядейки бавно мозъка ми...
1236
+ Ако друга майка беше на твое место... ако имаха друга жена за майка.... ..тогава братята нямаше да се като куче и котка, хапейки се напрекъснато.
1237
+ Нямаше да се такива врагове, каквито са сега.
1238
+ Те пак ще се обединят.
1239
+ Но на кого ги приказвам аз.
1240
+ Когато те извхвърлиха като мръсно коте навън... ..отиде обратно при другия си син ... ...на когото беше обърнала с години гръб.
1241
+ Дойде тук да живееш в апартамента на Кузей.
1242
+ Засрами се, Засрами се.
1243
+ Всичко е ясно.
1244
+ Какво друго има за мислене, мамо?
1245
+ Това не е решение, което мога да направя за секунда.
1246
+ Аз ли съм единственият, която се уплаши от това, което днес се случис?
1247
+ Не ви разбирам.
1248
+ И ние се разтревожиме, разбира се.
1249
+ Но не можем веднага да я пратим в клиника, заради един инцидент, нали?.
1250
+ Мамо, не виждаш ли, че всичко става все по-трудно и по-трудно за разрешаване.
1251
+ Чу какво г-н Зиа каза.
1252
+ Ако не го направим, няма друго решение на въпроса.
1253
+ Не мога да позволя да й направят електрошок.
1254
+ - Няма да направя грешката, която Атила направи.
1255
+ - Знам от какво те е страх. ...но нещата се влошват, не виждаш ли.
1256
+ Не само ще я боли много по време на лечението ... ... ами. след това ще й трябват месеци да се възстанови.
1257
+ Ще се разхожда насам натам като дух.
1258
+ Какво?
1259
+ Наистина?
1260
+ След пожара, мина през такова лечение в Швейцария.
1261
+ Нашето семейство мина през много тежко време.
1262
+ Добре тогава, да чакаме с вързани ръце.
1263
+ - Ще намеря друго решение.
1264
+ - Кога, мамо?
1265
+ Г-н Зиа го каза също.
1266
+ Взамайки Джемре с нея на яхтата не беше невинен акт.
1267
+ - Но тя не я нарани.
1268
+ - Гюней е пристигнал точно навреме.
1269
+ Въпреки че Джемре каза, че няма нищо, за което да сме загрижени,
1270
+ Тя направи точно, каквото искаше.
1271
+ Искаше да ни уплаши и нас, и Джемре, и го направи.
1272
+ Мисля че трябва да разбираме това като зов за помощ.
1273
+ Да, но няма да я обърнем на водорасло.
1274
+ Добре, добре...
1275
+ Тогава да чакаме да дойде друг кошмар, като пожара например.
1276
+ - Никой от нас не иска това.
1277
+ - Тогава е ясно разрешението на проблема.
1278
+ Извинете, но ние трябва да попитаме и Бану преди да я подложим на лечение с много сериозни последици.
1279
+ Нека малко се освести.
1280
+ Тогава ще я питаме какво мисли по тоя въпрос.
1281
+ Иначе, по никой начин не мога да приема това решение, В никой случай.
1282
+ Първо бях уллашена, не е лъжа.
1283
+ Но после, като продължихме да говорим се поотпуснах и се чувствах съвсем удобно.
1284
+ Айде, сега, Джемре..
1285
+ Наистина, под черупката е едно много уязвимо малко момиче,което се нуждае от обич.
1286
+ Тя причинява прекалено много ужаси за едно малко момиче.
1287
+ Гюней, по-добре да се държи като мъж и направи жена си щастлива.
1288
+ Кълна се, истински го желая.
1289
+ Ами, браво, да, твоят живот е идеален, та ти си хабиш пожеланията за животите на други хора.
1290
+ Не, не е това.
1291
+ Не е това или онова.
1292
+ Трябва да се фокусираш на собствения си живот.
1293
+ Стой настрана от луди хора.
1294
+ Тя не се държа днес като луд човек.
1295
+ Това точно казвам.
1296
+ Джемре,,,, миличка, добре ли си?
1297
+ - Да.
1298
+ - Тогава ще продължиш ли да говориш все за Бану? Бану, та Бану.
1299
+ - Какво е това сега?
1300
+ Да не си се влюбила в нея изневиделица?
1301
+ - Не казвам, че тя е добър човек.
1302
+ Ами само...Днес, разбрах малко как тя се чувства. -
1303
+ О.. чатнах...
1304
+ Я дръж.
1305
+ Ти имаш тоя синдром...
1306
+ Какъв му беше името.... -...тоя, бе, нали знаеш...
1307
+ Айде, как беше, кажи го, де...
1308
+ Нали знаеш.... когато пленникът съжалява този, който го държи пленник и се създаде емоционална връзка между тях. ох, думата ми е на езика..
1309
+ Кажи я, де...
1310
+ Ох,, айде, няма значение...
1311
+ Просто стой настрана от Бану.
1312
+ - Това момиче може всичко да направи.
1313
+ - Това поне го знам добре,
1314
+ Няма значение.
1315
+ Просто стой настрана от нея ти казвам.
1316
+ Само Господ може да знае какво можеше да се случи, ако Гюней не беше дошъл навреме.
1317
+ Да не дава Господ.
1318
+ Казвам ти, можеше да се опита да те убие.
1319
+ Закълни се в мен, че няма да бъдеш така близо до нея вече.
1320
+ - Мамо....Не преувеличавай...
1321
+ - А, бе, кой преувеличава?
1322
+ Не се ли опита тая да изгори цялата къща барабар с Чаталджъ вътре в нея?
1323
+ Радвам се, че дойде тука.
1324
+ Баръш направи много добро решение.
1325
+ - Мозъкът ми не е затормозен повече.
1326
+ - Мамо, не дойдох тук защото се уплаших.
1327
+ Както и да е, Джемре.
1328
+ Ти си тука сега и това е всичко, за което ми пука.
1329
+ Но моля ти се поостани тук при мен. Не се връщай там.
1330
+ Затова и дойдох.
1331
+ Излъгах ги, че ме е страх.
1332
+ Но Господ знае.
1333
+ Момичето не ми направи нищо.
1334
+ - Все още ли говориш за нея?
1335
+ - ��обре, яж си вечерята, че изстива.
1336
+ Изгубих апетита си заради теб.
1337
+ Почни да ядеш и ще ти се върне апетита.
1338
+ След вечеря, ще си хапнем кестени.
1339
+ Да си направим и малко salep, или какво?**
1340
+ Дояде ми се.
1341
+ Гледай, Джемре си е в къщи.
1342
+ Г-жа Гюлтен трябва да е на седмото небе от радост.
1343
+ Можем да се отбием до тях, ако искаш.
1344
+ Не съм ги виждала отдавна.
1345
+ Трябва да съм им липсвала.
1346
+ Добре, добре, млъквам.
1347
+ - Моля?
1348
+ - Спри да ме търсиш, или ще ти спукам главата.
1349
+ - Симай?
1350
+ - Ако още веднъж чуя, че си разпитвала за мен, ще те пречукам.
1351
+ Секунда...
1352
+ Татко.
1353
+ Обаждат ми се от работата.
1354
+ Върви напред, ще те настигна.
1355
+ Не си ме разбрала правилно.
1356
+ Търсех те да ти се извиня.
1357
+ - Защо да ми се извиняваш?
1358
+ Защото ти пукнах главата ли?
1359
+ - И двете направихме грешка, и двете си получихме наказанието за това.
1360
+ О почакай, все още си нямаш и представа какво значи наказание.
1361
+ - Симай, не искам да сме врагове.. - Не е така лесно, шекерче,
1362
+ Ще дойде време, когато всеки ще си плати за всичко, което е направил.
1363
+ - Симай, наистина съжалявам.
1364
+ - Я, спри с тия глупости, Зейнеп, Много добре знам какво става в малкия ти мозък.
1365
+ Знам, че не ме търсиш щото си се разкаяла.
1366
+ Искаш да не си замесена в неприятности.
1367
+ Но ще ви накарам всички да съжалявате.
1368
+ И докато дойде това време, не ми се меркай пред погледа.
1369
+ Не размътвай водата.
1370
+ Не ръчкай в гнездото на осите.
1371
+ Или няма така леко да се измъкнеш следващия път.
1372
+ Здравей, Арзу, Изглеждаш чудесно тая вечер.
1373
+ - Махай се, ласкател.
1374
+ - Кълна се, казвам го искрено.
1375
+ - Все още не получавам никакви бакшиши.
1376
+ - Не си ме разбрала правилно, сладурче.
1377
+ - Kolay gelsin.
1378
+ - Благодаря,
1379
+ Какъв мръсен мозък имаше тая бълдъзата.
1380
+ Направо ми го каза най-нагло " ако има нещо между вас, двамата, ние ви подкрепяме".
1381
+ Нали това ни каза?
1382
+ Защото от един момент нататък... .. кръвта ми завря.
1383
+ И не разбрах какво друго каза,.
1384
+ - Не обръщай вимание.
1385
+ Тя не е права. - Тя имаше късмета Сади аби и майка Сабиха, че бяха тем.
1386
+ Иначе много добре знам какво щях да й кажа.
1387
+ Едвам се сдържах.
1388
+ Като ни видяха, че сме така близки, предполагам че това си помислили.
1389
+ - И на теб ли ти казаха нещо?
1390
+ - Няма значение.
1391
+ - Само ми кажи, момиче.
1392
+ Не е като да се върна сега и да ги сгълча.
1393
+ - Сади аби. Звучеше малко укорително.
1394
+ Попита ми защо съм си свалила халката и я нося на врата си.
1395
+ Вика ми "не позволявай халката да те възпира.
1396
+ Направо си я свали."
1397
+ Каза това в случай, че имам някой в живота си.
1398
+ Все още така ги боли, че не знаят какво приказват.
1399
+ - Истина е.
1400
+ - Но какъв е тоя манталите?
1401
+ Наистина не разбирам.
1402
+ Даже пръстта върху гроба на брат ми не е засъхнала още.
1403
+ Как могат да си помислят, че можеш да забравиш моя брат така скоро?
1404
+ Бих ли забравила Али дори години да минат, Кузей?
1405
+ Знам...
1406
+ Не исках това да кажа, сестричке.
1407
+ Не разбирай погрешно, Думите ми не са насочени към теб и без това.
1408
+ Но не трябваше ли да си помислят малко?
1409
+ Само няколко месеца са минали.
1410
+ Как може въобще да си го помислят. ти и аз.заедно..
1411
+ Как могат?
1412
+ Той ми беше брат, а ти негова годеница.
1413
+ Партньор в живота.
1414
+ Спехте на една възглавница.
1415
+ Благодаря на Бога, че ни дава сили да преживеем неговото отсъствие.
1416
+ Животите ни продължават, но възможно ли е да го забравим?
1417
+ Не,
1418
+ Каквото и да правим, нещо ще го върне ли?
1419
+ Не,
1420
+ Така че, опитвам се да кажа , че рано или късно... ...ще си създадеш свое семейство..
1421
+ Разбира се, че е невъзможно да го приема.
1422
+ Тоест, ако видя някой с теб... ..няма начин.
1423
+ Просто няма да мога да го приема.
1424
+ Но, разбира се, искам и да си щастлива .
1425
+ С цялото си сърце.
1426
+ Ако криеш твоя човек от мен.
1427
+ Ако никога не го видя, може би.
1428
+ Когато ми липсваш, ще идвам при теб да те виждам.
1429
+ Ще сложа ръка върху ръката ти.
1430
+ Винаги ще съм зад теб.
1431
+ Ако съм жив да видя тия дни, това което желая е... ... да бъде някой, който да те оцени.
1432
+ Прости ми, сестричке.
1433
+ Права си, много е рано да се говори за това.
1434
+ Ей, вие, там.
1435
+ - Добре дошъл, Сами.
1436
+ - Благодаря,
1437
+ - Добре дошъл, батенце - О, Комисарю Шереф.
1438
+ Ела седни при нас.
1439
+ - Какво стана, ти обърка дните?
1440
+ - О, не питай.
1441
+ Много съм бесен.
1442
+ Тунджер, малка бутилка и за мен.
1443
+ Ние вече имаме една тука, аби, Можем да си я фиркаме заедно.
1444
+ Една малка бутилчица няма да ме оправи.
1445
+ Донеси ни още една.
1446
+ Добре, че те видях тука.
1447
+ Търсех си някой да му плача на рамото.
1448
+ Какво се е случило?
1449
+ Зарязаха ме.
1450
+ Баща ти вече няма да ме остави на мира тука.
1451
+ Ще почне да ти досажда и на теб.
1452
+ Ще стоя известно време у леля ти, в къщата й.
1453
+ После ще се върна при Гюней.
1454
+ Така ще е най-добре за всички.
1455
+ Искаше ми се да ми беше казал за връзката на баща ти.
1456
+ Но аз не съм засегната от това.
1457
+ Има много по- големи ядове между нас.
1458
+ Първо, ти все още не можеш да ми простиш.
1459
+ И никога няма да ми простиш до края на живота си. ...защото аз не разреших Гюней да се предаде на полицията.
1460
+ Затова, г-жа Хандан никога няма да ти е майка.
1461
+ Предполагам, че нищо не може да се направи. .
1462
+ Въпреки това, благодаря ти за всичко.
1463
+ Дано имаш деца по- добри и от теб.
1464
+ И дано да си по-добър родител от нас.
1465
+ Поверявам те в божиите ръце.
1466
+ Бану?
1467
+ Какво правиш?
1468
+ Има нещо, което не ми казваш.
1469
+ Криеш нещо от мен.
1470
+ Не говори глупости, скъпа.
1471
+ Какво ще крия от теб?
1472
+ Няма ли да спиш?
1473
+ Ти застреля тоя човек, нали?
1474
+ Бану, какво говориш?
1475
+ Моля те, опитай се да поспиш.
1476
+ - Наистина, ти си убил Ферат.
1477
+ - Имала си лош сън, ли?
1478
+ Моля те, ще спиш ли?
1479
+ То отиде в гората този ден, заради баща си.
1480
+ Ти се затича да спасиш Кузей.
1481
+ Кузей беше в ръцете на Ферат.
1482
+ Хората му държеха Джемре.
1483
+ И ти застреля Ферат да спасиш и двамата.
1484
+ - Ти го уби!
1485
+ - Нищо не съм направил!
1486
+ Не съм!
1487
+ Ти ме излъга.
1488
+ Сънуваше преди минута.
1489
+ И в съня си си признаваше.
1490
+ Ти си признаваше всичко на Кузей,
1491
+ - Не се чуваш какво говориш.
1492
+ - И продължаваш да ме лъжеш.
1493
+ Гледаш ме в очите и ме лъжеш.
1494
+ Опитваш ме да ме забаламосаш.
1495
+ Бану, не си на себе си.
1496
+ Моля те, вземи си лекарствата.
1497
+ Моля те, ще си вземеш ли лекарствата?
1498
+ -Лъжеш всички.
1499
+ Мен, семейството си, полицията, всички.
1500
+ Излъга също и прокурора.
1501
+ Ти каза, че си се върнал в къщи с нас този ден, но... ти си дойде след мен, този ден.
1502
+ - Ти си сложил оръжието на Бурак в колата.
1503
+ - Бану, осъзнаваш ли какво излиза от устата ти?
1504
+ - Направо откачи?
1505
+ - Така е по-лесно за теб, нали?
1506
+ Да се преструваш, че Бану полудява.
1507
+ Сънуваш,,, Побъркваш се.
1508
+ Не съм луда. Знам много добре какво казвам.
1509
+ Не съм луда.
1510
+ - Ти си убиец!
1511
+ - Бану, стига, достатъчно.!
1512
+ Махни се от мен, Махни се.
1513
+ - Какво става?
1514
+ - Бану, махни се от мен!
1515
+ -Извинявай.
1516
+ - Махни се от мен.
1517
+ Бану!
1518
+ Махни се, Моля те, стой далеч от мен.
1519
+ Съжалявам.
1520
+ Беше права.
1521
+ Трябваше да се случи нещо такова, за да осъзная състопнието на Бану.
1522
+ Всеки момент, Бану се изплъзва между пръстите ни.
1523
+ - Трябва да си възвърне разсъдъка.
1524
+ - Трябва да получи това лечение веднага.
1525
+ - Бану няма да приеме.
1526
+ - Не можем да оставим това решение на нея.
1527
+ Великите мозъци мислят еднакво.
1528
+ Ще говоря с г-н Зиа. ...той ще се свърже с клиниката в Швейцария.
1529
+ Не, не можем да си позволим да изгубим още време.
1530
+ Нека уредим тук да получи това лечение.
1531
+ - Ало?
1532
+ -Кузей?
1533
+ - Да, Бану?
1534
+ Знам кой е убиеца на Ферат.
1535
+ Гюней е убил Ферат.
id/QED.bug-en.en ADDED
@@ -0,0 +1,1535 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ subtitles by www.whatisfatmagulsfault.com
2
+ You got fever? <i>Hay Allah ya...</i>
3
+ - How much do we take?
4
+ - 7,5 lira, master.
5
+ A sec... This illness won't go away unless you lie in bed.
6
+ Don't leave your bed today.
7
+ Just lie down and rest.
8
+ - There you go.
9
+ Have a nice day.
10
+ - Thank you.
11
+ Tell me the name of the medicine.
12
+ - How can I help you, miss?
13
+ - Two shortbread cookies.
14
+ Guys, you heard the lady.
15
+ I'm writing it down.
16
+ - 10 liras.
17
+ - Sure, a sec.
18
+ Have a nice day.
19
+ The shop is a bit crowded now.
20
+ I can't leave it.
21
+ Kuzey isn't here either.
22
+ He's in Trabzon.
23
+ Yes, but I'll come in the afternoon to bring your medicine.
24
+ Or in the evening at the latest.
25
+ What about Can?
26
+ Keeping him away from yourself?
27
+ God forbid, he might catch your sickness.
28
+ Okay, I... See you later.
29
+ Kisses.
30
+ - Hello, how can I help you?
31
+ - I want two dried breads and two <i>simits</i>.
32
+ - And you?
33
+ - Two cookies.
34
+ Oh, okay.
35
+ Yes...
36
+ Exactly.
37
+ We teamed up with a worldwide known company.
38
+ This is very important indeed.
39
+ We'll have much greater progress from now on... ... and much bigger goals.
40
+ Thank you. I won't be modest about this.
41
+ I worked so hard to make this partnership possible.
42
+ And I am proud of myself.
43
+ Thank you.
44
+ You'd said that you were done with Sinaners and that they kick you out of the door.
45
+ What kind of a punk have you become?
46
+ You did all that just to make me feel bad about you.
47
+ You wanted me to feel guilty, didn't you?
48
+ Your face is like leather you don't even blush anymore when you lie.
49
+ I wasn't lying.
50
+ Yes... We all lost our jobs.
51
+ But with my efforts we raised our heads again.
52
+ I shit on your head. Shit on your head!
53
+ You came to me and cried like a fuck so that I'd pity you and leave you alone.
54
+ But it worked. See...
55
+ You weren't with us during that period.
56
+ You weren't underfoot to screw up anything.
57
+ You are a cheeky bastard, man.
58
+ A fucking cheeky bastard.
59
+ Never in my life have I seen a man like you.
60
+ You are not a human.
61
+ You are not even a creature!
62
+ You can't dispirit me today.
63
+ I'm sorry. I won this round as well.
64
+ Ferhat used to talk about "rounds" as well.
65
+ And you know what happened to him in the last round.
66
+ Were you the one who put an end to him?
67
+ Or someone else?
68
+ You were crying for revenge.
69
+ You swore to avenge your brother.
70
+ But what happened?
71
+ Someone else avenged him.
72
+ This is who you are.
73
+ A man who relieves himself for what someone else has done.
74
+ - Look what I got here. - What?
75
+ Look.
76
+ Do you see what this means?
77
+ - You see what this paper means?
78
+ - What is this?
79
+ It's the power of attorney Burak Çatalcalı gave me.
80
+ It is official, notarial document.
81
+ - Hello?
82
+ Do you know what this means?
83
+ - What does it mean?
84
+ It means, I will follow you everywhere you go.
85
+ I'll enter every little hole you enter.
86
+ - That so?
87
+ - You'll see what it means to get underfoot.
88
+ I swear to God...
89
+ I screwed up your plot. You couldn't deceive anyone, you dick heads.
90
+ Get out, brother.
91
+ I've got things to do.
92
+ I'll show you what I can do.
93
+ You count on the power of attorney given to you by Ferhat's murderer?
94
+ If you can stomach that I have nothing to say to you.
95
+ What bullshit are you talking about?
96
+ He isn't convicted yet.
97
+ What happens when he'll be convicted?
98
+ Are you gonna eat that paper then?
99
+ I gotta catch a flight now.
100
+ Gotta catch a flight.
101
+ Or I'd know what to make you eat.
102
+ Godspeed.
103
+ - Hey.
104
+ - Hey.
105
+ - How did the trial go?
106
+ - Went well, I am divorced.
107
+ I am so glad to hear that.
108
+ It's a great New Year's present.
109
+ Yes.
110
+ By the way, thank you. So much.
111
+ For the <i>bağlama</i>.
112
+ You didn't have to.
113
+ But I promise you, I won't break it again.
114
+ It didn't do anything wrong after all, right?
115
+ - What is it?
116
+ It wasn't you?
117
+ It must be Zeynep's present.
118
+ She knows well which blanks to fill.
119
+ You were right.
120
+ She's the one who sent that letter to newspapers.
121
+ I told you, it wasn't Simay's doing.
122
+ How did you become certain?
123
+ Talked to her?
124
+ Anyway, I shall not trouble you any longer.
125
+ - A moment... - Look, I need to catch the flight.
126
+ Demet and I are going to Trabzon to visit Ali's family.
127
+ - Oh, that's nice.
128
+ - Yeah, that's why I need to go now.
129
+ Kuzey.
130
+ This year will be our year.
131
+ I can feel it.
132
+ Don't even think about it.
133
+ Are you still at work?
134
+ Oh, you left...
135
+ Then let's meet at the airport.
136
+ No, let's meet at the airport or we'll be late.
137
+ Kuzey, don't forget your ID and stuff alright?
138
+ Or you won't get on the plane.
139
+ Okay, see you.
140
+ - Oh hello.
141
+ - Good morning.
142
+ What's up?
143
+ Any developments about the investigation?
144
+ It's not the best time of the day, I know.
145
+ But you're leaving...
146
+ I mean, if I waited for your return I could have lost my courage.
147
+ Demet, I've been thinking for a month now...
148
+ I'm thinking it over and over again.
149
+ Struggling.
150
+ But I can't find a way out.
151
+ Demet, you make my heart crash...
152
+ I mean.
153
+ You make my heart beat.
154
+ My heart starts beating when I see you.
155
+ I feel warm inside...
156
+ I wanted to let you know.
157
+ You're mad at me, right?
158
+ I know you are.
159
+ And I understand if you never want to see me again.
160
+ But I hope I am wrong.
161
+ I'll be glad if you don't shut down the door to me.
162
+ Don't say a thing.
163
+ I just wanted to tell you how I feel.
164
+ Have a good trip.
165
+ There, it must be that one.
166
+ Thanks.
167
+ - I got it.
168
+ - Leave it, girl.
169
+ Finally you came out of the water?
170
+ You were lost in thoughts during the trip.
171
+ I stayed quiet not to bother you.
172
+ You didn't talk much either.
173
+ What were you thinking of?
174
+ What I always think about.
175
+ The business and stuff.
176
+ My heart is beating fast.
177
+ To be honest, mine too.
178
+ Let's go.
179
+ Cemre, wait till I take this test and put my license in my pocket...
180
+ Then I'll be free like a bird.
181
+ I don't see why you shouldn't pass the test.
182
+ You're doing pretty well.
183
+ - Yeah?
184
+ - But don't stick to the wheel like a glue.
185
+ Relax a bit.
186
+ No, I am pretty comfortable now.
187
+ I just want to be very careful.
188
+ Cemre...
189
+ I tell you, this is freedom.
190
+ Hop in your car and go to wherever you want to.
191
+ I've always wanted to do this, you know.
192
+ Especially when I'm in a crowded bus.
193
+ When I see other women in their cars driving comfortably and freely. With their kids in their backseats.
194
+ I would look at them and say "How nice".
195
+ And I'd wish I could take you for a ride in my own car.
196
+ But see, it was destined for today.
197
+ Mom, watch out for that pit.
198
+ When I got my driver's license we can go out of the city as well.
199
+ For weekend trips, I could use the long distance driving experience.
200
+ We could go on a long holiday this summer.
201
+ Two drivers.
202
+ And go from one beach to another all summer long.
203
+ You're gonna go on a holiday with me when you have your husband?
204
+ I will be completely free soon anyway.
205
+ - Easy mom...
206
+ - Do you hear what you say?
207
+ I meant what I said.
208
+ - This will be over soon.
209
+ - Don't dream of it just because Kuzey is now divorced.
210
+ You heard he's free and you've already put on your wings.
211
+ I didn't say that just because Kuzey got divorced.
212
+ I had made my decision already.
213
+ I'm just waiting for the time to come.
214
+ You think I believe that?
215
+ And what time are you waiting for?
216
+ - Will you tell me that?
217
+ - Okay mom, just drive please.
218
+ "Okay mom", what?
219
+ Can't you just give up on him?
220
+ All that pain and what he made you go through isn't enough?
221
+ Why don't you just look around, see the picture and find a solid ground to put your feet on?
222
+ - You're in a dreamland.
223
+ - My only dream is to be happy with the man I love.
224
+ - And that will happen soon.
225
+ - Oh God, you want to kill me on the wheel.
226
+ - Get out.
227
+ - Why?
228
+ Get out.
229
+ I don't want you in my car.
230
+ - I was teaching you.
231
+ - I don't want you to teach me anything.
232
+ - I'll learn it by myself.
233
+ Get out!
234
+ - Why are you getting mad at me?
235
+ Could you please get out of the car?
236
+ Come on.
237
+ Don't make me regret this.
238
+ Close the door too!
239
+ We've been following the progression of Sinaner Group closely, as SNCG.
240
+ When we decided to incorporate a Turkish group into our investments... ... Sinaner Group was the first name that struck us.
241
+ And we've seen how good of a decision it was when we looked more closely.
242
+ And here we are, together, after a long process.
243
+ On behalf of all of us, I thank Güney Tekinoğlu for everything he'd done to actualize this partnership, which I hope will be for the better of both sides and the business world.
244
+ The official announcement will be made with a press statement.
245
+ And I say, congratulations to all of us and thank you all.
246
+ - Congratulations.
247
+ - Congratulations.
248
+ I want to say something as well.
249
+ - Sure. - As the representative of one of the biggest share holders of the company... ... Burak Çatalcaşı, I am here to forward Burak Çatalcalı's message to you.
250
+ Please.
251
+ Burak Çatalcalı knows that you're are doing your best to keep him away from this table.
252
+ He's in the hospital right now.
253
+ And the legal process regarding him is still ongoing.
254
+ And he's well aware that how some of you are very happy about it.
255
+ Oh, but you also know that in court, your testimonies will give him freedom.
256
+ And once all is done, he will of course will have something to say about this partnership.
257
+ - Thank you.
258
+ - We didn't get anything but, anyway.
259
+ We thank you too.
260
+ Congratulations.
261
+ Just as expected from you.
262
+ You put up a very ugly, unnecessary show out there.
263
+ - I only did what I was told.
264
+ - Time to rise and shine for you, huh?
265
+ Go on, take your revenge.
266
+ We couldn't care less.
267
+ No matter what you do. You'll be the one to regret in the end.
268
+ I would care, if I were you.
269
+ Whoever set up the death trap for Burak... he is in this building right now.
270
+ But don't you worry, Barış... ... soon it will all unfold.
271
+ And with pleasure, we will all see who will be the one to regret.
272
+ Just leave it, let her go.
273
+ Our only consolation is that Burak Bey's other representative isn't here.
274
+ If he was here as well, I can't even imagine what could have happened.
275
+ I heard that she was working in your company most recently.
276
+ She was serving in your organizations.
277
+ Simay Tekinoğlu.
278
+ Tekinoğlu should be the last name she was using.
279
+ I don't know her maiden name.
280
+ Okay, I'm waiting.
281
+ Yes.
282
+ Oh?
283
+ I see...
284
+ When did she quit?
285
+ A month ago?
286
+ Do you know where she works now?
287
+ I understand.
288
+ Is there a chance I can talk to one of her friends over there?
289
+ Can you give me a name or a number please?
290
+ Look, I need to talk to Simay. It's so important.
291
+ And I can't reach her right now.
292
+ Okay, I understand. Thank you.
293
+ Hey, how are you?
294
+ I came to check on you.
295
+ - Come here let me see if you got fever. - Daddy, I am not that sick.
296
+ I just took a few days off to work at home.
297
+ Why don't you say, you ran away.
298
+ - You are running away from Cemre.
299
+ - Dad, don't start again.
300
+ Because your heart isn't at ease.
301
+ You're still being crushed under the weight of what you did.
302
+ - I'm resting my head.
303
+ - It's all in vain, as long as your mind isn't at ease.
304
+ You will only hear the noises in your head.
305
+ Both my heart and my mind are at ease.
306
+ I apologized to the people that I owed an apology.
307
+ So please close this subject.
308
+ Thank you.
309
+ You're welcome.
310
+ I know you like my börek.
311
+ Thanks my girl.
312
+ How long did Sabiha Anne spend in the hospital?
313
+ Three days, barely.
314
+ They don't let patients like her stay for more.
315
+ - Shall we wake her up?
316
+ - Abiciğim, don't wake her up.
317
+ We'll be here tomorrow as well.
318
+ She's sleeping all day anyway.
319
+ She's only up at night.
320
+ Talking to herself a lot.
321
+ She's talking to Ali.
322
+ Until the morning <i>azan.</i> She goes to bed after when the sun is rising.
323
+ - She's losing what's left of her mind.
324
+ - At first, she remembered the past well.
325
+ Now she's mixing everything up.
326
+ Having hard time recognizing people.
327
+ As if she feels that Ali is dead.
328
+ She keeps asking about him. "Why isn't he coming to visit me?"
329
+ She keeps waiting for him.
330
+ It's good that you didn't tell her, though.
331
+ She wouldn't remember anyway, if we told her.
332
+ Maybe she wouldn't forget that one... ... and become worse.
333
+ We tell her that he is busy working.
334
+ Trying to console her with that thought.
335
+ My dear.
336
+ She's keeping the engagement photos in her bosom.
337
+ And takes the photos out to kiss you and her dear Ali.
338
+ I missed her as well.
339
+ Wish you came here more often.
340
+ You don't get any flights to here?
341
+ We don't have flights where we could spend the night in the country.
342
+ We return back as soon as we land.
343
+ We wanted to come to visit when we have the opportunity.
344
+ So here we come.
345
+ Thanks to Kuzey. He didn't leave me alone.
346
+ - I am glad you guys have come.
347
+ I wanted to wait for an opportunity in which both me and Demet would be available.
348
+ That time has come and here we are.
349
+ Glad you did.
350
+ Thank you.
351
+ We heard you got divorced.
352
+ One less problem now.
353
+ - We're happy for you.
354
+ - Thank you.
355
+ I talked to your father some time ago. He told me.
356
+ Let's hope the best.
357
+ Yeah, let's hope the best for everything.
358
+ She's awaken.
359
+ Let's see what she'll do when she sees you.
360
+ My arm is numb.
361
+ Seems I slept on it.
362
+ Mom, look whom I brought you. <i>Anneciğim</i>, let me kiss you. ["Dear mom"]
363
+ Ali... My son.
364
+ My son... Where have you been oh Ali.
365
+ My dear son.
366
+ Welcome son, where were you?
367
+ Why didn't you come visit your mom?
368
+ Let me look at you.
369
+ Did you lose weight?
370
+ - No, I didn't. - Your brother said you were working so hard.
371
+ I told him to bring you anyway.
372
+ Why didn't you come?
373
+ - I was working.
374
+ - I spit on that job.
375
+ It not more important than your mom's longing.
376
+ How I missed you, my son.
377
+ Thank God, he brought you to me.
378
+ Oh, who is this lady?
379
+ - I am Demet, anneciğim.
380
+ - She's Ali's fiancée.
381
+ When did you get engaged?
382
+ Come over here, girl.
383
+ You keep looking at her photos mom, remember?
384
+ Ali, you come here too.
385
+ Don't go away.
386
+ Don't go yet.
387
+ Have a heart!
388
+ You couldn't prepare a tray in one hour.
389
+ I am speechless.
390
+ Work your hands, not your mind, son.
391
+ Be quicker, son.
392
+ Not like that, not at a snails pace.
393
+ Son, why are you so slow?
394
+ Okay, get out of my way.
395
+ It seems I will have to do it myself.
396
+ So, we're done with the orders?
397
+ Good job, good for you, son!
398
+ What the hell is this tray doing here?
399
+ - Go bring a washcloth.
400
+ - Man...
401
+ Who put this oil over here?
402
+ - Not me, master.
403
+ You-- - Don't answer to me!
404
+ Mop up the floor, quick!
405
+ If this dough cools too much... ... I will make you eat all of it!
406
+ God...
407
+ You guys ruined my pants.
408
+ God damn it!
409
+ This oil stain won't come off.
410
+ It's the end for my dear pants.
411
+ He wanted the same color as the old house.
412
+ No sir, we left the old house in the past. This one is different.
413
+ We'll choose the color <i>I</i> want in this house.
414
+ Here, this one.
415
+ - This color.
416
+ - What if it makes Sami Abi get mad at me?
417
+ I will be the one who'll stare at the walls all day.
418
+ This house will be like how I want it.
419
+ It will be my house. My house!
420
+ He would be furious when I told him to help me with the kitchen work.
421
+ He seems to be doing all of it now without me.
422
+ With diligence too, as if to spite me.
423
+ You can destroy everything that belongs to me.
424
+ But you can't destroy me.
425
+ This house is mine, Sami Bey.
426
+ You can't remove my traces.
427
+ There's my labor all over this house.
428
+ There's my labor even on the walls of this house.
429
+ God damn it...
430
+ God damn it.
431
+ Why does everything go wrong?
432
+ Why won't anything go as good as it should be?
433
+ That fucking oil...
434
+ God, help me.
435
+ Yes Aynur?
436
+ I am available.
437
+ I'm home, I'll leave soon.
438
+ Sure, I can get it for you.
439
+ Just tell me the name of the medicine.
440
+ A moment though, you need to spell it for me.
441
+ I need a pen and paper.
442
+ Hold on a moment, I'm going downstairs.
443
+ How are you?
444
+ You don't sound well.
445
+ Don't worry...
446
+ I will heal you, beautiful.
447
+ Just a moment.
448
+ A second... I will write it.
449
+ Kastamonu... İzmir...
450
+ Oh, okay... I know this medicine.
451
+ I'll get it for you.
452
+ But you gotta lie in bed to get well.
453
+ You need to rest.
454
+ I need you in good health, girl.
455
+ Okay, okay... I will be your cure.
456
+ Kisses, baby.
457
+ See you.
458
+ We would be even happier if your company joined with us as well.
459
+ Unfortunately our company is too humble to be in such a magnificent package.
460
+ The numbers tell me different though.
461
+ Your sales graphics are following a quite vertical line.
462
+ Be careful Can.
463
+ Melda Hanım can be very convincing.
464
+ I'm pretty sure, I won't easily give in like you do.
465
+ It seems your partner doesn't look very happy about our union.
466
+ My other foot is in Katmanoğlu Holding, as you know.
467
+ - Our biggest rival.
468
+ - I know.
469
+ This is exactly why your partnership is very interesting to me.
470
+ - What is going on?
471
+ - Hello.
472
+ They're from the prosecution.
473
+ They are here to ask some questions about Burak Bey.
474
+ What is it about?
475
+ All the questions were already asked a few weeks ago.
476
+ Hello, I am Güney Tekinoğlu.
477
+ Ebru Hanım, I can take it from here with the gentlemen, if you are busy.
478
+ - What is this about?
479
+ - Burak Çatalcalı said in his given statement... ... that the weapon found in the car doesn't belong to him and it might be placed in there by someone.
480
+ - And?
481
+ - We'll check the security cam footage and compare it with his statement.
482
+ - Especially the camera in the parking lot.
483
+ - This is ridiculous.
484
+ Why are we still dealing with that?
485
+ Meriç (?) Hanım will assist you.
486
+ Please let our friends inspect all our recordings.
487
+ This way please.
488
+ - Thank you.
489
+ - Kolay gelsin.
490
+ I don't like seeing those guys in here.
491
+ Don't worry, we don't have anything to hide anyway.
492
+ I told you countless times.
493
+ I've never hold a gun in my life.
494
+ Let alone holding it, I haven't even seen one from up close.
495
+ I am not lying.
496
+ I don't even remember the last time I checked my glove box.
497
+ In your first statement, you had said Kuzey Tekinoğlu opened the glove box.
498
+ Yes... In the day of the general meeting... ... when we were going to the company together.
499
+ Do you have any chewing gum or something here?
500
+ Are you going to chew gum in the meeting?
501
+ I wanted to pass time till we get there.
502
+ I mean, if there was a gun in the glove box Kuzey would have seen it.
503
+ Kuzey's statement doesn't exactly back yours up though.
504
+ - He says he doesn't remember what was in the glove box.
505
+ - But he believes me.
506
+ He's still working for me in the company.
507
+ You know this, don't you?
508
+ Burak Bey, we found a murder weapon in your car.
509
+ It doesn't matter whether he believes you.
510
+ It doesn't help you.
511
+ A huge weapon like that. Kuzey would have seen it, if it was there.
512
+ - If we assume that Kuzey Tekinoğlu didn't see it.
513
+ - Which he's not certain of. It was placed in Burak Bey's car that very day.
514
+ Which means either when Burak Bey was at home or during the meeting.
515
+ Oh, maybe Kuzey put it in there.
516
+ You said he was the last person who got into your car.
517
+ He didn't do that.
518
+ Whoever put that gun into my car, is the murderer.
519
+ Or... the person who wanted to get rid of the gun after the meeting.
520
+ You were out of the city.
521
+ You were planning to ditch the gun...
522
+ - But your luck wasn't with you.
523
+ - I am bored of this.
524
+ You are not questioning me.
525
+ You are pointing your finger at me and accusing me.
526
+ Burak Bey, you will stand trial very soon.
527
+ You won't be able to say "I am bored" in front of the judge.
528
+ My client is innocent and we will prove this.
529
+ Anyone could have put that gun in that box.
530
+ Any fingerprints on the weapon?
531
+ No.
532
+ Of course the person who wants to get rid of the gun.... ... won't leave any fingerprints on it.
533
+ But... ... he couldn't foresee the accident of course. - Why don't you understand?
534
+ I didn't do it.
535
+ I swear I saw that gun for the first time in this room.
536
+ Look, I have no reason to kill that man.
537
+ The murderer wanted to get rid of both me and the gun.
538
+ I only found those gloves in that forest.
539
+ And all this happened after I showed them the glove at the company.
540
+ I was also there that night.
541
+ I wasn't able to see what's in front of my nose in that pitch black night.
542
+ How did you find the gloves?
543
+ Right after the gun was fired, too.
544
+ - My feet stumbled upon it.
545
+ - Stumbled upon huh?
546
+ There were policemen around you, but you took it... ... and never told anyone anything.
547
+ - I explained everything.
548
+ - You explained what?
549
+ - Please watch your tone.
550
+ - You first denied that you were in that forest.
551
+ And once we found out you were there you didn't tell us about the gloves.
552
+ Then you broke into their house.
553
+ And then in the meeting you slapped you glove on the table.
554
+ You're the one with the shadiest attitude you know.
555
+ Why would we believe what you say now?
556
+ I know it looks complicated but I didn't do it.
557
+ Then prove it!
558
+ You say somebody put it into your vehicle.
559
+ - But there's no security footage of your house either.
560
+ - I've just moved in, I don't know!
561
+ You don't now shit anyway.
562
+ Look, Burak Çatalcalı...
563
+ This case cost me my career, you understand that?
564
+ I will solve this case and find that murderer no matter what!
565
+ Write this in your head so you won't forget it.
566
+ And behave accordingly.
567
+ I will make a complaint if this man talks to my client ever again.
568
+ You have more important things to be concerned about, like the trial.
569
+ Otherwise, what you said here won't save your client from conviction.
570
+ Have a good day, then. *.
571
+ - These men will put me in prison.
572
+ - Calm down.
573
+ You are just a suspect right now. Not a murderer.
574
+ They have nothing to accuse you with other than that gun.
575
+ And we will refute that evidence.
576
+ Is this your fathers?
577
+ I thought it was yours.d
578
+ And I thought Güney killed that man.
579
+ - I thought you were in the company.
580
+ Left already?
581
+ - Yeah, I needed some fresh air.
582
+ I am going out as well, going home. So don't be late.
583
+ - We need to be prepared for tonight.
584
+ - Okay my love.
585
+ - Let me catch my breath, then I'll take my place in the first row.
586
+ - Okay good. Be quick.
587
+ - Güney, where have you been, son?
588
+ - I was at work.
589
+ So, big decisions take deep thinking like that.
590
+ Oh, certainly.
591
+ I am very happy we'll be working together from now on. I won't always be here with you, but yes... ... a busy schedule is awaiting us. Actually I've come here to gossip a bit.
592
+ What was the "show" at the end of the meeting about?
593
+ It is actually a family matter. Venüs... I mean... ...
594
+ Barış's ex-fiancée. She had a card in her hand, but she used it unwisely.
595
+ You're embracing the company like a Sinaner.
596
+ - Maybe even more than they do.
597
+ - Yes.
598
+ Because there's a promise I gave to Atilla Sinaner.
599
+ I admire you.
600
+ You proved yourself in such short time.
601
+ Thank you, I... ... I guess you made your research about me as well.
602
+ Yes, exactly.
603
+ I also know that you aim for the top of the company.
604
+ - Why not.
605
+ - Why not indeed. - In time it can surely happen.
606
+ - I have no hurry.
607
+ Maybe one day I will make use of this ambition as well.
608
+ That depends on what you want to do with it.
609
+ Banu. Look at my girl. - How sweet she is, look.
610
+ - Where did it come from?
611
+ I found her in the yard.
612
+ She was running away from someone.
613
+ - Whose cat is it?
614
+ She's so sweet.
615
+ - She's mine.
616
+ I mean, she doesn't look like a stray cat.
617
+ Maybe someone lost her.
618
+ - Cemre, this cat is mine - Okay.
619
+ So warm.
620
+ So soft.
621
+ It gives me peace.
622
+ Sorry...
623
+ I can't give her to anyone not even to pet her.
624
+ Is that right, my girl?
625
+ Because, she is mine.
626
+ It's cold out here.
627
+ Maybe you should go inside.
628
+ Don't worry about me. I can take care of myself.
629
+ As long as somebody doesn't want to hurt me on purpose... .. I can protect myself. But I couldn't protect my baby.
630
+ I couldn't protect her.
631
+ That's why, you should go as well.
632
+ Banu doesn't seem well at all.
633
+ She'll get herself together soon.
634
+ This is not the first time it's happening.
635
+ She's losing her baby for the first time.
636
+ This time it looks really bad.
637
+ She doesn't talk to anyone, she doesn't leave home. She doesn't go to work.
638
+ She locked herself in her shell.
639
+ She has no motivation.
640
+ - My mom said she wants some rest.
641
+ - I doubt she is aware of the situation.
642
+ You guys were busy pursuing the partnership with SNCG.
643
+ No one paid real attention to the girl.
644
+ Strange... ... is this your sympathy towards her, or your guilty conscience?
645
+ - Don't be silly.
646
+ I just pity her.
647
+ Because I see how helpless she is.
648
+ She was sitting in the yard with a cat in her lap, she was petting her, saying "my girl".
649
+ She's so lonely.
650
+ You want to be friends with her, or what?
651
+ I don't have such intention.
652
+ I am just warning.
653
+ Actually...
654
+ She needs a good friend.
655
+ A strong friend, like she has never had.
656
+ Someone merciful, despite everything. - Someone kind.
657
+ - Is that me?
658
+ It wouldn't be good for her to get used to me. My days here are limited, after all.
659
+ The public offering is coming near.
660
+ - So? - Our deal will be over.
661
+ Then we'll be divorced.
662
+ I will tell you when we will divorce.
663
+ Enjoy your dinner, I'll be in the study room.
664
+ Barış please tell me you won't prolong it. Please.
665
+ You went out here right after dinner.
666
+ I was talking with my brother.
667
+ Thanks.
668
+ He did it when he was in second grade.
669
+ The little rascal put his signature on it as well.
670
+ Put your hand on it.
671
+ I feel his breath.
672
+ I keep looking around myself, since we got here.
673
+ I look at that chair and think that he sat on it when he was alive.
674
+ He pushed that switched on to turn the lights on.
675
+ He used that glass to drink water.
676
+ He held the handle of that door.
677
+ He was born and raised in this house.
678
+ It feels as if his voice is still echoing off these walls.
679
+ It feels as if... ... he'll come out of the house, and you know... ... he'll say "Bro".
680
+ What's that sister?
681
+ You said to me it was cold.
682
+ - I am fine.
683
+ - Wear your coat, girl.
684
+ Either wear it, or go inside.
685
+ You'll catch a cold.
686
+ - Kuzey. - Did you... - Go on.
687
+ - You go on. Did you notice it?
688
+ Sadi Abi still doesn't look at me in the eyes.
689
+ You notice that, didn't you?
690
+ Because he knows... ... that if he looked at me his eyes would say things his mouth don't.
691
+ Even if...
692
+ Even if his tongue didn't move at all, his eyes would say it... ... "my brother died because of you". "You didn't move a finger for him," he'd say to me. Kuzey, stop blaming yourself.
693
+ He'd say "You let someone else avenge Ali". "Someone else gave the punishment to Ali's murderer."
694
+ We don't even know who he is.
695
+ That's why, not to say all these to me... ... he doesn't look me in the eye.
696
+ Just not to cry that out loud in his eyes.
697
+ I know it.
698
+ Seeing the same suffering in one another's eyes makes us hurt even more.
699
+ That's why we can't look at each other.
700
+ So don't be harsh on yourself.
701
+ Don't make it even more difficult for yourself.
702
+ They've already found their consolation, I tell you.
703
+ Need I say more? <i>Ali!</i>
704
+ I miss him so much, Demet.
705
+ Damn, I miss him. I know I shouldn't... ... be saying this.
706
+ I mean, I have no rights to ... like whimpering in front of you. But what can I do... I have no other sister other than you.
707
+ - Go inside then.
708
+ Don't catch a cold. - What about you?
709
+ - I'll sit here for a bit more.
710
+ You go inside.
711
+ - Kuzey. My mother asks for you.
712
+ I mean, asks for Ali.
713
+ - Coming...
714
+ - What can we do.
715
+ We'll have to play along for a bit.
716
+ It's not easy, may God help you.
717
+ Could you take this, dear.
718
+ True, my mom is hiding in her memories.
719
+ We're suffering for her as well.
720
+ If you took the ring off your finger you should take it off your neck as well.
721
+ - Don't let it bind you. - Why do you say that, Sadi Abi.
722
+ I carried it like this during my flights as well.
723
+ Especially in long flights, when my finger got swollen I would wear it around my neck.
724
+ It was like this when Ali was here as well.
725
+ This ring doesn't restrain me.
726
+ It is entrusted to me.
727
+ I'll carry it around my neck for the rest of my life. - Even if you have someone in your life?
728
+ - What are you saying, Sadi Abi?
729
+ You can't grieve for Ali forever.
730
+ Sooner or later, there'll be someone in your life.
731
+ You'll build a new life for yourself.
732
+ Even if that day comes, this ring will be around my neck.
733
+ I will carry it till the end of my life.
734
+ Take me to Boştepe tomorrow, son. It's been a while.
735
+ - I missed its fresh air.
736
+ - Of course, I'll take you there, mom.
737
+ I'd take you to anywhere you want.
738
+ I am out meet my friends, dad.
739
+ No, we'll just hang out.
740
+ - Hello, are you waiting for me? - Hello... You are Altan, right?
741
+ Simay's friend. - For fucks sake... - Please wait a moment.
742
+ Who are you?
743
+ Did her maniac husband send you?
744
+ - I just want to talk to Simay. - I don't know where she is.
745
+ And I couldn't care less.
746
+ - I don't want to put myself in trouble again.
747
+ - I don't want that either.
748
+ - I just want to apologize to Simay.
749
+ - I don't buy it girl.
750
+ The bitch was persistent, I said "get the fuck out" and kicked her out of the door.
751
+ Take this... And tell me where she is.
752
+ I don't know where she is. But I heard she's still working in the <i>service sector"</i>
753
+ - What do you think you're doing?
754
+ - This is mine.
755
+ The man was going to attach it to me. You jumped right in front.
756
+ Don't you ever do this again. You hear me?
757
+ Ever!
758
+ - Let go of me, you maniac!
759
+ - Stop it, the boss will see you.
760
+ You won't touch my money again, you got it?
761
+ Or I will kill you.
762
+ I will make you regret you're born.
763
+ She promised.
764
+ She won't do it again.
765
+ She's insane, I am telling you.
766
+ She's nuts!
767
+ - Good morning.
768
+ - Morning.
769
+ You were sleeping soundly you didn't even hear the alarm.
770
+ I sat through the night.
771
+ I fell asleep in the morning.
772
+ Honey, we need you to take your medicine in time.
773
+ So that you won't have sleep problems.
774
+ - What, what are you looking at?
775
+ - You were talking in your sleep all night.
776
+ Me?
777
+ What did I say?
778
+ You said "Ferhat".
779
+ You were whimpering, "Ferhat, don't come. Don't come."
780
+ Then you cried for a long while.
781
+ You were sobbing, even.
782
+ You are kidding.
783
+ You kept repeating that man's name.
784
+ What did you see in your dream?
785
+ I don't know, I don't remember.
786
+ Are you the one who killed Ferhat?
787
+ I never thought I'd laugh this much in the morning, look at that face.
788
+ You look so pale.
789
+ Güney, look at the mirror please!
790
+ You look so funny.
791
+ It's not funny at all.
792
+ You think I am crazy, don't you?
793
+ But you are so funny.
794
+ Aw...
795
+ Come here silly.
796
+ You're white like a ghost.
797
+ My baby saw a nightmare, huh?
798
+ Why didn't you wake me up?
799
+ I enjoyed watching you suffer.
800
+ - I am kidding.
801
+ - I know.
802
+ I'll tell you what... Why don't you stay with me today?
803
+ You're not coming to work?
804
+ I don't want to be indoors.
805
+ Please, don't say no.
806
+ We could go to our boat and have a breakfast on it.
807
+ - In this weather?
808
+ - Yes.
809
+ Baby, I need to go to work.
810
+ Don't you have work piled up as well?
811
+ - Come on, dress up and let us go to work together.
812
+ - Let them pile up, I can sort them out later.
813
+ Okay, as you wish.
814
+ But I gotta hurry.
815
+ I'll be changing.
816
+ - Good morning.
817
+ Is Cemre Hanım awake?
818
+ - Yes, my lady.
819
+ - Can I talk to her if she is available?
820
+ - Yes, sure, my lady.
821
+ Banu Hanım, wants to talk with you.
822
+ - Hello.
823
+ - Hi Cemre, how are you?
824
+ - Thank you, and you?
825
+ - I am great as well.
826
+ - Did you have breakfast already?
827
+ - No, why did you ask?
828
+ I won't go to work today either.
829
+ So I thought we could eat breakfast together.
830
+ We could go out and enjoy our morning together, huh?
831
+ - I don't know. - What's there to not know?
832
+ Come on Cemre.
833
+ I know you feel very sad for what happened to me lately.
834
+ Despite everything, you took a friendly step towards me.
835
+ And now, I want to take a step towards you as well.
836
+ So please don't turn me down.
837
+ I think we can just talk to solve our problems.
838
+ - You think so?
839
+ - Yes.
840
+ - Good. Okay then...
841
+ - I'll go change and be downstairs in a few minutes.
842
+ - Okay. - Good, see you downstairs.
843
+ - Good morning.
844
+ - Morning.
845
+ This morning you will be having your breakfast alone.
846
+ I will go out for breakfast with Banu anyway.
847
+ - Come again?
848
+ - She invited me for breakfast.
849
+ Banu... Wow.
850
+ Winds of peace coming sooner than we thought.
851
+ - This is really... ... so moving.
852
+ I could cry now if it wouldn't embarrass me.
853
+ Prepare the boat.
854
+ Yes.
855
+ I'll have my breakfast in the boat as well.
856
+ What are you going to do in the boat by yourself in such a bad weather?
857
+ I won't be alone.
858
+ There'll be the captain as well.
859
+ It will be great, I am sure.
860
+ Turn left.
861
+ Shame on you.
862
+ You can't even write down an order properly.
863
+ And the customer is scolding me on the phone, demanding his 150 orders.
864
+ - I swear, he said 100 to me, master.
865
+ - Shut up.
866
+ This is not the first time you fuck up.
867
+ You hear that?
868
+ The phone is ringing again.
869
+ He will yell at me again. "Where are my missing orders?"
870
+ What am I supposed to say to him now?
871
+ Why don't you go talk to him yourself?
872
+ - Hello?
873
+ - Good morning dad.
874
+ - What's up?
875
+ - Not much... ... just dealing with these idiots here.
876
+ Making up for the mess they cause here.
877
+ - What happened this time? - These guys are stupid, I am telling you.
878
+ It is as if we're sending a rocket to the space.
879
+ We do the same job each day.
880
+ Yet we face a new problem every day.
881
+ I had enough of it.
882
+ They're driving me crazy!
883
+ What should I do to them?
884
+ Hold them by their necks and push them out of the door?
885
+ Hold on, take a deep breath.
886
+ Tell me what did they do to piss you off?
887
+ I ain't telling you what they did It'll only piss me off even more.
888
+ You tell me, when are you coming back?
889
+ Sabiha Teyze isn't in a well condition.
890
+ Actually I was planning to stay here more. But I can sense the tension over there.
891
+ - So, I reckon I'll have to get back soon.
892
+ - Do whatever the shit you want.
893
+ Either enjoy your time over there.
894
+ Or get your ass back here.
895
+ These dumb asses piss me off, the make fire come out of my ears.
896
+ And you're there, enjoying your time away from all this shit.
897
+ - I love you too, my dear.
898
+ - God...
899
+ You too?
900
+ - God, what did I do to deserve these idiots around me?
901
+ - Okay, see you.
902
+ Hey, tell them I say "geçmiş olsun" as well.
903
+ And say hello to everyone. <i>Aleykum selam, eyvallah.</i>
904
+ - Good morning.
905
+ - Good morning.
906
+ Are we taking the car?
907
+ I thought we'd be walking.
908
+ We're going to the boat.
909
+ That's where we'll have our breakfast.
910
+ - In this weather?
911
+ - Yes.
912
+ I told them to get the boat warm.
913
+ They're preparing the breakfast as well.
914
+ - It'll be awesome, come one.
915
+ - It doesn't sound like a good idea to me.
916
+ - Why?
917
+ - Well, I don't know...
918
+ It's windy, the boat will be rocking us.
919
+ Nah, it'll be fine.
920
+ Believe me.
921
+ It'll be so much fun.
922
+ Come on.
923
+ Hello, who are you looking for?
924
+ Hello, I came to visit Aynur Hanım. I'm a friend of hers.
925
+ But I couldn't see her name on the numbers.
926
+ That's why I rang your door. I'm sorry.
927
+ Aynur Hanım is in second floor, number 4.
928
+ - Thank you so much.
929
+ - Aynur Hanım is a bit ill, though.
930
+ - I think she's sleeping.
931
+ - I know, I know.
932
+ - I came to give her an injection.
933
+ - Is that so?
934
+ - Kolay gelsin. - Thank you.
935
+ I know how to wake her up.
936
+ Can you open the door?
937
+ How can I help you?
938
+ Hello, I am Handan Tekinoğlu.
939
+ I was Handan Tekinoğlu, until recently.
940
+ I am not using this last name anymore, as one could guess.
941
+ It's just a habit.
942
+ Can we talk for a bit?
943
+ I am... a bit sick.
944
+ Believe me, I am not here with any bad intention.
945
+ What I will say to you, will be for your own good. Please.
946
+ I won't take much of your time anyway.
947
+ Thank you.
948
+ I am sorry...
949
+ It's a bit messy, since I am sick.
950
+ Why don't you sit down.
951
+ - While I go change.
952
+ - Thanks.
953
+ I'll be right back.
954
+ Please don't tell Sami that I am here.
955
+ I won't.
956
+ - Good morning. - Good morning, my lady.
957
+ Welcome.
958
+ - The weather might get worse. - Are you scared?
959
+ I got it.
960
+ - Is everything ready, captain?
961
+ - Yes, ma'am, all is ready.
962
+ Cemre, you pour our teas.
963
+ I'll be with you soon.
964
+ - We will sail alone.
965
+ - But Banu Hanım.
966
+ Thank you.
967
+ Bye bye, captain.
968
+ Banu!
969
+ Banu.
970
+ - Captain?
971
+ - She's here.
972
+ - No way, are you going to ride it?
973
+ - Yes.
974
+ - Why did the captain get off?
975
+ - Because we don't need him.
976
+ I ride a boat since my childhood.
977
+ I have a license as well, don't worry.
978
+ Banu, turn back.
979
+ I want the get off the boat.
980
+ Are you afraid of the sea or me?
981
+ I don't want to sail, could you please turn back?
982
+ Be honest to me. Are you a party pooper, or a coward?
983
+ Don't be scared.
984
+ It'll be so much fun, I told you!
985
+ Sorry for the mess.
986
+ As I said, I'm a bit sick.
987
+ I couldn't clean up.
988
+ I guess you catch a cold in the New Year's Eve.
989
+ When you're having a good time, you don't realize certain things...
990
+ Like sweat and such.
991
+ They make you get sick later.
992
+ Yes, what do you want to talk about?
993
+ I want to talk to you about Sami Tekinoğlu.
994
+ - I don't want to talk about it.
995
+ - Why?
996
+ Do you think you know him very well?
997
+ I think I know him well enough.
998
+ Well, I don't know when your relationship began and for how long you're together... ... but I know him since I was 16.
999
+ I know him since my childhood.
1000
+ Sami... ... was running the bakery that his father left to him.
1001
+ He lost his parents when he was a kid.
1002
+ He was providing for a lot of people.
1003
+ He had to leave his school and had to work.
1004
+ He would work day and night with no stop.
1005
+ But I think he must have told you this much.
1006
+ I was a high school student back then.
1007
+ He was not like any other boys in my school or anywhere.
1008
+ He was very assuring.
1009
+ His feet was standing strong on the ground.
1010
+ He was a bit handsome as well. And I was young, I got caught up.
1011
+ My family was against it.
1012
+ He said I could go to school, and even the university.
1013
+ I trusted him. I believed him.
1014
+ My family and everyone I know were against me.
1015
+ So I ran away to him.
1016
+ We got married.
1017
+ My family disowned me.
1018
+ I've never seen my parents faces again.
1019
+ It didn't take long for him to show me his real face.
1020
+ When I got beaten by him for the first time I was completely shocked.
1021
+ But all the doors were already closed to me.
1022
+ I couldn't go back.
1023
+ I had no where to go back to.
1024
+ I couldn't even see "S" of the School.
1025
+ It was a huge disappointment for me.
1026
+ And regret.
1027
+ But I had no other choice.
1028
+ I had to endure it for years.
1029
+ Put up with his beatings, all kinds of humiliation and torture.
1030
+ For 30 years. I was restrained.
1031
+ Always humiliated, looked down upon.
1032
+ You know what, Aynur Hanım.
1033
+ For years, I looked at the job ads at newspapers.
1034
+ I looked at those ads, envying the working women... ... who doesn't depend on their husbands to survive.
1035
+ Let alone going anywhere without his consent... ... I couldn't even breath.
1036
+ Long story short... ... I couldn't live my childhood or my youth properly.
1037
+ Nor could I, my womanhood.
1038
+ But thank God, better late than never, I am free woman now.
1039
+ Now he's trying to live a relationship with you just to spite me.
1040
+ Aynur Hanım, it's obvious that Sami is showing you his other side.
1041
+ This is not the real Sami.
1042
+ I haven't celebrate a special day in my 30 years of marriage.
1043
+ I've never even received a flower.
1044
+ He would buy me cooking pots as present.
1045
+ And that was in the first years of the marriage.
1046
+ I wasn't a wife to him.
1047
+ I was a property who was there to serve him.
1048
+ The reason why I am telling you all this... ... is because you're making a new start in your life.
1049
+ You have a little kid, too.
1050
+ Before you walk this path you need to think, "with whom do I wanna walk?"
1051
+ Don't regret it later, like me.
1052
+ I heard you're getting engaged soon.
1053
+ The path you are about to be walking soon... I've walked it for years, been dragged in it by my hair.
1054
+ Beaten and tortured along the way.
1055
+ Neither my sacrifices nor my loyalty was appreciated.
1056
+ One day, I found myself in front of the door.
1057
+ Thank God, I had my sons to help me.
1058
+ I can tell you didn't have a good life either.
1059
+ But still, I would advice you to think once more.
1060
+ So you don't regret later. On the path you're about to take... ... is he really the person that you want to walk together?
1061
+ Don't get caught in hail, when you're running away from the rain.
1062
+ Are we talking about the same person?
1063
+ I can't believe it.
1064
+ You probably think that I am lying because I want to ruin your relationship.
1065
+ But if I were you, I mean, of all the things I've just told you... ... even if one of them were true, I wouldn't go and marry that man.
1066
+ Then again, sadly all of them were true.
1067
+ If you don't believe me, you ask him.
1068
+ Let him answer.
1069
+ If he denies it, and if you believe him... ... then I wish you the best.
1070
+ But then you won't have anyone else to blame.
1071
+ I've only done my duty as a human.
1072
+ My conscience is at ease.
1073
+ Now the rest is up to you.
1074
+ Have a good day.
1075
+ This is the same medicine, right?
1076
+ Not an equivalent or anything.
1077
+ Yes, it's the original one.
1078
+ We brought it from our store house.
1079
+ I think the bill is inside the bag.
1080
+ - Boys, offer our friend something. - No, master, the pharmacy is too busy today I gotta go.
1081
+ We had too many customers as well I couldn't leave the shop.
1082
+ - Sorry, you had to come all the way here. - Don't mention it Sami Usta.
1083
+ - It was kind of urgent, that's why...
1084
+ - Hope it's not so bad.
1085
+ Who is sick by the way?
1086
+ Uhm... the person who is sick is... Uhm, my son is sick.
1087
+ He never dresses up warmly.
1088
+ Then he catches a chill.
1089
+ You know, the weather these days isn't to be trusted.
1090
+ - Geçmiş olsun.
1091
+ - Inshallah.
1092
+ - Have a nice day.
1093
+ - You too.
1094
+ What are you laughing at?
1095
+ - We are not laughing, master. - What do you mean you are not?
1096
+ I can see that you are.
1097
+ You're laughing around.
1098
+ Our pastry is going to burn in the oven.
1099
+ Hey? Who am I talking to?
1100
+ Are you Mahmut the daydreamer, or what?
1101
+ Wish we had the breakfast at home.
1102
+ - If the weather turns worse or something...
1103
+ - Don't worry.
1104
+ I have experience sailing in these kinds of weather. We'll be just fine.
1105
+ Me and my father would go for a sail in these weathers as well.
1106
+ With Güney also.
1107
+ In the first years of the school he would come only if my father is present.
1108
+ He wouldn't want to be alone together.
1109
+ He would refrain, because of you.
1110
+ - Let no one dispirit us today.
1111
+ - Banu what are you doing?
1112
+ I don't want our solitude to be desecrated.
1113
+ - Don't be ridiculous.
1114
+ Will give me that phone? - Please Cemre.
1115
+ - I don't want anyone to disturb us. - Banu, please give me the phone.
1116
+ I will, when we are done talking.
1117
+ Sit down.
1118
+ We are talking like two friends.
1119
+ You were the only one Güney cared about.
1120
+ He would tell me about you, day and night.
1121
+ Banu, this is all left in the past.
1122
+ But I'm telling you stuff that you don't know about.
1123
+ So listen.
1124
+ For instance...
1125
+ Even before I met you... ... you were my biggest rival.
1126
+ Güney carved you into my mind so deep...
1127
+ The way he loved you, made you even more special to me.
1128
+ He's been unreachable to me because of you.
1129
+ Because, I bumped into you in every step I took towards him.
1130
+ It hurt so much.
1131
+ I suffered too much.
1132
+ I know, on the outside I don't seem like someone who can feel all of that.
1133
+ I am a cold person. I know.
1134
+ But you have no idea... ... how many nights I cried thinking about you two.
1135
+ It is a shame then.
1136
+ Yes, it was a big shame.
1137
+ Because I loved Güney more than you did.
1138
+ Banu, I have no feelings for Güney anymore.
1139
+ Wish I never had before either.
1140
+ But, one cannot change her past.
1141
+ So I suffered for nothing?
1142
+ No.
1143
+ Because I am still uneasy having you around us.
1144
+ But I am trying to like you.
1145
+ This is a big step for me.
1146
+ - I am trying to befriend you.
1147
+ - You don't need my friendship.
1148
+ You see. I am so lonely.
1149
+ I have no body.
1150
+ There is no one around me who would care about me, for free.
1151
+ - Even Güney isn't there for me. - Güney loves you.
1152
+ He only loves the opportunities I provide to him.
1153
+ He is with me because of his ambitions.
1154
+ Because I am the only address where he can be rid of... ... his past, his debts and burdens.
1155
+ But if I didn't lose my baby... ... if I didn't lose her.
1156
+ She would be the only thing that really is mine.
1157
+ That's why I wanted that baby so bad.
1158
+ Banu, it is not my fault.
1159
+ Maybe, seeing you as my enemy is my only escape.
1160
+ When I feel furious towards you... ... it hurts me less.
1161
+ Your savior is coming to save you from the crazy woman.
1162
+ Banu!
1163
+ Banu!
1164
+ Banu, don't do anything stupid!
1165
+ Welcome my love.
1166
+ - What are you doing here?
1167
+ - Calm down. Look... ...
1168
+ Cemre is fine.
1169
+ I didn't throw her into the sea.
1170
+ Of course you didn't...
1171
+ We were just worried, when the two of you sailed off like that, with your phones off.
1172
+ - Did the captain tell you?
1173
+ - Yes, he called Barış.
1174
+ When he couldn't reach Cemre's phone he called me and here I am.
1175
+ We were just talking.
1176
+ Oh, guess we made you guys worry for nothing.
1177
+ But you should be relieved now.
1178
+ Cemre is fine.
1179
+ I was more worried about you.
1180
+ You should call Barış if you want.
1181
+ I will.
1182
+ The breakfast looks beautiful.
1183
+ If your coffee is hot, I will have a cup of.
1184
+ Let's go home.
1185
+ I lost my taste. And it's a bit chilly out here.
1186
+ - What did you think you were doing, woman?
1187
+ - Don't yell.
1188
+ - Don't make yourself stand out here as well.
1189
+ - What were you doing in a stranger's apartment?
1190
+ Why did you go to her?
1191
+ And you went to her as what?
1192
+ - Who do you think you are?
1193
+ - I went to her as your ex-wife. So what?
1194
+ - You fucking...
1195
+ - Go on, hit me. Why stop now?
1196
+ You are going to beat me, as what?
1197
+ Have you no shame?
1198
+ Why do you go to a womans house to dispraise me?
1199
+ - Ungrateful woman.
1200
+ - I didn't dispraise you.
1201
+ I only told her what kind of a man you are.
1202
+ I told her how disrespectful you were to me. How you beat me.
1203
+ How you tortured me.
1204
+ Why did you have to do that?
1205
+ Shame on you!
1206
+ Shame on you!
1207
+ - Was I wrong then?
1208
+ - You were jealous, weren't you?
1209
+ You're doing it out of spite.
1210
+ You just want to ruin my relationship.
1211
+ Didn't I leave my family, just to be with you?
1212
+ Didn't I leave my education because of you?
1213
+ Since my teen years, in poverty... ... didn't I work so hard to help us get by?
1214
+ Didn't I put up with your beating and tortures for years?
1215
+ Who put up with whom, you faceless woman?
1216
+ I put up with your nagging for all my life!
1217
+ Have I ever seen your face smiling when I got home?
1218
+ All you did was to give me headaches with your nagging, and I had it.
1219
+ Have you ever come home to see no food was cooking?
1220
+ Have I ever sent you to work with un ironed clothes?
1221
+ I gave you two lions that are our boys.
1222
+ I raised them well despite poverty.
1223
+ You gave them to me?
1224
+ And who leaned her back against them all her life?
1225
+ Didn't you want him to marry a rich girl.
1226
+ So you would your life in luxury?
1227
+ I wanted that only because I didn't want my children to live a life like mine.
1228
+ I wanted them to be respected, be loved.
1229
+ I wanted them to live the life they deserved.
1230
+ Is that why you held the hand of one and you sent the other to the prison?
1231
+ Is that why you kept silent about Kuzey's conviction?
1232
+ I kept silent and did you do any different?
1233
+ If you didn't give him a hard time if you didn't caused the fight that night... ... maybe none of this would happen.
1234
+ What you just said...
1235
+ Handan Hanım, what you just said is... ... it is still a wound in my chest. It's a worm that's still eating at my brain.
1236
+ But if it was another mom in your shoes... If they had another woman as their mom... ... then the brothers wouldn't be like a cat and dog biting each other.
1237
+ They wouldn't be enemies like they are now.
1238
+ They would unite again.
1239
+ But who I am talking to.
1240
+ When you were put out of the door like a cat... ... you went back to your son... ... whom you turned your back on for years.
1241
+ You came here to live in Kuzey's apartment.
1242
+ Shame on you. Shame on you.
1243
+ It's all clear.
1244
+ What else is there to think about, mom?
1245
+ This is not a decision I can make in a moment.
1246
+ Am I the only one who is so frightened by what happened today?
1247
+ I don't get you guys.
1248
+ We were worried as well, of course.
1249
+ But we can't sent her to the clinic right away, just because of one incident, right?
1250
+ Mom, don't you see that everything is becoming harder and harder to solve.
1251
+ You heard what Ziya Bey said.
1252
+ If we don't do it, there's no other solution.
1253
+ I can't allow them to give her electroshock.
1254
+ - I won't make the same mistake Atilla did.
1255
+ - I know what you're afraid of... ... but things are getting worse, you see.
1256
+ It doesn't only hurt her too much during the treatment... ... after that, it takes months for her to recover. She doesn't even recognize us.
1257
+ She walks around like a ghost.
1258
+ What?
1259
+ Really?
1260
+ After the fire, she got this treatment in Switzerland.
1261
+ Those were very tough times for our family.
1262
+ Okay then, we just wait with our hands and arms tied.
1263
+ - I will find another solution.
1264
+ - When, mom?
1265
+ Ziya Bey said it, too.
1266
+ Taking Cemre out in the boat wasn't an innocent act.
1267
+ - But she didn't hurt her.
1268
+ - Güney arrived just in time.
1269
+ Though, Cemre said there wasn't anything to be concerned about.
1270
+ She did exactly what she wanted to do.
1271
+ She wanted to scare us and Cemre, and she did.
1272
+ I think we should take this as her cry for help.
1273
+ Yes, but we will not turn her into a plant.
1274
+ Okay, okay...
1275
+ Then we wait till we have another nightmare, like the fire.
1276
+ - None of us wants that.
1277
+ - Then the solution is clear.
1278
+ I'm sorry but we have to ask Banu as well before she's put to a treatment with serious consequences.
1279
+ Let her get herself together a bit.
1280
+ Then we'll ask her how she feels about that.
1281
+ Or else, there is no way I can accept this solution. No way.
1282
+ At first I was scared, that's no lie.
1283
+ But then, as we talk I relaxed and felt comfortable.
1284
+ Come on, Cemre...
1285
+ Really, under her shell there's a vulnerable little girl who needs love.
1286
+ She causes too much horror for a little girl.
1287
+ Güney better be a man make his wife happy.
1288
+ I swear, I truly wish that.
1289
+ Right, your life is too perfect, and you spend your wishes on other peoples lives.
1290
+ No, it's not that.
1291
+ It's not this or that.
1292
+ You just gotta focus on your own life.
1293
+ Stay away from crazy people.
1294
+ She didn't act like a crazy person today.
1295
+ That's what I am saying.
1296
+ Cemre... Sweetie are you alright?
1297
+ - Yes?
1298
+ - Then do you keep talking about Banu?
1299
+ - What is it now?
1300
+ You're in love all of a sudden?
1301
+ - I'm not saying she is a good person.
1302
+ It's just... Today, I kind of understood how she feels.
1303
+ Oh, now I got it...
1304
+ Hold on.
1305
+ You have that syndrome.
1306
+ What was its name... ... that one, you know it.
1307
+ Come on...
1308
+ You know, when the hostage feels for her captor and an emotional bond forms between them.
1309
+ Its name is at the tip of my tongue.
1310
+ Just say it... Oh never mind.
1311
+ Just stay away from Banu.
1312
+ - That girl could do anything.
1313
+ - I know that much.
1314
+ Doesn't matter.
1315
+ You will just stay away from her.
1316
+ God knows what would happen if Güney didn't arrive in time.
1317
+ God forbid.
1318
+ I tell you, she might have attempted to murder you.
1319
+ Swear on my dead body that you won't be close to her again.
1320
+ - Mom... Don't exaggerate it.
1321
+ - Who is exaggerating?
1322
+ Didn't she try to burn down the entire mansion before with the Çatalcalı in it?
1323
+ I am glad you came here.
1324
+ Barış made a good decision.
1325
+ - My mind is at ease now.
1326
+ - Mom, I didn't come here because I was scared.
1327
+ Whatever Cemre.
1328
+ You're here now and that's all I care.
1329
+ But please stay with me for a while don't go back.
1330
+ That's why I came here.
1331
+ I lied to them, I said I was scared.
1332
+ But God knows it.
1333
+ The girl didn't do anything to me.
1334
+ - You're still talking about her?
1335
+ - Okay, eat your dinner. Getting cold.
1336
+ I lost my taste because of you.
1337
+ You start eating. It will get tasty again.
1338
+ After dinner, we'll eat chestnuts.
1339
+ Shall we make some <i>salep</i> too, or what?
1340
+ I crave it.
1341
+ Look, Cemre is home.
1342
+ Gülten Hanım must be over the clouds now.
1343
+ We can stop by if you want.
1344
+ It's been a while since I saw them.
1345
+ They must have missed me.
1346
+ Okay, okay. I shut up.
1347
+ - Hello?
1348
+ - Stop looking for me, or I'll make your head worse.
1349
+ - Simay?
1350
+ - If I hear you asking around for me again, I'll kill you.
1351
+ A second...
1352
+ Dad.
1353
+ They're calling from work.
1354
+ You move ahead, I'll be right with you.
1355
+ You got me wrong.
1356
+ I was looking for you, to apologize.
1357
+ - Why apologize?
1358
+ Because I cracked your head?
1359
+ - We both made mistakes, and we got punished.
1360
+ Just you wait, you don't know what punishment is yet.
1361
+ - Simay, I don't want to be enemies with you. - It's not easy like that, sweetie.
1362
+ There will come a time for everyone to pay for what they've done.
1363
+ - Simay, I am really very sorry.
1364
+ - Cut the bullshit, Zeynep. I know what goes through your little brain.
1365
+ I know you aren't looking for me because of your remorse.
1366
+ You just want to stay away from trouble.
1367
+ But I will make all of you regret.
1368
+ And till that time comes, don't get under my foot.
1369
+ Don't muddy the waters.
1370
+ Don't stir up the hornets nest.
1371
+ Or you won't get off cheaply next time.
1372
+ Welcome, Arzu. You look lovely tonight.
1373
+ - Go away, flatterer.
1374
+ - I swear, I mean it.
1375
+ - You're still not getting any tips.
1376
+ - You got me wrong, baby.
1377
+ - Kolay gelsin.
1378
+ - Thank you.
1379
+ What a filthy mind that yenge has.
1380
+ She told me bluntly, "if there's anything between you guys, we are behind you."
1381
+ She said that to us, didn't she?
1382
+ Because after a certain point... ... the blood in my brain started to boil.
1383
+ I didn't get the rest of what she said.
1384
+ - Forget it. It's her bad.
1385
+ - She's lucky, Sadi Abi and Sabiha Anne were there as well.
1386
+ Or else I would know what to say to her.
1387
+ I could barely contain myself.
1388
+ When they saw us close together, it made them think, I guess.
1389
+ - Did they say anything to you as well?
1390
+ - Never mind.
1391
+ - Just tell me, girl.
1392
+ It's not like I'll go back and scold them.
1393
+ - Sadi Abi... ... was a bit reproachful.
1394
+ He asked me why I took the ring of my finger and put it around my neck.
1395
+ He told me, "don't let the ring restrain you.
1396
+ You might as well remove it completely."
1397
+ He said that in case I had anyone in my life.
1398
+ They still hurt so much they don't know what they're saying.
1399
+ - True.
1400
+ - But what kind of a mentality is that?
1401
+ I really don't get it.
1402
+ Even the soil above my brother hasn't dried yet...
1403
+ How could they think that you could forget about my brother this soon?
1404
+ Would I forget about Ali even if years passed, Kuzey?
1405
+ I know...
1406
+ I didn't mean that, my sister.
1407
+ Don't get me wrong. My words don't aim you anyway.
1408
+ But shouldn't they have thought about it?
1409
+ It's only been a few months.
1410
+ How could they even that you and me would...
1411
+ How could they?
1412
+ He was my brother, and your fiancé.
1413
+ Your partner in life.
1414
+ He was the man who shared your pillow with.
1415
+ Thank God, he gives us strength to endure his absence.
1416
+ We go on with our lives. But is it possible to forget?
1417
+ No.
1418
+ No matter what we do, is anything going to bring him back?
1419
+ No.
1420
+ So what I am trying to say is, sooner or later... ... you will build a family for yourself.
1421
+ Of course it is impossible for me to accept that.
1422
+ I mean, if I saw someone with you... ... no way.
1423
+ I just couldn't accept it.
1424
+ But of course I would want you to be happy.
1425
+ With all my heart.
1426
+ If you could hide your man from me.
1427
+ If I never see him, maybe.
1428
+ Whenever I miss you, I'd come and see you alone.
1429
+ I'd put my hand on yours.
1430
+ I'd always be behind you.
1431
+ If I live to see those days, all I can wish is... ... he'll be someone who will appreciate you.
1432
+ I am sorry, my sister.
1433
+ You are right. It is too early to talk about all this.
1434
+ Selamın aleykum.
1435
+ - Welcome, Sami.
1436
+ - Thanks.
1437
+ - Welcome, abiciğim. - Oh, Şeref Komiser.
1438
+ Come take a seat.
1439
+ - What's up, you mixed up the days?
1440
+ - Don't ask.
1441
+ I'm very pissed off.
1442
+ Tuncer, a small bottle for me as well.
1443
+ We already have one here, abi. We can booze it together.
1444
+ One little bottle won't be enough for me.
1445
+ You bring us one more.
1446
+ Good that I saw you here.
1447
+ I was looking for a man to pour out my grief.
1448
+ What's up?
1449
+ I got dumped.
1450
+ Your dad won't leave me alone in here anymore.
1451
+ He'll keep on pestering you as well.
1452
+ I'll stay at you aunt's house for a while.
1453
+ Then I'll go back to Güney.
1454
+ That'll be the best for everyone.
1455
+ I wish you told me about your dad's affair before.
1456
+ But I am not resentful.
1457
+ There are bigger resentments between us.
1458
+ For one, you still can't forgive me.
1459
+ And you will never forgive me for the rest of your life... ... because I didn't let Güney give himself in to the police
1460
+ That is why, Handan Hanım will never be a mother to you.
1461
+ I guess it can't be helped.
1462
+ Still, thank you for everything, son.
1463
+ May you have even better children than you are.
1464
+ And may you become even better parents than we could be.
1465
+ I entrust you to God.
1466
+ Banu?
1467
+ What are you doing?
1468
+ There is something you're not telling me.
1469
+ You're hiding something from me.
1470
+ Don't be silly, my dear.
1471
+ What would I hide from you?
1472
+ Won't you sleep?
1473
+ You shot that man?
1474
+ Banu what are you talking about?
1475
+ Will you please try to sleep?
1476
+ - You really killed Ferhat.
1477
+ - You had a bad dream?
1478
+ Will you please sleep?
1479
+ You went to the forest that day, for your father.
1480
+ You ran to save Kuzey.
1481
+ Kuzey was in Ferhat's hands.
1482
+ Cemre was being held by his men.
1483
+ And you shot Ferhat to save them both.
1484
+ - You killed him!
1485
+ - I didn't do anything!
1486
+ I didn't!
1487
+ You lied to me!
1488
+ You had a dream just a moment ago.
1489
+ In which you were confessing.
1490
+ You confessed everything to Kuzey.
1491
+ - You don't know what you are saying.
1492
+ - You are still lying to me.
1493
+ You are looking into my eyes and lying to me.
1494
+ You are trying to fool me!
1495
+ Banu, you aren't yourself now.
1496
+ Please take your medicines.
1497
+ - Will you please take your medicines?
1498
+ - You're lying to everybody.
1499
+ To me, to your family. To the police, to everyone!
1500
+ You lied to the prosecutor as well.
1501
+ You said you came home with us that day, but... ... you came home after we did, that day.
1502
+ - It's you who put that weapon in Burak's car.
1503
+ - Banu, are you aware what's coming out of your mouth?
1504
+ - You went out of your mind?
1505
+ - This is easier for you, isn't it?
1506
+ To pretend that Banu is getting crazy.
1507
+ You are dreaming... You're going nuts.
1508
+ I am not crazy, I know what I am saying.
1509
+ I am not crazy!
1510
+ - You are a murderer!
1511
+ - That's enough, Banu!
1512
+ Get away from me. Back off.
1513
+ - What is going on?
1514
+ - Banu, stay away from me!
1515
+ - I am sorry.
1516
+ - Stay away from me!
1517
+ Banu!
1518
+ Get away from me. Please stay away.
1519
+ I am sorry.
1520
+ You were right.
1521
+ It took an incident like this, for me to realize Banu's situation.
1522
+ Each passing moment, Banu is slipping through our fingers.
1523
+ - We need her to regain her sanity.
1524
+ - She needs to receive the treatment right away.
1525
+ - Banu will not accept it.
1526
+ - We can't leave that decision to her.
1527
+ Great minds think alike.
1528
+ I'll talk to Ziya Bey... ... he'll contact the clinic in Switzerland.
1529
+ No, we can't afford to waste any time.
1530
+ Let us have her receive the same treatment in here.
1531
+ Hello?
1532
+ - Kuzey.
1533
+ - Yes, Banu?
1534
+ I know who Ferhat's killer is.
1535
+ Güney killed Ferhat.
id/QED.en-jv.en ADDED
@@ -0,0 +1,386 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <i> Brought to you by the PKer team @ www.viki.com</i>
2
+ Episode 1
3
+ Oh Ha Ni?
4
+ Oh Ha Ni?!
5
+ Yes?
6
+ What are you thinking about so early in the morning?
7
+ Children, studying is tough, isn't it?
8
+ Yeah...
9
+ Is it tough?!
10
+ Yes!
11
+ I know, what it means to be living as a senior in South Korea.
12
+ How lonely and hard it is...
13
+ Stop digging through your bag!
14
+ Erase those fake eyes!
15
+ However, even if you guys complain about how difficult it is...
16
+ Could it compare to the stress third year teachers have to endure?!
17
+ Do you know the bitter taste of the teaching organization!!
18
+ Seems our grades are out, right?
19
+ That's right.
20
+ We're probably placed last again.
21
+ It's not the first time.
22
+ I don't understand why she gets so upset every time.
23
+ Your house construction is done right?
24
+ You're not going to have a house-warming party?
25
+ I haven't been able to unpack and organize any of my things.
26
+ My dad comes home late every day and so do I.
27
+ Have Bong Joon Gu do it for you. Earlier, he was staring at you like this.
28
+ No!!
29
+ If it's no, then what else is it?
30
+ He even joined the art club because of you.
31
+ Don't you ever get tired of it?
32
+ What...this?
33
+ Hey, if the daughter of a pork hock restaurant gets tired of them, then who else would come and eat it?
34
+ Ha Ni, are you tired of eating noodles?
35
+ I mean does the daughter of a noodle restaurant get tired of eating noodles?
36
+ I don't get tired of my dad's noodles.
37
+ Your restaurant's noodles are really tasty!
38
+ I approve, I approve!
39
+ Agree!
40
+ Hi!
41
+ Hi!
42
+ Heya?
43
+ Did she just greet us like that?
44
+ Huh?
45
+ What is this?
46
+ Why isn't it coming out?
47
+ Thank you.
48
+ Thank you...?
49
+ The senior mid-term exams, Baek Seung Jo Oppa got first place again
50
+ Is first place a big deal?
51
+ A perfect score! He got 500/500.
52
+ What?
53
+ Baek Seung Jo got 100% again?
54
+ Is he human?
55
+ I said he wasn't human.
56
+ He's a spirit. "Spirit of the Forest".
57
+ So, I was following this white horse and then...
58
+ It disappeared and suddenly it reappeared!
59
+ Seriously... How should I say this?
60
+ It's the kind of beauty you want to take a bite out of!
61
+ Take a bite?!
62
+ That's when I realized what a vampire must feel like.
63
+ Maybe in the beginning vampires were like that too.
64
+ The neck of the girl he loved was so very white and so very beautiful...
65
+ He had no choice but to bite her!
66
+ Really Ha Ni, just take a bite of this pig foot.
67
+ Hey!
68
+ I'm not making this up!
69
+ Okay, so just eat this.
70
+ Bite this, here, here!
71
+ Seung Jo oppa...
72
+ You can have this, I just bought it.
73
+ My mom told me to tell your mom that she says hi.
74
+ I'm Jang Mi. Hong Jang Mi.
75
+ My mom and your mom are close.
76
+ Oh my! It's not working again. Ha Ni sunbae!
77
+ It's not coming out!
78
+ That sunbae helped me get this.
79
+ Ha Ni Sunbae, hurry up!
80
+ Here you go, Oppa.
81
+ Oppa, you got a perfect score this time too, right?
82
+ Wow! You're the best!
83
+ Ha Ni!
84
+ Oh Ha Ni!
85
+ Oh Ha Ni!!
86
+ OH!
87
+ HA!
88
+ Nl!
89
+ That's why you should just confess.
90
+ Confess?
91
+ We're going to be graduating soon.
92
+ How long are you going to be like this?
93
+ Oh! It's because I haven't confessed.
94
+ Since he doesn't know how I feel, that's why he can't express himself towards me.
95
+ Because he's shy.
96
+ What are you looking up?
97
+ I'm looking up the word "shy".
98
+ Alright, I got it.
99
+ I'll confess in a wonderful way.
100
+ But, how should I do it?
101
+ I want it to be very impressive.
102
+ How about this?
103
+ "My precious Seung Jo, I love you."
104
+ Oh...that's not bad!
105
+ Not bad!?
106
+ What the heck!
107
+ What are you looking up?
108
+ I'm looking up the words "not bad."
109
+ Don't you have any good ideas?
110
+ You read a lot of books.
111
+ When animals confess, they dance.
112
+ Dance?
113
+ Fish, birds, and penguins, too, and even drosophila.
114
+ They all the dance...the "Courtship Dance."
115
+ Courtship dance?
116
+ Aish.
117
+ Oh my!
118
+ We meet again.
119
+ Yep. We're examining a real life model today, right?
120
+ As a senior, shouldn't you be studying?
121
+ Yeah! We don't do stuff like studying.
122
+ Is your throat okay?
123
+ It seemed like your throat was going to rip back there.
124
+ Hey!
125
+ Don't.
126
+ However, won't it be hard?
127
+ Um?
128
+ What is?
129
+ Nothing.
130
+ Oh.
131
+ Seung Jo... ...likes girls with big breasts too?
132
+ Of course.
133
+ Isn't Seung Jo Oppa a man too?
134
+ But why is Joon Gu Oppa not here yet?
135
+ He knows he is going to model for us today, right? <i>Brought to you by the PKer team @ www.viikii.net</i>
136
+ What's that?
137
+ What what what's that?
138
+ Move it!
139
+ What's this?
140
+ It's a chiacken.
141
+ Chiacken?
142
+ What's chiacken?
143
+ Chicken, a chicken.
144
+ Oh!
145
+ It's Samgyetang! (Korean chicken soup)
146
+ This is Samgye...
147
+ This is for you.
148
+ Why are you giving it to me?
149
+ Look at you!
150
+ You are so thin.
151
+ Joon Gu Oppa!
152
+ Hurry up and get ready, we don't have time to waste.
153
+ Alright, alright!
154
+ You eat it all!
155
+ Lower your waist a little bit more.
156
+ And arm higher...
157
+ Raise your leg a little.
158
+ Huh?
159
+ A little bit more...
160
+ Like this?
161
+ No, a little bit more.
162
+ This?!
163
+ Stop!
164
+ Okay, today's concept is capturing movement.
165
+ Okay then... Let's start. <i>Ahh my joints are in pain! <i>I feel like I'm gonna die, <i>but look!
166
+ Ha Ni is looking at me right now. <i>Ha Ni is drawing me. <i>This kind of pain <i>is nothing! <i>doesn't know how to give up!
167
+ [Confess... Courtship dance... Gollum..?? ♡]
168
+ What kind of bastard...
169
+ Goodness...
170
+ Can you still laugh when looking at this, Ms. Song Gang Yi?
171
+ Mr. Song Ji Ho's class has a lot of white stickers over here...
172
+ And where there are a lot of blue stickers... ...represents your students, Ms. Song Gang Yi.
173
+ It's so very blue, isn't it?!
174
+ You're right.
175
+ It's like an ocean.
176
+ Teacher Song!!
177
+ Yes?
178
+ Ah...not Mr. Song, but Ms. Song. (same family name)
179
+ Teacher Song Gang Yi, your class is bringing
180
+ These kids right here!
181
+ Oh Ha Ni, Dok Go Mi Na, Jung Ju Ri, and Bong Jun Gu!
182
+ Do something with at least these four rascals.
183
+ Might as well not allow them to take the test!
184
+ They are such an embarrassment! Embarrassment!
185
+ That such an intelligent student like Baek Seung Jo was able to attend our school...
186
+ I am truly grateful.
187
+ Now, for the finishing touches.
188
+ You know that if you add some details to the muscles it will look more realistic, right?
189
+ Joon Gu Oppa, you can come down now.
190
+ Oh, okay.
191
+ Ouch!
192
+ Ahhh!
193
+ My leg, my leg!
194
+ I feel like I'm going to die.
195
+ Oh, right there!
196
+ That's good, good!
197
+ Ha Ni Sunbae!
198
+ Yes?
199
+ Why?
200
+ What?
201
+ What's going on?
202
+ Huh?!
203
+ What's this?
204
+ Do I look like this?
205
+ [So Pal Bok Guksoo] (Korean noodles)
206
+ Ha Ni!
207
+ Check!
208
+ Oh, okay.
209
+ Check, please.
210
+ Yes.
211
+ We can let them dry all night and take them down tomorrow.
212
+ I just can't tell.
213
+ I've seen you do this since I was a baby.
214
+ Ah, when you were little, the roof was open.
215
+ But nowadays people don't like it aired outside, because the air is bad.
216
+ When I was a baby, we used to air it outside.
217
+ Right?
218
+ Huh? Did you just say that? Dad?
219
+ I guess so...
220
+ Dad...
221
+ Yes?
222
+ Dad, how did you show your love to Mom?
223
+ Show my love?
224
+ I mean confess!
225
+ Huh??
226
+ I mean... Dad, you know my friend Ju Ri, right?
227
+ Yes.
228
+ Well, she's come to like someone, and she's wondering how to confess to him.
229
+ You see, back then my car was a complete piece of crap!
230
+ I took your mom in that car... ...and we sped all around the city!
231
+ It felt like the car was going to flip over and the tires were about to fall out.
232
+ Your mom asked, "are you crazy?"
233
+ She screamed, telling me to let her out.
234
+ And then?
235
+ So as I drove that car, I yelled right back at her.
236
+ "Do you want to kiss me or do you want to date me?" "Do you want to date me or do you want to live with me?"
237
+ "Want to live with me?"
238
+ "Or do you want to just die with me?!"
239
+ And then...
240
+ She said she was going to live with you?
241
+ No.
242
+ She asked, "do you wanna die?"
243
+ "Don't joke around."
244
+ What is this?
245
+ Ha Ni, but she later told me,
246
+ Really?
247
+ Hey Baek Seung Jo.
248
+ Do you want to kiss me or do you want to date me?
249
+ Надтай болзох уу эсвэл хамт амьдрах уу?
250
+ Do you want to live with me or right over there...
251
+ Bam!
252
+ You want to be buried?
253
+ Surely...when you're confessing... a thought out letter works best.
254
+ Letter?
255
+ Yeah.
256
+ Something like a love letter.
257
+ Dad!
258
+ See you at home later!
259
+ Unnie!
260
+ Good work!
261
+ Ha Ni!
262
+ Clean your room!
263
+ Oh... no...
264
+ I'm sorry.
265
+ It's okay.
266
+ Aigoo.
267
+ Did she find a crush? <i>I want to marry you, accept my heart.<i> <i>Playful Kiss~
268
+ [Baek Seung Jo]
269
+ Still no reply?
270
+ You wrote your name?
271
+ Yeah.
272
+ And your phone number?
273
+ Yeah.
274
+ But I don't think he will call.
275
+ Well, you never know.
276
+ There's always texting.
277
+ Maybe he didn't see it yet.
278
+ Oh! He's coming this way!
279
+ What do I do? Did he see you?
280
+ Equipped with his five senses, man explores the universe around him and calls the adventure Science.
281
+ The weeds (gendjer) are scattered all over the field
282
+ The weeds (gendjer) are scattered all over the field
283
+ Mother comes to harvest
284
+ Mother comes to harvest
285
+ She has one basket full, and one empty
286
+ Taking the gendjer home
287
+ At dawn the gendjer are taken to the market
288
+ At dawn the gendjer are taken to the market
289
+ Neatly arranged and tied in bundles for sale
290
+ Neatly arranged and tied in bundles for sale
291
+ Jebeng's mother buys them, a lot of them
292
+ They are now ready to cook
293
+ ACT FOR SEED FREEDOM
294
+ I invite you along with hundreds and thousands in the Global Alliance for Seed Freedom to join us in the Fortnight of Actions for Seed Freedom beginning from the 2nd of October Gandhi's birth anniversary to the 16th of October, World Food day
295
+ Why do we need Seed Freedom?
296
+ Why do we need to act for Seed Freedom?
297
+ Because all kinds of legal technological structures have been put in place for seed slavery
298
+ We used to have slavery where people traded in humans beings owned them, as their property.
299
+ Some of the people considered this obscene, illegitimate and organized the abolishing movement.
300
+ We now have to act together for an abolishing movement of a new kind, which is enslaving all life on earth: the seeds of our future, the seeds of our freedom.
301
+ Why are we choosing the 2nd of October to begin these actions?
302
+ Because Gandhi had told us in 1901 that "As long as the superstition exists that unjust laws must be obeyed, so long will slavery exist" and he became one among many: Martin Luther King, and others to say:
303
+ "We will not obey unjust laws, we will obey a higher law, the higher law of humanity, and human dignity, and human rights; the higher law of Gaia, of Pachamama, of Vasundhara, of Bhumi for ecological sustainability".
304
+ Patents on life violate this higher laws and that is why we must disobey them.
305
+ We can disobey them creatively, we can disobey them by saving and exchanging the seeds, that have either been patented by a giant corporation - and five giant corporation are controlling already 75% of the world's commercial seed supply-.
306
+ We can't allow them to grab it all.
307
+ We have to reclaim our seed and with it our Seed Freedom.
308
+ We can disobey the kinds of laws that are making our seeds illegal: in every country an attempt has been made to ban farmers" own varieties to ban heirloom seeds, to ban an informal exchange among people.
309
+ In 2004 they tried it in India through a new seed law that would make it illegal for farmers to have their own seed: they call it "seed registration", "compulsory licensing" and treat the diversity of farmers" breeding and nature's evolution as illegal and impose on us the toxic seeds, the uniformity - that the corporations are using to control the seed market.
310
+ We can start saving seed in our balcony, in our garden, in every school, in every churchyard, in every temple: everywhere
311
+ Let us start declaring every home, every institution, every community, every municipality, our regions :
312
+ "Seed Freedom Zones" where illegitimate laws of seed patenting and criminalizing of farmers" rights to save seeds are not respected, because higher ethical and ecological laws govern our lives.
313
+ And let us act intensively in cohorance, with our hands joined to each other up to 16th of October, which is World Food Day: the day the world celebrates food security, food sovereignty.
314
+ There is no food sovereignty without seed sovereignty, there is no food freedom without seed freedom.
315
+ It's not that we won't act on other days: every day, every meal, every season is a day for action and we will continue to the last seed, the last farmer, the last child as Seed Freedom, and with it Food Freedom.
316
+ But we want to act intensely in that Fortnight of Seed Freedom, so that it is like the laser beam, that can cut; it is like the cohorance of a multiplier and an amplifier.
317
+ Let us recognize that we are one humanity and one earth family and acting together we have power to bring a better order to this world.
318
+ Celebrate Seed Freedom with us, join the Fortnight of action from 2nd October to 16th of October.
319
+ [Mooji] I remember something Papaji said. He said you can practice spirituality for a very, very long time.
320
+ 'How to Stay as the Self?' - The Windscreen Wiper Story - Dialogues with Mooji
321
+ So, in this video, we'll graduate beyond the domain of just vanilla binary search trees, like we've been talking about before, and we'll start talking about balanced binary search trees.
322
+ In its most popular sense, when people talk about mitosis, they're referring to a cell, a diploid cell. So diploid just means it has its full complement of chromosomes, so it has 2N chromosomes. So that's the nucleus.
323
+ We started Universal Subtitles because we believe every video on the web should be subtitle-able.
324
+ Millions of deaf and hard-of-hearing viewers require subtitles to access video.
325
+ Videomakers and websites should really care about this stuff too.
326
+ Subtitles give them access to a wider audience and they also get better search rankings.
327
+ Universal Subtitles makes it incredibly easy to add subtitles to almost any video.
328
+ Take an existing video on the web, submit the URL to our website and then type along with the dialog to create the subtitles.
329
+ After that, tap on your keyboard to sync them with the video.
330
+ Then you're done — we give you an embed code for the video that you can put on any website at that point, viewers are able to use the subtitles and can also contribute to translations.
331
+ We support videos on YouTube, Blip.TV, Ustream, and many more.
332
+ Plus we're adding more services all the time.
333
+ Universal Subtitles works with many popular video formats, such as MP4, theora, webM and over HTML 5.
334
+ Our goal is for every video on the web to be subtitle-able so that anyone who cares about the video can help make it more accessible.
335
+ On the 4th of July, 2011 we posted a request online to participate in a short film about interdependence.
336
+ Artwork and videos emerged from around the world.
337
+ Here is what unfolded...
338
+ When in the course of human events...
339
+ It becomes increasingly necessary to recognize the fundamental qualities that connect us.
340
+ Then we must reevaluate the truths we hold to be self evident.
341
+ That all humans are created equal and all are connected
342
+ That all humans are created equal and all are connected.
343
+ That we share the pursuits of life
344
+ liberty happiness food water shelter safety education justice and hopes for a better future.
345
+ That our collective knowledge economy technology and environment are fundamentally interdependent.
346
+ Here we are, 2013. We ALL depend on technology. To Communicate.
347
+ My name is Caine and I'm 9 years old
348
+ My arcade is called Caine's Arcade and it's only open on weekends. And, it's really cheap.
349
+ Caine does not pass by an arcade without stopping in. He loves tickets, playing games.
350
+ He loves prizes. So it was only natural for him to build his own arcade. He loves to see how things are built.
351
+ Caine spent summer vacation coming to work with me. We sell auto parts in East LA.
352
+ My dad has a lot of boxes back there.
353
+ We ship parts out.
354
+ So I cut them up and make my arcade games out of it. My first game I made is a basketball hoop I got at Shakey's Pizza... and it's really cool.
355
+ He taped it onto a box, and he offered people chances to play for a nickel. He started with that little game, and little by little it got fancier and fancier. And eventually it took over the whole store.
356
+ Well, how many turns do you get with a fun pass?
357
+ You get 500 turns with a fun pass.
358
+ I got a fun pass. I made this fun pass expire in one month.
359
+ And you get 500 plays on any of these games.
360
+ It is a great deal!
361
+ I started making my office.
362
+ It has a speaker, so on the other side I can talk through.
363
+ I got tokens, my business card, fun passes, and prizes.
364
+ My first prizes I used my own toys, like the cars - my own toys.
365
+ I used to like Hot Wheels when I was little.
366
+ I work from the back office, so it kept him out of my hair all summer.
367
+ He would work on the arcade, i would work on eBay.
368
+ My next game I built was a soccer game.
369
+ First of all, it didn't get no goalies.
370
+ People said it was too easy, so I bought army goalies, and there are blockers.
371
+ I tell them, "is it easy now?"
372
+ It's pretty hard, so you get two tickets if you make in here.
373
+ I give it a 4 stars.
374
+ In the 16th century, an Italian mathematician named Cardano had a well-known gambling addiction. He wrote letters in which he bragged about his ability to beat his friends at dice games. His trick was to place his bets using his ideas from mathematics - instead of hunches or luck.
375
+ This simple yet powerful idea allowed Cardano to bet according to the true probability - while his opponents placed their bets based on hunches and lucky numbers. Remember, this works with multiple rolls. Imagine we needed to know the exact probability of rolling three 1's.
376
+ But the United Kingdom's boundaries are not very different now than they were then.
377
+ Spain is not that different. France is not that different. Italy is not that different.
378
+ And so, with that, I think we have a pretty good basis for [understanding] the state of affairs as we enter into World War I.
379
+ Have you ever felt like the world of math seems confusing or irrelevant? It can certainly feel that way sometimes, especially if it is explained without any sort of real world context. But math is not simply a set of rules.
380
+ Rewrite 5 plus 5 plus 5 plus 5 plus 5 plus 5 plus 5 as a multiplication expression. And then they want us to write the expression three times using different ways to write multiplication. So let's do the first part.
381
+ So one way to think of it, if I just said what is here? How many 5's are there? You'd say, well, I added 5 to itself seven times, right?
382
+ These all evaluate to the same thing: 5 times 7. So these are all equivalent, and since we've worked with it so much, let's just figure out the answer.
383
+ Well, 5 plus 5 is 10. 10 plus 5 is 15, plus 5 is 20, plus 5 is 25, plus 5 is 30, plus 5 is 35. So all of these evaluate to 35, just so you see that they're the same thing.
384
+ We're in the Uffizzi and we're looking at Verrocchio's painting of the Baptism of Christ. So we see St. John on the right baptizing Christ. This is simultaneously the moment that
385
+ This video is 30 seconds long what's that? It's 30 seconds long We don't have time to get along because it's 30 seconds long
386
+ We don't have time to wear a thong Or smoke a bong Or play ping pong
id/QED.en-jv.jv ADDED
@@ -0,0 +1,386 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ malay
2
+ Episot Siji
3
+ Oh Ha Ni ?
4
+ Oh Ha Ni ?
5
+ Injih ?
6
+ Ha Ni, hayo kowe mikirke opo isuk-isuk ngene ?
7
+ Cah-cah, sinau kuwi susah tho ?
8
+ Injih...
9
+ Susah tenan tho ?
10
+ Injih !
11
+ Aku ngerti, piye rasane dadi kakang kelas nang Korea Selatan iki.
12
+ Piye sepi lan susahe kuwi...
13
+ Wis, ojo ngoprek-oprek tasmu maneh !
14
+ Copoten mripat palsumu kuwi !
15
+ Nanging, meh kowe nggersulo sak susah-susahe kuwi,
16
+ Cubo mbok bandingno karo perkoro sing kudu dilakoni guru kelas telu ? Ha ?!
17
+ Opo kowe ngerti, piye nganyelkene ngajar iku ?!
18
+ Ketoke bijine dhewe uwis metu yo ?
19
+ Ho oh.
20
+ Paling, dhewe entuk sing keri dhewe maneh.
21
+ Iki lak dudu sing sepisane, tho.
22
+ Aku kok ora dhong, lha ngopo Awake kok isih nesu-nesu wae.
23
+ Omahmu uwis rampung dibenakake, tho ?
24
+ Meh nganakake rerayaan ora ?
25
+ Aku durung ono wektu nggo reresik blas, jeh.
26
+ Bapakku telat le kondur, aku yo ngono.
27
+ Mbok kongkonan Bong Joon Gu wae.Ngerti ora, awake mau ngematke awakmu terus koyo ngene iki...
28
+ Ora..!
29
+ Nek ora, njuk mau ki ngopo ?!
30
+ Dheke nganthi melu kleb seni lak yo merganing kowe tho.
31
+ Kowe ora jeleh pho, mangan iku ?
32
+ Opo ? Iki ?
33
+ Heh, nek anake sing nduwe restoran babi we jeleh mangan iki, njuk sopo maneh sing meh teko lan mangan ?
34
+ Ha Ni, opo kowe jeleh mangan mi ?
35
+ Maksudku, opo anake sing nduwe restoran mi tau jeleh mangan mi ?
36
+ Aku ora tau luweh mangan mi gaweane Bapakku.
37
+ Mi gawean restoranmu ki pancen inuk tenan lho.
38
+ Aku doyan banget!
39
+ Setuju !
40
+ Halo !
41
+ Hai!
42
+ Halo ?
43
+ Opo dheke lagek wae nyopo awake dhewe ?
44
+ Wah ?
45
+ Ngopo iki ?
46
+ Kok ora gelem metu ?
47
+ Ehm..su-wun.
48
+ Suwun..?
49
+ Wulangan tengahane semester kelas telu, mas Baek Seung Jo entuk juara siji maneh, lho.
50
+ Eh, njuk ngopo nek juara siji ? Bijine sampurno !
51
+ Dheke entuk limangatus soko limangatus !
52
+ Opo ?
53
+ Baek Seung Jo entuk satus persen maneh ?
54
+ Dheke ki uwong opo dudu tho ?
55
+ Nek ngaranku, dheke kuwi...dudu uwong.
56
+ Dheke ki...dewo, dewaning alas.
57
+ Dadi, aku ki nututi jaran puteh, njuk...
58
+ Jaranne ngilang, njuk ujug-ujug muncul maneh !
59
+ Sakjane..piye yo, leh ku ngomongkene ?
60
+ Kuwi...nggemesi banget, nganthi kowe mesthi kepengin nyokoti !
61
+ Nyokot ?
62
+ Pas kuwi, aku ngerasakake opo sing dirasakake karo vampir.
63
+ Mungkin mbiyen, vampir ki yo koyo ngono kuwi.
64
+ Gulune wong wedhok sing ditresnani mesthine puteh tur ayu buanget..
65
+ Dheke ora ono pilihan liyo, njuk nyokot dheknen.
66
+ Lah, tenane tho Ha Ni, nyoh cokoten wae sikile babi iki !
67
+ Heh !
68
+ Aku tenanan kok !
69
+ Oke, yo uwis mangano wae.
70
+ Hayo cokoten iki ! Kene, kene !
71
+ Mas Seung Jo...
72
+ Sampeyan ngombe iki wae, aku entis wae tuku kok.
73
+ Ibuku ndawuhi aku, nitipke salam kanggo Ibumu.
74
+ Aku Jang Mi, Hong Jang Mi.
75
+ Ibuku ki cedhak karo ibumu.
76
+ Ealah...kok rusak maneh.
77
+ Ora iso metu maneh !
78
+ Mbak kuwi lho, sing mau ngerewangi aku ngetokake iki.
79
+ Mbak Ha Ni, ayo cepet tho !
80
+ Iki lho, mas.
81
+ Mas, sampeyan entuk biji sing paling apik maneh tho ?
82
+ Wahh, sampeyan pancen huebat!
83
+ Eh, Ha Ni!
84
+ Oh Ha Ni !
85
+ Oh Ha Ni !
86
+ OH !
87
+ HA !
88
+ NI !
89
+ Mangkane, kowe ki kudu ngomongke isine atimu.
90
+ Ngomongke ?
91
+ Dhewe lak meh lulusan sedhilit maneh.
92
+ Nganthi kapan kowe meh koyo ngene wae ?
93
+ Ahh...iyo bener, kuwi mau mergane aku ora ngomongke isi atiku.
94
+ Dheke ora ngerti piye perasaanku, mangkane dheke ora iso ngomongke isi atine nang aku.
95
+ Mergane dheke isin.
96
+ Kowe gek nggoleki opo ?
97
+ Aku nggoleki ujaran "isin".
98
+ Ho oh, nek ngono...
99
+ Aku meh ngomongke, nganggo coro sing apik.
100
+ Nanging, kepiye yo, carane ?
101
+ Aku ki kepengin carane apik tenan jhe.
102
+ Piye nek ngene ?
103
+ "Seung Jo sing tak tresnani, aku tresno marang sliramu".
104
+ Ohh...iso wae yo.
105
+ Iso wae ?
106
+ Kepiye tho kowe ki !
107
+ Kowe gek ngopo ?
108
+ Aku gek nggoleki ujaran "Iso".
109
+ Kowe ora nduwe ide sing apik po ?
110
+ Kowe kan akeh moco buku.
111
+ Mm, nek kewan ngomongke perasaane ki, dheweke nari-nari.
112
+ Nari ?
113
+ Iwak-iwak, manuk-manuk, lan pinguin. Drodophila yo ngono.
114
+ Dheweke kabeh ki narekake ..."Tarian katresnanan"
115
+ Nari pasangan ??
116
+ Hiiihhh !
117
+ Wah !
118
+ Dhewe pethukan maneh.
119
+ Iyo, dino iki lak dhewe nyinau desain, tho ?
120
+ Kowe kan kelas telu, lak kudune sinau tho ?
121
+ Ho oh, awake dhewe pancen ora tau sinau.
122
+ Tenggorokanmu ora popo ?
123
+ Ketoke tenggorokanmu uwis meh bodhol yo.
124
+ Heh !
125
+ Ojo !
126
+ Nanging, ketoke kok susah yo ?
127
+ Ha ?
128
+ Apane ?
129
+ Dudu opo-opo.
130
+ Oo..
131
+ Seung Jo ugo... Seneng cah wedhok sing susune gedhe tho ?
132
+ Yo mesthine no.
133
+ Mas Seung Jo lak ugo wong lanang, tho ?
134
+ Nanging, ngopo mas Joon Gu kok durung teko yo ?
135
+ Dheke lak wis ngerti, nek dheknen meh dadi model nggo awake dhewe saiki tho ?
136
+ Opo kuwi ?
137
+ Opo, opo, opo kuwi ?
138
+ Minggiro !
139
+ Wah, opo iki ?
140
+ Iku pi-itik.
141
+ Pi-itik ?
142
+ Opo kuwi pi-itik ?
143
+ Pi-pitik.
144
+ Oo..
145
+ Iki ki Samgyetagi (sop ayam soko Korea).
146
+ Iki samgye...
147
+ Iki kanggo kowe.
148
+ Ngopo kok tok kekake aku ?
149
+ Deloko perawakanmu !
150
+ Kowe ki kuru banget.
151
+ Mas Joon Gu !
152
+ Gek endang tho. Dhewe ora ono wektu nggo disio-sio ki.
153
+ Yoh, aku ngerti.
154
+ Tok entekake kabeh yo !
155
+ Dhukno boyokmu sithik maneh.
156
+ Angkaten tanganmu sithik...
157
+ Angkaten sikilmu sithik.
158
+ Piye ?
159
+ Sithik maneh...
160
+ Koyo ngene ?
161
+ Ora, sithik maneh.
162
+ Ngene ?
163
+ Uwis !
164
+ Nah, temane saiki nggambar obah-obahan yo.
165
+ Yowis, ayo mulai.
166
+ Ha Ni lagi ngematke aku saiki. Ha Ni lagi nggambar aku. Loro sing koyo ngene, ora dadi masalah !
167
+ Ngomongke tresno...Nari pasangan...Gollum ?
168
+ Wong koyo opo...
169
+ Oalah...
170
+ Opo sampeyan isih iso ngguyu nek ndelok iki, Bu Song Gang Yi ?
171
+ Kelase Pak Song Ji Ho nduwe akeh stiker puteh nang kene...
172
+ Sing ning ngendi-ngendi akeh stiker birune kuwi, ngelambangake bocah muridmu, Bu Song Gang Yi.
173
+ Opo ora biru buuuanget tho ?
174
+ Sampeyan bener.
175
+ Kui koyo segoro.
176
+ Guru Song !
177
+ Injih ?
178
+ Eh, sanes Pak Song lho. tapi Bu Song (jeneng gawan kaluwargane podho).
179
+ Guru Song Gang Yi, kelasmu kuwi nggawe rata-rata bijine sak sekolahan dho mudhun.
180
+ Bocah-bocah sing iki lho !
181
+ Oh Ha Ni, Dok Go Mi Na, Jung Ju Ri lan Bong Jun Gu !
182
+ Mbok yo mbok apakno wae tho, cah papat kuwi.
183
+ Opo malah luwih apik nek ora mbok entukake melu ujian sisan !
184
+ Dheweke kabeh pancene bodho tenan !
185
+ Murid sing pinter koyo Baek Seung Jo iso mlebu nang sekolah iki...
186
+ Marakake aku seneng.
187
+ Saiki, nggo rerampungane.
188
+ Kowe ngerti ra, nek nambahi gambaran nang otote, mengko iso kethok luwih nyoto lho. Yo ora ?
189
+ Mas Jun Gu, kowe wis entuk mudhun saiki.
190
+ Oh, Iyo iyo.
191
+ Waduh !
192
+ Aahhh!
193
+ Sikilku, sikilku !
194
+ Aduduh koyo meh mati wae.
195
+ Ohh, iku !
196
+ Apik, apik !
197
+ Mbak Ha Ni !
198
+ Opo ?
199
+ Ngopo ?
200
+ Opo sih ?
201
+ Ono opo tho ?
202
+ Ha ?!
203
+ Opo iki ?
204
+ Opo aku koyo ngene iki ?
205
+ -So Pal Bok Guksu- (Mine uwong Korea)
206
+ Ha Ni !
207
+ Bonne !
208
+ Oh, injih.
209
+ Tulung bon ne, nggih.
210
+ Injih. Sugeng dhahar.
211
+ Dhewe iso ngejarno wae sewengi ben garing sik, gek dhukne sesuk wae.
212
+ Aku ora dhong blas.
213
+ Aku ndelok Bapak ngelakoni ini ket aku cilik.
214
+ Ahh, pas kowe isih cilik, atape mbukak.
215
+ Namung, uwong-uwong saiki dho ora seneng nek mi-ne dipepe nang njobho. Soale udarane ora apik jhe.
216
+ Ndhek aku cilik, dhewe biasane mepe nang njobho.
217
+ Iyo tho ?
218
+ Opo ?
219
+ Ketoke yo ngono...
220
+ Pakk !
221
+ Opo ?
222
+ Pak, piye carane panjenengan ngeruhake tresna marang Ibu ?
223
+ Ngeruhake tresnaku ?
224
+ Maksudku nyatakake !
225
+ Piye ?
226
+ Maksudku, Bapak preso koncoku Ju Ri tho ?
227
+ Ho oh.
228
+ Dheke saiki agek seneng karo uwong. njuk saiki dheke lagi mikirke piye carane nyatakake tresnane.
229
+ Ngerti ra, mbiyen mobilku ki bobrok tenan !
230
+ Aku nggowo Ibumu mlaku-mlaku nganggo mobil kuwi... Njuk awake dhewe ngideri kutho .
231
+ Rasane koyo mobile meh kuwalik wae njuk ban-ne yo koyo meh mabur ngono.
232
+ Ibumu njuk takon "Kowe edan po ?"
233
+ Dheke mbengok, njaluk aku ngedhukake dheknen.
234
+ Njuk ?
235
+ Lha wiwit aku sing nyupir, aku balik mbengoki dheknen.
236
+ Opo kowe meh ngesun aku, opo pacaran karo aku ?
237
+ Gelem ra urip karo aku ?
238
+ Opo kowe mung pengen mati karo aku ?!
239
+ Njuk...
240
+ Opo Ibu ngomong pengen urip karo Bapak ?
241
+ Ora.
242
+ Dheke takon "Kowe pengen mati po ?"
243
+ "Ojo guyon !"
244
+ Opo iki ?
245
+ Ha Ni nanging njuk dheke kondho nek sakjane dheknen uwis seneng marang aku pas iku.
246
+ Tenane ?
247
+ Heh, Baek Seung Jo.
248
+ Opo kowe meh ngesun aku utowo pacaran karo aku ?
249
+ Opo kowe meh pacaran opo urip karo aku ?
250
+ Opo kowe gelem urip bareng aku utowo nang kono...
251
+ Buk !
252
+ Opo kowe pengin dikubur ?
253
+ Mesthine...pas kowe nyatakake tresno...paling apik yo nganggo layang.
254
+ Layang ?
255
+ Iyo.
256
+ Pokoke koyo tresnaning layang lah.
257
+ Bapak !
258
+ Pethuk maneh mengko yo !
259
+ Mbak !
260
+ Apik tenan !
261
+ Ha Ni !
262
+ Resikono kamarmu !
263
+ Walah...
264
+ Nuwun sewu nggih.
265
+ Ora popo kok.
266
+ Ealah.
267
+ Opo dheke lagek ngesir uwong yo ? Aku kepengin rabi marang sampeyan. Tulung mbok terimo rasaning atiku.
268
+ Baek Seung Jo
269
+ Isih durung ono balesan po ?
270
+ Opo kowe nulis jenengmu ?
271
+ Ho oh.
272
+ Karo nomer teleponmu ?
273
+ Ho oh.
274
+ Nanging ketoke dheke ora bakalan nelepon.
275
+ Sopo ngerti, tho.
276
+ Dheke iso wae ngirim SMS.
277
+ Mungkin dheke durung sempet mocone.
278
+ Oh!
279
+ Aku kudu piye ?
280
+ 人はその五感で 周りの宇宙を探求し その冒険をサイエンスと呼ぶ エドゥイン・P・ハッブル 天文学者 私達の周りにあるものは いつも同じであるとは 限らない 日常の世界で 何が大きくて 何が小さいか知るために 自分自身という尺度を使う もし,世界がそれを超えて 存在したならば 何が本当に大きくて,何が本当に小さいのか 探求し,観察し, 私達が「宇宙」と呼ぶ より広い世界を理解するために これは人類の偉大な冒険です 遠い地平線を眺め 自分に問いかけるかも知れない 宇宙の中で私達がいる 本当の場所はどこだろうと 私達はみな,旅人だ 終わりの無い発見の旅の 25世紀以上昔, アフリカ,アジア,ヨーロッパの交わる ここギリシャの島々で 哲学者達は 周りにある世界に 合理的な理論を考え始めていた 自然の不思議な波や形は 彼らによって 理解がなされていた あるギリシャの哲学者は 地球が太陽の周りを 回っていると主張した また,ある者は 人間や自然など 全てのものが 粒子から出来ていて それは小さくて 見ることが出来ないと言った また,ある者は 地球と月の大きさと距離を測定し, どちらも球体であると 結論付けた しかし人類が その視点を拡大する道具を手にし, これらの初期の学者達の 英知を確認するためには 何世紀もかかっ��� それまでの間, 人々は空を眺め 星に名前を付けた ほとんどの人々が 地球が変わることのない 宇宙の中心であると考えた 2千年の時が流れ 古代ベェネツィアの海上都市で ある数学者が画期的な発明をした 1609年,ガリレオ・ガリレイは 後に望遠鏡と呼ばれる道具を実演した 最も高い鐘楼の上から 彼はこの道具を使って 船の帆が裸眼で見える 何時間も前に 船が近づいてくるのを見せる事が出来た 後に,望遠鏡を夜空に向けると ガリレオは 月が山で満ち溢れ 木星にはその衛星があり 天の川は数え切れないほどの星の束だと発見した 私達の「宇宙への旅」は ここガリレオのベニス,サンタマルコ広場から始まる 宇宙はとてつもなく広いので 簡単に迷子になってしまう そこで広さの感覚を持つために 案内標識が必要になる このリングは直径1メートル 群集は10倍広く,10m 10の階乗ずつ大きくなる さて,次のステップ,次のリングごとに ベニスから旅立ち 宇宙の視点は 10倍ずつ大きくなる
281
+ Genjer-genjer neng kedokan pating keleler
282
+ Genjer-genjer neng kedokan pating keleler
283
+ Emake thole teka-teka mbubuti gendjer
284
+ Emake thole teka-teka mbubuti gendjer
285
+ Oleh sak tenong mungkur sedhot sing tolah-toleh
286
+ Genjer-genjer saiki wis digowo mulih
287
+ Genjer-genjer esuk-esuk didol neng pasar
288
+ Genjer-genjer esuk-esuk didol neng pasar
289
+ Dijejer-jejer diuntingi podho didhasar
290
+ Dijejer-jejer diuntingi podho didasar
291
+ Emak'e Jebeng podho tuku nggowo welasah
292
+ Genjer-genjer saiki wis arep diolah
293
+ AKSI KANGGO KEMERDEKAAN WINIH
294
+ Aku ngundang awakmu karo atusan lan èwonan wong liyané ning acara Aliansi Global kanggo Kebebasan Winih kanggo gabung ning acara Aksi Rong Minggu kanggo Kebebasan Winih dimulai tanggal 2 Oktober sing katêpakan karo perayaan hari lahiré Gandhi sampek tanggal 16 Oktober, yakuwi dino Pangan Sak Jagad
295
+ Laopo awak dhéwé butuh Kemerdekaan Winih?
296
+ Laopo awak dhéwé butuh beraksi kanggo Kemerdekaan Winih?
297
+ Soalé kabèh sistem hukum saiki dikondisikno ning keadaan perbudhakan winih
298
+ Jaman biyèn ono sing jênêngé pêrbudhakan yakuwi ngêdol uwong ning wong liya, lan uwong sing ngedol kuwi nganggep wong liyo koyok barang dagangan
299
+ Terus ono wong liya sing rumangsa nik kuwi ora becik, ora bênêr terus mari ngono nggawe gerakan kanggo ngilangno sistêm kuwi mau.
300
+ Saiki awak dhéwé kudu beraksi barêng-barêng nggawé gerakan kanggo ngilangno sistem sing gak bênêr, sing uwis memperbudhak segala macem kehidupan ning bumi iki: winih kanggo masa depan awak dhéwé, winih kanggo kebebasané awak dhéwé
301
+ Laopo kok kéné milih tanggal 2 Oktober kanggo mulai aksi iki?
302
+ Soalé Gandhi tahun 1901 tau ngomong nik "Selama awak dhéwé isih percoyo karo hal-hal goib nik hukum sing gak adhil kudu dituruti, yo sampek kapan aé perbudhakan bakal terus ono"
303
+ "Kéné gak pêrlu nurut karo hukum sing gak adil, ning, kéné gêlêm nurut karo aturan sing luwih luhur, aturan sing ngêwongké uwong, sing ngregani martabaté uwong, lan hak-haké wong; aturan luhur dhuwèké Gaia, Pachamama, Vasundhara, Sang Hyang Widhi, ndhek Bhumi iki, sing mengko urip iki iso terus berlanjut secara ekologis".
304
+ Masalah paten kanggo barang urip kuwi ngrusak aturan luhur kuwi mau lan mergo kuwi awak dhéwé kudhu nglanggar.
305
+ Awak dhéwé iso nglanggar nganggo cara-cara sing kreatif, kéné iso nglanggar lewat cara nyimpen lan ijol-ijolan winih, winih iki dhéwé wis dipatenno karo perusahaan sugih - lan saiki ono limo perusahaan sing wis nguasai 75% kebutuhan benih komersial ning dunya iki-.
306
+ Kéné ora iso ngebahno hal koyok ngono terus-terusan.
307
+ Kéné kudu ngrebut maneh winih-winih awak dhéwé iki dadi Kemerdekaan Winih iso diwujudno.
308
+ Awak dhéwé iso nglanggar aturan macem sing gak bênêr sing ngomong nik nggawe winih dhéwé kuwi ora oleh: ning sabên negoro saiki iki ono usaha kanggo ngelarang petani nduwèni winih jenis lokal ngelarang nduwé winih sing entuk têko warisan, ngelarang ijol-ijolan winih antar uwong.
309
+ Warsa 2004 hal kŏyŏ ngônô kuwi wis ŏnŏ melalui aturan anyar tentang winih sing isiné petani ora oleh nggawe winih dhéwé: wong kŏnŏ nyebuté "ndaftarno winih", "aturan wajib" sing berarti segala macem warna-warni winih dhuwèké petani soko warisan lan soko hasil persilangan alam kuwi dianggap ilegal gawe gantiné, wong-wong kuwi mêkso awak dhéwé nerimo winih sing beracun, lan kabèh hal kudu podho kabèh- koyo ngono kuwi sak jane usahané perusahaan ben iso nguasai pasar winih.
310
+ Awak dhéwé iso mulai nyimpen winih ning teras, ning kebonan, ning sekolah, ning halaman gereja, ning candi: ning êndi waé
311
+ Ayo mulai dikowar-kowarno ning sabên omah, sabên institusi, sabên komunitas, sabên kotamadya, lan ning daerahé dhéwé:
312
+ "Daerah Kemerdekaan Winih" sing berarti hukum gak bener tentang paten winih lan nganggep petani sing nyimpen winih dhéwé kuwi tindakan kejahatan, kuwi jenis-jenis hukum sing ora ngregani uwong, soalé sakjané hukum sing paling dhuwur kuwi etika lan alam sing ngendalikno uripé awak dhéwé.
313
+ Ayo barêng-barêng beraksi sing nêmên, gandengan tangan sampe tanggal 16 Oktober, sing katêpakan karo Dino Pangan Sak Jagad: dino sing ngwenehi awak dhéwé kesempatan kanggo ngerayakno ketahanan pangan, kedaulatan pangan.
314
+ Gak bakal ono kedaulatan pangan nik ora ono kedaulatan winih, lan ora bakal ono kebebasan pangan ning ora ono kebebasan winih.
315
+ Nanging yo ora trus mengko nganggep dino liyane gak penting: soalé sakjane ben dino, ben panganan, ben musim kuwi kesempatan kanggo awak dhéwé beraksi lan aksi iki bakal terus lanjut sampek winih terakhir, petani terakhir, arek cilik terakhir soale Kemerdekaan Winih berarti Kebebasan Pangan.
316
+ Ning awak dhéwé arêp nggalakno iki luwih nêmên ning acara Rong Minggu kanggo Kemerdekaan Winih, dadi iki ngono koyok sinar laser, senjata ampuhé awak dhéwé; iki ngono kumpulan uwong sing bakal terus tambah akéh lan tambah bantêr suarané.
317
+ Wis wayahé awak dhéwé éling nik kabèh wong iki sakjanè sak duluran ning dunyo iki dadi, nik awak dhèwè bersatu bakalan tambah kuwat gawe ngubah dunyo iki ning arah sing luwih apik.
318
+ Rayakno Kemerdekaan Winih barêng kéné, gabungo ning acara aksi rong minggu sing dimulai tanggal 2 Oktober sampek 16 Oktober.
319
+ パパジが話していたことを覚えていますよ。 あなたはスピリチュアリティを とてもとても長い間実践することも出来るとね。 彼は何百年とかバカみたいな長さで言っていたと思います。 違うかな、何千年間の実践かもしれない。 覚えてないなぁ。。 彼の話は、 あなたがスピリチュアリティをかなりの期間実践していても、 その実践が逃避に根ざしたものであれば、 完璧な自由を知ることはないということでした。 この言葉はとても印象に残っています。
320
+ "どのように自己としてとどまるか?" ~ フロントガラスワイパーの物語 ~ ムージとの対話 2008年09月 米国カリフォルニア州バークリー 「とても多くの物事に注意を引かれるこの現代に、 一体どうやって自己にとどまることが出来るって言うんだ?」 ということがよくいわれますね。 「そんなことほとんど不可能だ」と。 あなたにひとつお話をしましょう。 ひとりの男が車の運転を習い始めた。 いくつか運転のレッスンをして彼はある程度上達を感じた。 ただ彼はまだテストに合格していなかった。 ある日彼は助手席の教官と一緒に運転をしていた。 彼は高速道路に向かって運転していたんだ。 十分自信もあった。 ここで思わぬことに雨が降り始めた。 雨がひどくなってきたので教官は「ワイパーを動かしてください」と言った。 それで彼はワイパーを動かした。 すぐにワイパーがこんな風に動いたわけだ。 彼はワイパーを動かして運転するのが初めてだった。 だから急に彼はワイパーに気が散るようになったんだ。 さらに車も右に左へと同時に動いてしまう。 周りの車はクラクションを鳴らして 「おい、あいつ何やってんだ!」ってね。 彼は困ってお願いしたんだ。 「だめだ、止まらせてください」 でも教官は「だめだ」という。 (聞き手) でもこの人は前に車に乗ったことがないんですか? 彼は雨の日に運転したことがなかったんだ。 わかる?ひとつの例えだ。 話を聞いてくれ。 さあ、ワイパーが動いて彼はちょっと混乱する。 彼は乗客としては そんな感じで前方に注意する必要がなかったのかもしれないが、 その時は彼が運転手なんだ。 彼はかなり気が散っているように見える。 それで彼は言う。 「いや、止まらせてください。車の自由がきかないんです」 でも教官は言う。「道に集中してください」 彼は「いや、だめだ」という。 ワイパーで気が散っているからね。 でも教官は「道に集中しろ」という。 車は進まなきゃならない。止められないんだ。 高速道路にいるから止められない。 彼はお願いした。 「ワイパーを少し遅くすることはできますか?」 教官は言う。 「だめです、雨がひどい。 道に集中してください」 車は走っていて 彼はまだとても気が散っている。 「お願いですからスピードを遅くするか 遅い車線に移ることはできませんか?」 教官は「だめです。そのまま進んで。道に集中してください」 彼は完全に不安になっていた。 周りの車は皆クラクションで焦らせるんだ。 「おい、あいつ何やってんだ」とね。 彼は「だめです。もう止まります。事故になってしまう�� 教官はそれでも彼を道に集中させる。 さあ、それでその集中が起こった時点で どんなことが起こるのだろうか。 ある時点で、 集中が確立される 一度その集中が確立すると ワイパーが遅いスピードで動こうが普通のスピードであろうが 速いスピードであろうが気にならない。 なぜなら、集中が確立されているからね。 だから自己を探すことはこの教官の指示と同じことです。 あなたは言うでしょう。 「だめだ。思考が忙しすぎる。 人生にはあまりに多くのことが起こる。 どう自己にとどまることが出来るというんだ」 私は言う。あなたは自己にいます。自己に集中して下さい。 あなたは自己です。 あなたは言う。「分かりました、でもどうすれば自己にとどまることが出来るのでしょう?」 この"どうすれば自己にとどまれるか" というのはワイパーの考えです。 あなたは自己です。自己だけに集中して下さい。 するとこういった思考に惑わされることはないでしょう。 気が散ることはないでしょう。 実のところ、 これは間違ったものに集中しているがために とってもひどく何もかも不可能に見えてしまう状況の とても良い例なのです。 あなたは自己であるのに先立って自己に至り完璧な人になるには考えを解決する必要があると考えます。 しかしあなたは既に自己なのです。 教官は言う。「自己に集中しなさい」 自己にとどまりなさい。 それが全てなのです。 自己にとどまりなさい。 あなたの目に映るものに集中しないように 不動の見る者のままでいなさい
321
+ ただの二分探索は既にお話したので、このビデオでは 次のお話に進みたいと思います。
322
+ 一般的に、 有糸分裂について話すときは、二倍体細胞のことを指す。
323
+ Kita miwiti Universal Subtitles amarga kita pracaya saben video ing web kudu alih basa-bisa.
324
+ Yuta budheg lan sesah-saka-pangrungu pamirso mbutuhake tarjamahan kanggo ngakses video.
325
+ Video luwak lan situs mesthine tenan Care babagan barang iki banget.
326
+ Tarjamahan menehi wong akses menyang para rawuh akeh lan padha uga njaluk luwih panelusuran rangkeng.
327
+ Universal Subtitles ndadekake luar biasa gampang kanggo nambah tarjamahan kanggo meh wae video.
328
+ Njupuk video sing ana ing web, miturut URL kita situs web banjur ngetik bebarengan karo dialog kanggo nggawe tarjamahan
329
+ Sawisé iku, tunyuk ing näppäimistö kanggo nyelarasake karo video.
330
+ Sampeyan wis rampung - kita menehi kowe lan kode embed kanggo video sing bisa nyelehake ing sembarang website ing titik, penonton sing bisa nggunakake tarjamahan lan uga bisa kontribusi tarjamahan.
331
+ We ndhukung video ing YouTube, Blip.TV, Ustream, lan akeh liyane.
332
+ Nambah, kita lagi nambah layanan liyane kabeh wektu.
333
+ Universal Subtitles karya karo akeh populer format video, kayata mp4, theora, webM lan luwih HTML5.
334
+ Kita goal punika kanggo saben video ing web dadi alih basa-bisa supaya sapa peduli babagan video bisa bantuan liyane wis diakses.
335
+ Ing tanggal 4 Juli 2011, kawula sedhaya ngaturaken pawartos online tumrap ndherek nyengkuyung ing ngupakara film cekak bab gegayutan.
336
+ Mawarni-warni kaendahing karya seni lan video saking sak untaraning jagat
337
+ Punika ingkang kaandharaaken...
338
+ Nalika dumadhining kahanan ingkang ambabaraken wigatining kamanungsan
339
+ Punika andhados aken langkung wigatinipun Pangrumatan dumadhi prakarsa utami ingkang anggayutakan kita sedhaya.
340
+ Amargi punika, kita kedhah menggalih Kasunyatan ingkang kita ancas piyambak
341
+ Bilih sedhaya manungsa punika dipun ciptaaken sami Lan sedhaya punika gayut ginayut
342
+ Bilih sedhaya manungsa punika dipun ciptaaken sami lan gayut ginayut.
343
+ Bilih kita anggadahi paran ing dumadhi ingkang sami
344
+ Kamardhikan Kamulyan Pangan
345
+ Lan kamulyan ingkang dipun ajeng-ajeng
346
+ (音楽)
347
+ Nyong arane Caine, umur 9 tahun
348
+ Dolanan ding-donge nyong jenenge Arkade Caine anu bukane mung akhir pekan tok anu murah banget tuli
349
+ Caine kuwe nek saben lewat ding dong mesti mandeg, ora tau ora deweke seneng pisan bangsane tiket, dolanan.
350
+ Seneng hadiah dadine ya wis biasa nek nggo deweke nggawe arkade dewek deweke seneng pisan ndeleng cara nggawe barang seneng bongkar bongkar nggo ndeleng cara kerjane ora bisa pasang maning, tapi bongkar tok
351
+ Caine ngentongna wektu preiane ngrewangi nyong nyong pada anu dodolan suku cadang neng LA Wetan
352
+ Ramane nyong nduwe kotak karbot akeh pisan neng kana.
353
+ Nggo ngirim barang
354
+ Dadine tek potong potong trus tek gawe dolanan Arkade dolanan sing pertama tek gawe ya, anu basketan sing karbote sekang Shakey's Pizza.. asik nemen ko
355
+ Deweke nempelna maring kotak ya, trus ditawakna aring wong wong kon dolanan kaya seperak deweke mulaih sekang dolanan cilik, trus sitik sitik dadi apik trus tambah apik trus akhire ya ngebeki se toko nyong tah ketemu Caine anu ora sengaja pas kuwe nyong anu arep tuku cekelan lawang nggo mobil Corolla '96 e nyong, trus nyong mandeg aring kiye toko trus nyong weruh dolanan sekang karbot sing lumayan lengkap kiye nyong takon nek arep main pirahan trus deweke ngomong, "nek $1 ulih main ping papat" tapi nek mbayar $2 ulih "fun pas" jenenge
356
+ lah, ya jelase milih 'funpas' ya?
357
+ Ko ulih dolanan ping 500
358
+ Ya wis nong tuku FUN PASS nyong nggawe 'fun pas' kiye masa berlakune sewulan.
359
+ Trus ko ulih dolanan ping limangasu
360
+ Kiye anu penawaran sing apik!
361
+ Nyong mulai nggawe kantor dewek.
362
+ Ana spikere, dadine neng sebelah kana nyong bisa ngomong
363
+ Nyong wis ana karcis, kartu nama, 'fun pass' karo hadiah..
364
+ Hadiah pertamane nganggo dolananku dewek, kaya mobil mobilan karo dolanan liyane
365
+ Dong nyong cilik, nyong seneng dolanan (mobil) Hot Wheel
366
+ Nyong ngode sekang mburi kantor, dadi nyong ora keganggu
367
+ Deweke ngerjakna Arkade, nyong ngode neng eBay
368
+ Dolanan sing tek gawe maning bal balan.
369
+ Awale ora nganggo kiper
370
+ Wong wong pada ngomong kegampangen, dadine nyong tuku kiper karo bek
371
+ Nyong ngomong: " Esih gampang?"
372
+ Mangyan angel kye, dadi tek wei tiket 2 nek bisa ngegolna
373
+ Tek wenehi bintang 4.
374
+ 16世紀のイタリアの数学者Cardanoは、 有名なギャンブラーです。 彼は、さいころのゲームで友人に勝つことができると 自慢した手紙を書きました。 彼の賭け方は、運ではなく、 数学に基づいたものです。 この方法は、ランダムな出来事の 可能性を解散します。 2つのさいころを転がす場合 彼は、重要な特性に気がつきました。 どの出来事も同じ確率で 起こることです。 これにより、可能性を算出ことができ、 確率空間と呼びます。 まず、すべての可能な出来事を数えます。 これが、確率空間です。 一つのさいころでは、6つの可能な面があります。 そして、注目される出来事は たとえば、一が出るのは ひととおりです。 確率は すべての可能な出来事の数で、割れば得られます。 この場合は、1/6です。 これは、完全な論理で 神の助けやラッキーナンバーなどは ありません。 どの数字が出る確率も 完全に1/6です。 同様の論理が 複数のさいころでも応用されます。 では、二つのさいころの場合を 考えてみましょう。 まず、標本空間のサイズを数えます。 2つのさいころでは 6x6で、36です。 次に注目される出来事の起こる回数を 数えます。 6つの異なったペアです。 36を6で割ると、ペアが得られる確率です。 つまり、1/6です。
375
+ Cardanoはこれに従って賭け、 相手方は、感や、ラッキーナンバーなどで 賭けを行いました。 これは、複数のさいころでも応用できます。 では、3つの1が出る可能性を 考えてみましょう。 簡単です。 まず、標本空間を数えます。 3つのさいころでは、6x6x6つまり216です。 3つの1を得るのは、1とおりです。 つまり、確率は1/216です。 これが、トリックです。 魔法ではなく、数学です。 さいころのようなランダムな出来事の 確率は簡単に算出できます。 注目の出来事の起こる数を、すべての出来事の数で、 割ればいいのです。
376
+ うふ ここのグレーの線は、フランスだね カタリーナ、スペイン ドイツは少し違っている フランスは違っていない 状況は変わってくる 私自身を含むたくさんの人が世界戦争の勉強で 時々少し戸惑ったりしながら、発見してきたことがある。 世界はとても異なっている理由を考えよう 今日より第一次世界大戦に至るまで 私たちが暮らしている近代世界 第一次世界大戦からそのあとの第二次世界大戦 この現代世界がどのように見えるかの感覚をつかむために 特に現代ヨーロッパ、これは現代ヨーロッパの地図です。 この地図でおもしろいことは、伝統的な地図の代わりになっていることだ 国境が見えるところを見ている 国境は スイス、ドイツ、イタリアが始まった でも、その言語が話されている場所の上部を重ねてみると これはフランス語が話されているところにたくさん集中している ドイツを話している ヨーロッパ全体のうち大部分に注目していくと 今日の国境線は、近い 言語が話されている場所 いくつかの地域には、関連していない部分がある おっと、ちょっと問題が 現代ヨーロッパの大部分が国境と 言語的な境界でいくつか合致している もし、3つのうねりのあ 私たちが理解できる境界のいくつかは ユナイテッド・キングダム
377
+ スペインは違ってない イタリアは違っていない 実際、
378
+ 第一次世界大戦に突入する国の出来事
379
+ 数学の世界は分かりにくい、自分には関係がないと 思ったことがありますか? 身近な世界との関わりが見えなければ 特にそう思うかもしれません しかし数学は単なる規則の集合ではなく 身の回りの世界を表すために作られた 複雑で魅力的な言語です このコースでは身近な3つの例を使って 「大学の代数学」に取り組みます 1つ目は非常に独創的な製品を持つ新興企業が どのように財政を管理するかを考えます 2つ目は建築家がコンサートホールの設計で どのように数学を活用するかを紹介します 3つ目は絶滅危惧種と外来生物の個体数の変化を モデル化する方法を説明します 3つの例を通して考えることで 代数学への理解を深めていき 問題のより有効な解決方法が分かるようになります 直感的に理解でき、実用的で、 興味深い代数学を一緒に学びましょう
380
+ 5たす5たす5たす5たす5たす5たす5を かけざんの式で書きなおしなさい. そしてその式を3つの 違ったかけ算の書き方で書きなさい. ではまず,最初の部分からいきましょう. これをかけ算の式で書きましょう. ここでは何回5を足しているのでしょうか. 数えてみましょう.1, 2, 3 4, 5, 6, 7.
381
+ 1つの方法は,ちょうど私がここで言ったものですね. いくつの5がここにあるでしょうか. 私は5を自身に7回足していましたね? 文字通り,これは 7つの5と言うことができます. 7つの5,あるいは, 5が7つと言うこともできます. 私はまだ数学の書き方をしていません. 私はただ言っているだけです. もし私が何かを7つみたら, それを見たまま言う,もしこれらがリンゴだったら, リンゴが7つある,あるいは, 7つのリンゴがあると言うでしょう. りんごでなくてもかまいません. さて,この場合,ここでは実際に数を足しています. その数が何かはわかりますよね. わからないことはありません. しかし,これを数学で書くとしたら, これは,7つの5. またこれは,次のようにも書けます. これを 7 てん 5 と書く書き方もあります. これとこれはまったく同じ意味です. これは7かける5か5かける7のかけ算をしているという意味です. 順番は入れ替えることができます. そしてそれはまったく同じ答えになります. これを5つの7と書くこともできます. つまりこれを7が5つあると解釈するか,5が7つあると解釈することができるのです. どちらでもあなたの好きな方法が使えます.5が7回とか. 混乱させようとしているわけではありません. 私が言いたいのはこれらは全部等しいということです. これも等しいものです. 5かける7. 同じことなのです. これを括弧(かっこ)を使って書くこともできます. このように書くこともできます. これらは皆同じことです. これは7かける5,そしてこれもそうです. これらは全て同じ答えになります:
382
+ 5かける7. これらは全部等しい,そしてもう十分考えたことでしょう. 答えをみつけましょう. では5自身を7回足しあわせると,いくつになるでしょうか?
383
+ 5たす5は10, 10たす5は15, 15たす5は20, 20たす5は25, 25たす5は30, それにたすことの5は35.それにたすことの5は35. この結果は 35 です.そしてこれらは 全部同じことです. これらは皆,35 に等しいです. ここでちょっと考えて欲しいのは,これらは皆 同じことですが,どのように解釈するかはあなたによります. たとえば,7が5つあると考える. 問題はこのことについては聞いていませんが, ここは気がついて欲しいことです. 7が5つあるというのは, 7 たす 7 たす 7 たす 7 たす 7 ということですよね? ここには7が5つあります. 7それ自身を5回足す. 5つの7がここにあって,それらを足しあわせる. これらを足し合わせると,全部 35 になります. ですからこれがなぜ5かける7と7かける5が 同じことであるかの理由です.
384
+ 私たちはウフィッツィ美術館にあるヴェロッキオの絵画、 「キリストの洗礼」を見ています。 キリストの右手にいるのは聖ヨハネで、 キリストに洗礼を施しています。同時に、 これはキリストの神聖性が明白になった 瞬間であり、絵の上部に聖霊と神の手が描かれているのが見えます。 この絵画の特に面白いところは、 ヴェロッキオの弟子のひとりだったレオナルド・ダ・ビンチがこの絵の一部を 描��たということです。非常に面白い考えがでてきましたね。ダ・ビンチは、 ルネサンス盛期の巨匠として知られていますが、その彼が誰かの弟子だったという概念や、 弟子時代の作品が存在すること自体、本当に素晴らしいことではないでしょうか。 他人が自分の絵の一部を描くというのは確かに荒っぽく 聞こえます。現代美術においては、想像もつかないことです。しかし、 当時は、師匠の工房に弟子が集まり、制作を行っていましたし、 それほど重要でない部分を手伝うのは、一般的なことでした。 この絵で、ダ・ビンチが描いたのは、天使のうちのひとり、 右側の天使です。そうです。ある日、ヴェロッキオは「さてレオナルド、今日は天使のひとりを 私のために描いてくれるかな?」と言ったわけです。それで、それぞれ天使を 描いたのです。ここで面白いと思うのは、 天使のひとりはルネッサンス初期の頃のそれであり、もうひとりは、 ルネッサンス盛期の天使であるということです。ダ・ビンチの天使は、ルネッサンス盛期の 天使です。ルネッサンス盛期の様式を確立させたのは、ダ・ビンチですから、 私の目にはこれは、明らかです。さて、この2人の天使ですが、 お互いにとても近くにいます。ヴェロッキオの天使は どちらかというと典型的な男の子のように見えます。 恐らく、ヴェロッキオは外に出かけて行き、男の子にモデルになってもらうよう 頼んだのではないでしょうか。ダ・ビンンチの天使は、ただただ理想的なまでに美しく、 実在のモデルがいるようには見えません。この理想美は、 その後のルネッサンス盛期において非常に重要になってくるのです。 例えば、ミケランジェロのダビデ像などは、まさに ルネッサンス盛期に見られる理想美であり、神聖性を表現しています。 これは非常に興味深いことです。なぜなら、イタリア14世紀美術の絵画では、 神や神聖性といった 地上の世俗的なものとは何ら関係のないものが表現されていますが、 15世紀になると、自然や人間の現実を見つめ、 表現しようとするアーティストが表れます。つまり、 ダ・ビンチは、15世紀に学びつつもそれを超えて、 神聖性をより一層、超越的な存在として表現すべく 活動を行ったのです。1300年代には、 アーティストたちは、聖霊や天界を表現するために たくさんの金や、光の輪、平坦な構図を使い、 世俗的なものとの違いや、超越的な存在であることを示そうとしました。 一方、ダ・ビンチは、人間をより本物らしく見えるように描くという ルネッサンス初期のからの学びをすべて生かし、 モデルを使い、対象に体重や重力感や、 三次元性を与えました。身体的な構造を理解していたのですね。 その通りです。ルネッサンス初期からの全てのレッスンを 踏まえたうえで、さらにそこに 超越性や神聖性を染み込ませることができたのです。これにより、 光の輪は過剰に感じられるようになりました。その通りですね。そして、 光の輪を不要にしたのはダ・ビンチですが、 超越性や神聖性は、描かれているる対象の理想美のみならず、 彼らの動きによっても表現されているように思います。 このダ・ビンチの天使を見ると、キリストの衣を持ち、 右側に顔を向けながら、ひざまずいています。肩を やや左にねじり、頭は後ろに傾けながら、 上を向いていて、非常に複雑なポーズをとっています。 ルネッサンス初期のアーティストである マサッチオやドナテッロは、コントラポストの姿勢で 対象を立たせることを発見し、 写実的な動きを追求しました。しかし、ダ・ビンチはここからさらに 非常に大きな一歩を踏み出したのです。つまり、対象の非常に エレガントで上品な動きは、神聖性を示しているのです。 ダ・ビンチは、ここで、私たちに将来のかすかな光を見せてくれていると言えます。 つまり、これから先に興るルネッサンス盛期の盛り上がりを約束しているのです。
385
+ こ~れ~は 30秒の動画 何だって? 30秒の動画 自己紹介してる暇はないよ だって30秒だもん 皆忙しいと思うから 短くしたんだよ 飽きさせないために~~ 30秒の動画にしたんだよ そう、30秒だよ
386
+ Tバックすら履いてる時間ないよ 水パイプ吹くのも 卓球するのも無理 何をしよう��、何を言おうと 何にもならないよ、だって~~ 30秒で終わりだもん
id/Tatoeba.bjn-en.bjn ADDED
@@ -0,0 +1,2 @@
 
 
 
1
+ Rumahku parak lawan taman.
2
+
id/Tatoeba.bjn-en.en ADDED
@@ -0,0 +1,2 @@
 
 
 
1
+ My house is near the park.
2
+
id/Tatoeba.en-jv.en ADDED
@@ -0,0 +1,280 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ Congratulations!
2
+ Congratulations!
3
+ Congratulations!
4
+ Congratulations!
5
+ Are you for or against his idea?
6
+ You should try to be more polite.
7
+ The flag is up.
8
+ I fell asleep while studying at my desk.
9
+ We cannot distinguish her from her younger sister.
10
+ A revolution has occurred in technology.
11
+ Seen from a distance, the big rock looks like an old castle.
12
+ Won't you stay for tea?
13
+ I don't like coffee.
14
+ Tom closed his speech with a beautiful song.
15
+ The moment she heard the news, she turned pale.
16
+ It was not until few days later that the news arrived.
17
+ What else do you have in your pocket?
18
+ The hut was set on fire.
19
+ Come at once.
20
+ Keep an eye on the baby for a while.
21
+ Can you tell me what this is?
22
+ Can you tell me what this is?
23
+ Can you tell me what this is?
24
+ This hall holds 2,000 people.
25
+ This hall holds 2,000 people.
26
+ It rained yesterday.
27
+ No doubt he will pass the examination.
28
+ When do you want to go?
29
+ How much rent do you pay for the apartment?
30
+ You are always late.
31
+ I meant to have written to you.
32
+ The result was contrary to our plan.
33
+ I'm disappointed with you.
34
+ Let me call you back later, OK?
35
+ I can't go to the restaurant with you tonight.
36
+ Children play with toys.
37
+ Children play with toys.
38
+ I would rather walk than wait for the next bus.
39
+ I was about to leave my house.
40
+ I have never been inside this classroom.
41
+ I would rather stay here.
42
+ I am listening to the radio.
43
+ I think I will take a vacation this week.
44
+ I think I will take a vacation this week.
45
+ I have a suspicion about his death.
46
+ I have a suspicion about his death.
47
+ I know them.
48
+ I informed her of my departure.
49
+ Believe it or not, that is true.
50
+ There was nothing interesting in the newspaper.
51
+ The teacher opened the box and took out a ball.
52
+ The teacher opened the box and took out a ball.
53
+ They got married.
54
+ The car he's driving is not his.
55
+ They have been married for ten years.
56
+ You ought to have known that he was sick in bed.
57
+ Why don't you listen to his advice?
58
+ He said he would run 200 kilometers in a day and he did.
59
+ Does he go to school by bus?
60
+ He can speak French, and it goes without saying he can speak English too.
61
+ He can speak French, and it goes without saying he can speak English too.
62
+ He was laughed at by his friends.
63
+ A year has passed since she came here.
64
+ She cannot be relied on because she often tells lies.
65
+ She went home.
66
+ She opens the window.
67
+ Please breathe through your nose.
68
+ Please breathe through your nose.
69
+ Where is my watch?
70
+ Who are you?
71
+ If you say, "I love you," then I will also say that to you.
72
+ Of course she can speak English.
73
+ She's correct for sure.
74
+ Please.
75
+ One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
76
+ One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
77
+ What time is it?
78
+ Of course.
79
+ I have nothing else worth saying.
80
+ The tall man wears a black suit.
81
+ What does this mean?
82
+ What does this mean?
83
+ She opened the window, even though I told her not to.
84
+ Was this wall built to keep people out or to keep them in?
85
+ We received a large package.
86
+ The butcher ground the meat.
87
+ We all live on planet Earth.
88
+ You seemed not to know the truth.
89
+ What do you think?
90
+ It's probably OK.
91
+ Tom didn't think Mary could fix his watch.
92
+ Do you know this song?
93
+ Tom wanted to go into politics.
94
+ He walks fast.
95
+ He walks fast.
96
+ She's assertive.
97
+ Donostia is a city in the Basque Country.
98
+ Let him wait!
99
+ Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
100
+ I have to go to the toilet.
101
+ Say goodbye to your friends.
102
+ Joseph has a limp.
103
+ We had many exciting experiences in the college.
104
+ Burj Khalifa is currently the tallest building in the world.
105
+ Ann has lots of friends.
106
+ You'll be safe here.
107
+ I contribute to this forum almost every day.
108
+ Are you down there?
109
+ Are you down there?
110
+ Are you down there?
111
+ Are you down there?
112
+ No one cares.
113
+ I can speak many African languages.
114
+ She does not have a ticket.
115
+ France and Spain have a common border.
116
+ What does Tom mean?
117
+ When did that happen?
118
+ What do you call this?
119
+ What do you call this?
120
+ He lied about it.
121
+ Tom helped a lot.
122
+ He can't sing.
123
+ Don't you want to go?
124
+ She's hiding in the closet.
125
+ You can't force Tom to help Mary.
126
+ I thought Tom was home asleep.
127
+ I thought you might know where Tom went.
128
+ He dyed his hair black.
129
+ What do you want to know?
130
+ Do you want to go there?
131
+ Tom didn't want to do it.
132
+ That's not enough.
133
+ No smoking.
134
+ Can I tell you something?
135
+ There's something wrong here.
136
+ Someone's there.
137
+ Someone's there.
138
+ I'm hiding.
139
+ He doesn't have a family.
140
+ Why don't you just find another place to live?
141
+ I'm Tom's nanny.
142
+ I'm Tom's nanny.
143
+ Tom knows me.
144
+ They're not metal.
145
+ They're not metal.
146
+ They're not metal.
147
+ Has Tom left?
148
+ Come back now.
149
+ Everyone knows me.
150
+ I couldn't go.
151
+ I won't run.
152
+ I'm alone here.
153
+ Please get off the couch.
154
+ Where's my father?
155
+ Where's my father?
156
+ Write that down.
157
+ Write that down.
158
+ His name is Tom.
159
+ There's fruit and meat in this market.
160
+ There's fruit and meat in this market.
161
+ Don't do anything crazy.
162
+ They don't know anything.
163
+ Tom is always here.
164
+ Where is the market?
165
+ Where is the market?
166
+ I can't permit this to continue.
167
+ I've been very busy.
168
+ I have to admit I was worried about it.
169
+ I have to get up early.
170
+ I have to get up early.
171
+ I heard about you and Tom.
172
+ I knew you couldn't do it.
173
+ I ought to give Tom a call.
174
+ I wash my hands of it.
175
+ I think what impressed me most was the way Tom could talk to just about anyone.
176
+ Tom can speak French almost as well as me.
177
+ I'm still trying to get used to it.
178
+ Tom and Mary yelled at each other.
179
+ I'm not sure how I can help you.
180
+ Tom buttered a slice of bread.
181
+ Tom works for the FBI.
182
+ I'll explain it again.
183
+ I'll explain it again.
184
+ I'll explain it again.
185
+ One, three, five, seven and nine are odd numbers.
186
+ Please put your shoes in the getabako when you take them off.
187
+ Tom understands what needs to be done.
188
+ Tom isn't that bad.
189
+ Look! There's a cockroach besides the fridge! Do something quick!
190
+ That's what my mom always said.
191
+ You're better than me.
192
+ You're better than me.
193
+ That looks suspicious to me.
194
+ He's eleven years old.
195
+ Is modern society suffering from sleep deprivation?
196
+ She will bring Tom.
197
+ What can Tom do?
198
+ Use lemon juice instead of vinegar.
199
+ Use lemon juice instead of vinegar.
200
+ Use lemon juice instead of vinegar.
201
+ Use lemon juice instead of vinegar.
202
+ How much wine do you want me to buy?
203
+ How many apples do you have?
204
+ How many apples do you have?
205
+ How many apples do you have?
206
+ How many apples do you have?
207
+ There's nothing more you can do for me.
208
+ I need about twenty minutes to organize my morning.
209
+ I don't find any of this interesting.
210
+ Tom has no idea how lucky he is.
211
+ Tom told Mary he wasn't interested in discussing his problems with her.
212
+ Why don't you have anything to say?
213
+ Many things frighten people these days.
214
+ Make sure you don't hurt yourself.
215
+ I think we'll reach Boston before dark.
216
+ I've heard that Boston is a very expensive place to live.
217
+ The birds are red.
218
+ The birds are red.
219
+ Should I help you?
220
+ Who told you to come here?
221
+ They told me to wait here.
222
+ Tell me more about what happened.
223
+ I feel like having an ice-cream.
224
+ Tom said I needed a nickname.
225
+ It was really nice.
226
+ Tom is careless, isn't he?
227
+ Tom loves to dance.
228
+ Tom closed the closet door and locked it.
229
+ Why don't you ask him yourself?
230
+ Forgetfulness and laziness are siblings.
231
+ That's not important for you to know.
232
+ Is Tom left-handed?
233
+ Is Tom left-handed?
234
+ They have sugar.
235
+ They have sugar.
236
+ They have sugar.
237
+ You haven't seen Tom, have you?
238
+ The bird is in the sky.
239
+ The bird is in the sky.
240
+ Tom doesn't like loud music.
241
+ Tom offered me a cup of coffee.
242
+ Tom offered me a cup of coffee.
243
+ I'll tell him tomorrow.
244
+ I won't let him do it.
245
+ I am hungry, have not had food since the morning.
246
+ Don't cut young trees.
247
+ The fish isn't supposed to be thrown away. It can be used to feed cats.
248
+ Tom's father is a police officer.
249
+ Tom's father is a police officer.
250
+ Tom's father is a police officer.
251
+ Tom's father is a police officer.
252
+ Have you taken a bath?
253
+ Don't smoke.
254
+ I don't know either.
255
+ I was born on 18th March 1994.
256
+ I was too small.
257
+ I'd rather walk than wait for the next bus.
258
+ Most of the things you worry about never happen!
259
+ Drink water.
260
+
261
+ I am hungry, have not had food since the morning.
262
+ Don't cut young trees.
263
+ The fish isn't supposed to be thrown away. It can be used to feed cats.
264
+ Don't smoke.
265
+ Kid, let's go with Dad to the rice field!
266
+ You can't escape from your wrongdoing. Reputation lies in the tongue.
267
+
268
+ Don't remind me!
269
+
270
+ That's not a cat. That's a dog.
271
+ Many infected people don't even feel sick.
272
+ A meter is one hundred centimeters.
273
+
274
+ You're not my wife.
275
+ I don't like eating tomatoes.
276
+ Tom's native language isn't French, but English.
277
+ The food is decent.
278
+ The girl has black hair and blue eyes.
279
+ I've written many sentences in French.
280
+
id/Tatoeba.en-jv.jv ADDED
@@ -0,0 +1,280 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ Slamet!
2
+ ꦱ꧀ꦭꦩꦼꦠ꧀
3
+ Wilujeng!
4
+ ꦮꦶꦭꦸꦗꦼꦁ
5
+ Kowé sarujuk apa ora marang panemuné?
6
+ Kowé jajal sopan sithik.
7
+ Gendérané wis munggah.
8
+ Aku katuron nalika sinau ana ing méjaku.
9
+ Awakdhéwé ora bisa mbédakaké dhèké karo adhiné.
10
+ Révolusi wis kelakon nèng tèknologi.
11
+ Saka adoh, padhas karang gedhé kaé katon kaya gedhong tuwa.
12
+ Mampir ngetèh dhisik, mbokan?
13
+ Aku ora doyan kopi.
14
+ Tom mungkasi sesorahé sarana tembang kang éndah.
15
+ Nalika dhèké krungu wartané, dhèké malih pucet.
16
+ Kasunyatané isih kaya ngono nganti pirang-pirang dina sabanjuré wartané tekan.
17
+ Kowé nduwe apa menèh nèng sakmu?
18
+ Gubugé diobong.
19
+ Endang tekaa.
20
+ Tulung awasi bayiné sedhéla.
21
+ Kowé ngerti ora iki apa?
22
+ Kon weruh gak iki apa?
23
+ Panjenengan pirsa boten punika menapa?
24
+ Balé iki amot kanggo wong 2.000.
25
+ Graha punika awrat kanggé tiyang 2.000.
26
+ Wingi udan.
27
+ Genah dhèwèké bakal lulus ujian.
28
+ Kowe arep lunga kapan?
29
+ Pira entèké olèhmu nyéwa rusun?
30
+ Kowé kuwi mesthi telat.
31
+ Karepku aku wis nulis nggo kowé.
32
+ Pametuné malah sawaliké saka sing dikarepaké awakdhéwé.
33
+ Aku kuciwa marang Sampéyan.
34
+ Mengko dak tilpun manèh, ya?
35
+ Aku ora isa teka nèng restoran karo kowé mengko bengi.
36
+ Bocah-bocah dolanan nganggo dolanan
37
+ Lare-lare dolanan ngangge dolanan
38
+ Aku mendhing mlaku tinimbang ngentèni bis sabanjuré.
39
+ Nalika iku, aku piuju arep lunga.
40
+ Sadurungé aku durung tau mlebu kelas iki.
41
+ Aku luwung mapan kéné.
42
+ Aku nembé ngrungokaké radio.
43
+ Kayané aku arep lelungan minggu iki.
44
+ Kadosipun kula badhé wisata minggu punika.
45
+ Aku sujana marang sédané Panjenengané.
46
+ Aku sujana marang patiné dhéké.
47
+ Aku kenal dhèké.
48
+ Dhèwèké tak kandhani kapan olèhku mangkat.
49
+ Percaya apa ora, kuwi tenanan.
50
+ Ora ana sing narik kawigatèn nèng kalawarta kuwi.
51
+ Bu guru mbukak kerdusé banjur ngetokaké bal.
52
+ Pak guru mbukak kerdusé banjur ngetokaké bal.
53
+ Dhèké wis rabi.
54
+ Mobil sing ditumpaki dhewekke dudu nggonane dhewekke
55
+ Dhèwèké wis rabi lawasé sepuluh taun.
56
+ Kowe kudu mangerti yen dhewekke lagi lara ning kasur
57
+ Awakmu kok ora nggugu pituturé, ta?
58
+ Dhèwèké kanda yèn arep mlayu 200 kilometer sedina lan dhèwèké nglakoni.
59
+ Dhèwèké menyang sekolah numpak bis, pa?
60
+ Dhèwèké isa basa Perancis, lan jebulé dhèwèké isa basa Inggris barang.
61
+ Panjenenganipun saged abasa Perancis, tuwin pungkasanipun panjenenganipun ugi saged abasa Inggris.
62
+ Dhèké digeguyu kanca-kancané.
63
+ Wis setaun kapungkur kawit dhèwèké teka mréné.
64
+ Dhèwèké ora bisa diandelaké merga dhèwèké kerep goroh.
65
+ Dhèwèké mulih.
66
+ Dhèwèké mengakaké cendhéla.
67
+ Jajal ambekan liwat irungmu.
68
+ Cobi Panjenengan ambekan saking grana.
69
+ Endi jamku?
70
+ Kowe sapa?
71
+ Yèn sira muni, "Aku tresna marang sira," mangka aku uga bakal muni ngono marang sliramu.
72
+ Cetha dhèwèké isa basa Inggris.
73
+ Dhèwèké mesthi bener.
74
+ Monggo.
75
+ Siji, loro, telu, papat, lima, enem, pitu, wolu, sanga, sapuluh.
76
+ Setunggal, kalih, tiga, sekawan, gangsal, enem, pitu, wolu, sanga, sadasa.
77
+ Tabuh pira?
78
+ Ya iya
79
+ Ora ana perkara penting liyané sing arep tak omongké.
80
+ Wong dhuwur kaé klambèn ireng.
81
+ Iki artine apa?
82
+ Menapa artosipun menika?
83
+ Dhèwèké mbukak cendhélané, sanadyan aku wis nglarang.
84
+ Bètèng iki diadegaké supaya wong-wong ora bisa mlebu apa ora bisa metu?
85
+ Awak dhéwé éntuk kiriman gedhé.
86
+ Bakul iwaké nggiling iwak.
87
+ Awakdhéwé kabèh urip nèng bumi.
88
+ Kowé kayané ora ngerti sing tenané piyé.
89
+ Kepiyé panemumu?
90
+ Kayané ora apa-apa.
91
+ Tom nganggep Mary kuwi ora isa ndandani jamé.
92
+ Kowe ngerti lagu iki?
93
+ Tom pingin mélu politik.
94
+ Dhèké mlaku banter.
95
+ ꦣꦺꦏꦺꦩ꧀ꦭꦏꦸꦧꦤ꧀ꦠꦼꦂ
96
+ Dhèwèké tatag.
97
+ Donostia kuwi sawiji kutha nèng nagara Baské.
98
+ Bènaké dhèwèké ngentèni.
99
+ Burj Khalifa saiki gedung paling dhuwur neng donya.
100
+ Aku kudu menyang kakus.
101
+ Pamita marang kanca-kancamu.
102
+ Yusuf mlakuné nyèmpèr.
103
+ Awakdhéwé éntuk akèh pengalaman sing nyenengaké nèng pamulangan inggil.
104
+ Burj Khalifa saiki gedung paling dhuwur neng donya.
105
+ Ann nduwé kanca akèh.
106
+ Kowe aman ing kene
107
+ Aku nyumbang kanggo paguyuban iki amèh saben dina.
108
+ Kowé nang kana ora?
109
+ Kowé nang kono ora?
110
+ Panjenengan wonten ngrika boten?
111
+ Panjenengan wonten ngriku boten?
112
+ Ora ana siji-sijia sing perduli.
113
+ Aku isa akèh basa Afrika.
114
+ Dhèwèké ora nduwé karcis.
115
+ Perancis karo Spanyol kuwi wewatesan.
116
+ Apa sing dikarepaké Tom?
117
+ Kapan olèhé kadadèn?
118
+ Kepiye koe nyebutne iki?
119
+ Kepripun njenengan nyebat menika?
120
+ Dhèwèké goroh bab kuwi.
121
+ Tom ngéwangi akèh.
122
+ Dhèwèké ora bisa nembang.
123
+ Kowé ora pingin lunga, pa?
124
+ Dhèwèké lagi ndhelik nang jero lemari.
125
+ Kowe ra bisa meksa Tom nulungi Mary
126
+ Tak pikir Tom kuwi nèng omah turu.
127
+ Tak arani kowé ngerti nèng endi lungané Tom.
128
+ Dhewekke ngecat rambute ireng
129
+ Apa sing pingin tok retèni?
130
+ Kowé arep mrana ora?
131
+ Tom wegah nglakoni kuwi.
132
+ Kuwi waé ora cukup.
133
+ Aja ngudud.
134
+ Gelem tak kandani ora?
135
+ Ana sing klèru nèng kéné.
136
+ Ana sing nang kono.
137
+ Ana sing nang kana.
138
+ Aku lagi ndhelik.
139
+ Dhèwèké ora duwé kulawarga.
140
+ Ngapa kowé ora nggolèk panggon liya kanggo tinggal?
141
+ Aku pembantune Tom
142
+ Kula pembantunipun Tom
143
+ Tom kenal aku
144
+ Kuwi dudu baja.
145
+ Kaé dudu baja.
146
+ Iki dudu baja.
147
+ Tom wis lunga, durung?
148
+ Balika saiki.
149
+ Kabeh kenal aku
150
+ Aku ora isa lunga.
151
+ Aku wegah mlayu.
152
+ Aku dhèwèkan nèng kéné.
153
+ Menyata saka amben.
154
+ Bapakku nèng endi?
155
+ Rama kula wonten pundi, inggih?
156
+ Tulisa kuwi.
157
+ Punika dipunserat.
158
+ Jenengé Tom.
159
+ Ana woh-wohan lan iwak-iwakan nèng pasar iki.
160
+ Wonten woh-wohan kaliyan ulam-ulaman wonten ing peken punika.
161
+ Aja èdan.
162
+ Dhèwèké ora ngerti apa-apa.
163
+ Tom mesthi nang kéné.
164
+ Nèng endi pasaré?
165
+ Wonten pundi pekenipun?
166
+ Ora isa tak lilakaké kanggo mbanjuraké iki.
167
+ Aku nembé ana gawé.
168
+ Tak akoni aku sumelang marang kuwi.
169
+ Aku kudu tangi mruput.
170
+ Kula kedah tangi mruput.
171
+ Aku krungu ceritané kowé karo Tom.
172
+ Aku ngerti kowè ora isa nggarap kuwi.
173
+ Aku kudu nèlpon Tom.
174
+ Aku wisuh nganggo kuwi.
175
+ Tak pikir ta, sing paling nggumunaké yaiku jebulé Tom kuwi bisa cecaturan mèh karo sapa waé.
176
+ Tom bisa basa Perancis amèh padha apiké kaya aku.
177
+ Aku isih njajal ngulinakaké.
178
+ Tom karo Mary padha bengok-bengokan.
179
+ Aku ora ngerti piye isaku ngéwangi kowé.
180
+ Tom ngolesi roti nganggo mentega
181
+ Tom nyambut gawé kanggo FBI.
182
+ Kuwi bakal tak wedharaké manèh.
183
+ Iku bakal tak wedharaké manèh.
184
+ Kuwé bakal nyong wedharna maning.
185
+ Siji, telu, lima, pitu lan sanga kuwi angka gajil.
186
+ Mangga sepatu dicopot lan didèlèhaké ana ing rak sepatu.
187
+ Tom mudheng apa sing kudu dirampungaké.
188
+ Tom ora saala kuwi.
189
+ Awas! Ana coro nèng sandhingé kulkas! Ndang diapakaké!
190
+ Kuwi sing mesthi diujaraké simbokku.
191
+ Kowé luwih apik katimbang aku.
192
+ Panjenengan langkung saé katimbang kula.
193
+ Olèhku ngarani kuwi nyanggarunggèni.
194
+ Umuré sewelas taun.
195
+ Apa bener yèn wong modèrn kuwi kalong wayah turuné?
196
+ Dhèwèké bakal nekakaké Tom.
197
+ Tom isa gawé apa?
198
+ Anggona jus limun katimbang werak.
199
+ Anggona jus limun katimbang cokak.
200
+ Sumangga jus limunipun dipunanggé, sanes werakipun.
201
+ Sumangga jus limunipun dipunanggé, sanes cokakipun.
202
+ Kowe kepingin daktukokake tuak sepira?
203
+ Ana pirang apel sing bok duwé?
204
+ Ana pirang apel sing tok duwé?
205
+ Ana pirang apel sing kok duwé?
206
+ Wonten ing panjenengan wonten pinten apel?
207
+ Ora ana manèh sing isa tok gawé nggo aku.
208
+ Aku butuh sawetara rong puluh menit kanggo tata-tata nalika isuk.
209
+ Aku ora nemokaké endi-endi sing wangun.
210
+ Tom ora kepikiran yèn dhèwèké beja temen.
211
+ Tom ngandhani Mary yèn dhèwèké ora seneng ngrembug perkarané karo dhèwèké.
212
+ Kok ora ana sing arep tok omongaké kenapa?
213
+ Akèh sing medèn-medèni wong akir-akir iki.
214
+ Ati-ati aja nganti kowé nglarani awakmu dhéwé.
215
+ Kayané awakdhéwé bakal tekan Boston sakdurungé surup.
216
+ Krungu-krungu Boston kuwi tlatah sing larang kanggo urip.
217
+ Manuk-manuké duwé werna abang.
218
+ Paksi-paksinipun gadhah warni abrit.
219
+ Arep tak éwangi, pa?
220
+ Sapa sing ngandhani kowe mrene?
221
+ Padha ngandani aku kudu nunggu ing kene
222
+ Aku dikandani ana apa manèh sabanjuré.
223
+ Rasané kaya lagi mangan ès krim.
224
+ Jaré Tom aku butuh paraban.
225
+ Kuwi apik tenan.
226
+ Tom rak luwèh-luwèhan, ta?
227
+ Tom seneng njogèd.
228
+ Tom minebaké banjur ngunci lawangan lemariné.
229
+ Ngapa kowé ora takon dhéwé nang dhèwèké?
230
+ Lalèn karo kesèd kuwi duluran.
231
+ Ora penting nggo kowé ngerti apa ora.
232
+ Tom kuwi kédhé, pa?
233
+ Tom punika kédhé, napa?
234
+ Dhèwèké duwé gula.
235
+ Piyambakipun gadhah gendhis.
236
+ Piyambakipun kagungan gendhis.
237
+ Kowé rak durung ndelok Tom, ta?
238
+ Manuké ana ing awang-awang.
239
+ Peksinipun wonten ing awang-awang.
240
+ Tom ora seneng musik sing mbribèni.
241
+ Tom nawani aku wédang kopi.
242
+ Tom nawini kula wédang kopi.
243
+ Dhèwèké sesuk tak kandani.
244
+ Aku ora bakal ngejaraké dhèwèké nglakoni iku.
245
+ Aku ngelih, durung mangan kawit mau isuk.
246
+ Aja negori wit sing isih enom.
247
+ Iwaké dhongé aja diguwak, isa dienggo pakan kucing.
248
+ Bapaké Tom pulisi.
249
+ Ramané Tom pulisi.
250
+ Yayahé Tom pulisi.
251
+ Ramanipun Tom punika pulisi.
252
+ Kowé wis adus apa durung?
253
+ Aja ngudud.
254
+ Aku ya ora ngerti
255
+ Aku dilairaké tanggal 18 Maret 1994.
256
+ Aku keciliken.
257
+ Aku mendhing mlaku tinimbang ngentèni bis sabanjuré.
258
+ Banyak hal yang kamu khawatirkan ternyata tidak terjadi!
259
+ Ngombe banyu.
260
+
261
+ Aku ngelih, durung mangan kawit mau isuk.
262
+ Aja negori wit sing isih enom.
263
+ Iwaké dhongé aja diguwak, isa dienggo pakan kucing.
264
+ Aja ngudud.
265
+ Lé, ayo mèlu Bapak menyang sawah!
266
+ Kowe ra iso mlayu saka kesalahan, Ajining diri ana ing lathi.
267
+
268
+ Aja ngélingaké aku!
269
+
270
+ Kuwi dudu kucing, kuwi asu.
271
+ Malah akeh uwong sing ketularan nanging ora ngrasake lara.
272
+ Sak mèter iku satus sèntimèter.
273
+
274
+ Kowé dudu bojoku.
275
+ Aku ora seneng mangan tomat.
276
+ Basa ibuné Tom dudu basa Prancis, nanging basa Inggris.
277
+ ꦥꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦤꦺꦭꦸꦩꦪꦤ꧀꧈
278
+ Bocah wadon iku rambuté ireng lan matané biru.
279
+ Aku wis nulis akèh tembung basa Prancis.
280
+
id/Tatoeba.en-mad.en ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ How smart!
2
+ Thank you!
3
+ One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
4
+ No.
5
+ Yes.
6
+ Tom has three children.
7
+ Tom has two children.
8
+
id/Tatoeba.en-mad.mad ADDED
@@ -0,0 +1,8 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ Ce' penterra!
2
+ Sakalangkong!
3
+ Settong, dhue', tello, empa', lema', enem, petto', bellu', sanga', sapolo.
4
+ Enja'.
5
+ Iya.
6
+ Tom andhi' tello ana'.
7
+ Tom andhi' dhue' ana'.
8
+
id/Tatoeba.en-min.en ADDED
@@ -0,0 +1,39 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ This is not important.
2
+ My name is Jack.
3
+ You were late for work.
4
+ Which way is the beach?
5
+ Can you lend me 10,000 yen?
6
+ Only a few people understood me.
7
+ Even though it is raining, he will play golf.
8
+ Don't beat your head against a stone wall.
9
+ Don't smoke in this room.
10
+ I think you've got the flu.
11
+ What is your name?
12
+ If you had come only two minutes earlier, you could have caught the bus.
13
+ There are some shops near my house.
14
+ Can I open the window?
15
+ Everyone has faults.
16
+ Has he arrived yet?
17
+ I am very hungry.
18
+ "To be honest," said Dima. "I really can't remember who they were..."
19
+ My garden is small.
20
+ Are you joking or are you serious when you say this?
21
+ I'm so sorry.
22
+ She has 2,000 books.
23
+ I wish I could've stayed longer.
24
+ Welcome to Tatoeba!
25
+ Do you have any questions about the food?
26
+ Where is my newspaper?
27
+ I'm just joking.
28
+ It's odd.
29
+ Is it that urgent?
30
+ He gets angry very easily.
31
+ Tom looks tired, doesn't he?
32
+ Do you understand me, Tom?
33
+ I have to use the bathroom.
34
+ Impossible!
35
+ The water heater runs on gas.
36
+ I keep trying to fix it, but it's still not working.
37
+ Please cut this piece of wood into two pieces. The total length of it is one meter. I need the first piece to be 80cm, and the other should be 20cm.
38
+ Where are we going to dinner tonight?
39
+
id/Tatoeba.en-min.min ADDED
@@ -0,0 +1,39 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ Iko ndak paralu.
2
+ Namo ambo Jack.
3
+ Ang talaik pai karajo.
4
+ Kama arah pantai?
5
+ Bisa pinjam pitih 10.000 yen?
6
+ Sagetek urang nan paham jo awak.
7
+ Hujan bana hari, inyo ka main golf juo.
8
+ Jan antuak an kapalo ang ka tembok batu.
9
+ Jan marokok di ruangan ko.
10
+ Den sangko ang sedang flu.
11
+ Sia namo sanak?
12
+ cubo ang datang duo minik labiah awal, bisa ang naiak bus.
13
+ Ado lapau dakek rumah wak.
14
+ Buliah ndak wak bukak jendela?
15
+ Sado urang punyo kasalahan.
16
+ Lah tibonyo?
17
+ Litak bana wak e.
18
+ "Sabananyo", kato Dima. "Aden sabana ndak ingek sia urang-urang tu..."
19
+ Laman wak ketek.
20
+ Ang ko sedang bagarah ato serius katiko mangecek an ko?
21
+ maaf bana yo.
22
+ Inyo punyo 2.000 buku.
23
+ Awak arok bisa tingga labiah lamo.
24
+ Salamaik datang di Tatoeba!
25
+ Ado pertanyaan ndak tentang makanannyo?
26
+ Ma koran wak?
27
+ Bagarah nyo.
28
+ Aneh ma.
29
+ Apo itu paralu?
30
+ Inyo capek bana berang.
31
+ Nampaknyo tom panek nak?
32
+ Tom, ngarati ndak makasuik wak?
33
+ Wak harus ka kamar mandi.
34
+ Indak mungkin!
35
+ Pa angek aia tu pakai gas.
36
+ Wak lah cubo mamelok annyo taruih, tapi nyo alun elok juo lai.
37
+ Tolong potongan kayu ko jadi duo. Panjangnyo sameter. Aden paralu nan purtamo panjangnyo 80 cm, nan ciek lai 20 cm.
38
+ Makan malam kama wak kini ko?
39
+
id/Tatoeba.en-su.en ADDED
@@ -0,0 +1,27 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ My name is Jack.
2
+ Call the police!
3
+ Merry Christmas!
4
+ It is raining.
5
+ No way!
6
+ Don't be afraid.
7
+ What?
8
+ Why?
9
+ I'm sorry.
10
+ This is a book.
11
+ Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping.
12
+ He shut the door behind him.
13
+ He wouldn't believe us.
14
+ What happened?
15
+ One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
16
+ What's this?
17
+ Good night!
18
+ Excuse me.
19
+ Calm down.
20
+ The person from Egypt speaks Arabic.
21
+ No.
22
+ Tom is like my brother.
23
+ You'll die if you stay here.
24
+ I tried to stab Tom.
25
+ I was ready to quit.
26
+ Don't let Tom look at these pictures.
27
+
id/Tatoeba.en-su.su ADDED
@@ -0,0 +1,27 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ Nami abdi Jack.
2
+ Telepon pulisi!
3
+ Wilujeng Natal!
4
+ Ayeuna téh hujan.
5
+ Ah maenya!
6
+ Ulah sieun.
7
+ Naon?
8
+ Naha?
9
+ Hapunten.
10
+ Ieu buku.
11
+ Kamari sapedah urang dipadog pas urang keur balanja.
12
+ Manehna nutup panto tukangeunnana.
13
+ Manehna moal percaya ka urang.
14
+ Aya naon?
15
+ Hiji, dua, tilu, opat, lima, genep, tujuh, dalapan, salapan, sapuluh.
16
+ Naon ieu?
17
+ Wilujeng wengi!
18
+ Hapunten.
19
+ Tenang.
20
+ Jelema ti Mesir ngomong basa Arab.
21
+ Henteu.
22
+ Tom geus jiga dulur kuring.
23
+ Anjeun bakal paeh mun cicing di dieu.
24
+ Nyobaan nubles Tom.
25
+ Sim kuring tos siap eureun.
26
+ Ulah nepi Tom nempo foto-foto ieu.
27
+
id/Ubuntu.ace-en.ace ADDED
@@ -0,0 +1,1012 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ Applet AppArmor nyan peranti leumik yang bebah; droeneuh jeut mendistribusikan jih atau meu ubah jih di miyub ketentean bak Lisensi GNU General Public yang dipublikasikan le Yayasan Free Software; termasuk lisensi versi 2, atau versi yang segolom nyan.
2
+ Preferen AppArmor Desktop
3
+ Generasi Profil
4
+ Jejak
5
+ YAST
6
+ genprof
7
+ Pembatalan AppArmor
8
+ y
9
+ Jeut
10
+ Hana jadeh
11
+ Peu udep Ulang
12
+ Neulanjôt
13
+ Peuato Boot
14
+ Teubit...
15
+ Droe neuh ka hana le bak tampilan pilihan boot gambar dan geutamöng lam tampilan teks
16
+ Bantuan
17
+ Boot loader
18
+ I/O na salah
19
+ Ganto Lempeng Boot
20
+ Peutamong lempeng boot %u.
21
+ Nyoe lempeng boot %u. Peutamong lempeng boot %u.
22
+ Nyoe keun lempeng boot yang pah. Ci neu coba lempeng boot yang laen %u.
23
+ Kata Gunci
24
+ Kata gunci droe neh :
25
+ DVD Na Salah
26
+ Nyoe dua-sisi DVD. Droe neh kaleuh peutamong sisi yang ke dua. Peubalek DVD aleuh nyan jeut lanjot.
27
+ Peumatee
28
+ Peumatee system jinoe?
29
+ Kata Gunci
30
+ Peuato yang laen
31
+ Bahsa
32
+ Peta Gunci
33
+ Modus
34
+ Normal
35
+ Mode Ahli
36
+ Accessibility
37
+ Hana
38
+ Meumanyang Contrast
39
+ Peurayek Gamba
40
+ Baca Layar
41
+ Terminal Braille
42
+ Ubah Papeuen Gunci
43
+ Papeuen Gunci bak Layar
44
+ Motor Difficulties - switch devices
45
+ Mandum
46
+ ^Neu cuba Ubuntu hana install ilee
47
+ ^Neu cuba Kubuntu hana install ilee
48
+ ^Neu cuba Edubuntu hana install ilee
49
+ ^Neu cuba Xubuntu hana install ilee
50
+ ^Neu cuba Ubuntu MID hana install ilee
51
+ ^Neu cuba Ubuntu Netbook hana install ilee
52
+ ^Neu cuba Kubuntu Netbook hana install ilee
53
+ ^Mulai Kubuntu
54
+ Use driver update disc
55
+ ^Pasang Ubuntu bak mode teks
56
+ ^Pasang Kubuntu bak mode teks
57
+ ^Pasang Edubuntu bak mode teks
58
+ ^Pasang Xubuntu bak mode teks
59
+ ^Pasang Ubuntu
60
+ ^Pasang Kubuntu
61
+ ^Pasang Edubuntu
62
+ ^Pasang Xubuntu
63
+ ^Pasang Ubuntu Server
64
+ ^Pasang Ubuntu Studio
65
+ ^Pasang Ubuntu MID
66
+ ^Pasang Ubuntu Netbook
67
+ ^Pasang Kubuntu Netbook
68
+ Pasang Workstation
69
+ Pasang server
70
+ Pasang OEM (keu pabrik)
71
+ Pasang LAMP Server
72
+ Pasang LTSP server
73
+ Pasang Diskless Image Server
74
+ Pasang command-line sistem
75
+ Pasang sistem minimal
76
+ Pasang virtual machine minimal
77
+ ^Uji lempeng peu na yang reuleh
78
+ ^Peupuleh system nyang reuleh
79
+ Uji ^peingat
80
+ ^Udep dari hard disk phoen
81
+ Keu bebah piranti lunak
82
+ ^Dell Automatic Reinstall
83
+ ^Pasang Mythbuntu
84
+ ^Neu cuba Mythbuntu hana pasang ilee
85
+ Neu uji Sistem
86
+ _Uji
87
+ Ny_oe
88
+ _Kon
89
+ _Neupeuliwat uji nyoe
90
+ Informasi leubeh lanjot:
91
+ _Pileeh Bandum
92
+ Peug_adoh Bandum
93
+ _Sigohlom jih
94
+ Neul_anjot
95
+ Uji su
96
+ Uji Disk
97
+ Uji Monitor
98
+ 输入如下指令安装该程序:
99
+ 要求你对管理员安装其中一项
100
+ %prog [options] <command\-name>
101
+ 使用此路径确定数据位置
102
+ Compiz
103
+ Menu Window
104
+ Shade
105
+ 取消阴影
106
+ Jenis Blur
107
+ Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar.
108
+ Metacity theme opacity
109
+ Opacity to use for metacity theme decorations
110
+ Metacity theme opacity shade
111
+ Metacity theme active window opacity
112
+ Opacity to use for active windows with metacity theme decorations
113
+ Metacity theme active window opacity shade
114
+ Peurayeuk
115
+ Hana
116
+ Peumasang Browser Mozilla Firefox
117
+ Akses Data Pribadi Droeneuh
118
+ Pasang Direktori Pribadi yang Terenkripsi Droeneuh
119
+ Contoh
120
+ Contoh aso ke Ubuntu
121
+ Neu cuba peugot ruang soh
122
+ Kah Abeh, neu teukon ENTER
123
+ Peugot paket yang reuloh
124
+ Run in failsafe graphic mode
125
+ Update grub bootloader
126
+ Drop to root shell prompt
127
+ Resume normal boot
128
+ Teuntang GNOME
129
+ Meuruno leubeh dalam teuntang GNOME
130
+ Haba
131
+ Pustaka GNOME
132
+ Ngon si GNOME
133
+ Hubungi kamo
134
+ GEGL nyang hayeu
135
+ Squeaky Rubber GNOME
136
+ Wanda si engkot GNOME
137
+ _Buka URL
138
+ _Salen URL
139
+ Teuntang Desktop GNOME
140
+ %(nan): %(yum)
141
+ Neu tamong laju lam Desktop GNOME
142
+ Geuba le:
143
+ %(nan): %(yum)
144
+ Versi
145
+ Muge Linux
146
+ Tanggai jipeugot
147
+ Peuleumah info lam versi GNOME nyo
148
+ GNOME nyoe gratis ngon mudah tapakek bak Sistem Operasi nyang lagee-Unix (Unix-like)
149
+ GNOME nyoe na beurangkapu nyang tapeureulee watee tapakek komputer, lagee file manager, web browser, menu, ngon seubagai jih
150
+ GNOME nyo na beurangkapu aplikasi keu programmer nak jeut jipeugot aplikasi laen nyang leubeh hayeu dari nyang ka na.
151
+ GNOME nyoe dipeugot lee perusahaan nyang hayeu, mudah tapakek, ngon rayeuk that posisi jih di antara awak nyang peugot software gratis.
152
+ Nyang peuteuga GNOME nyan keuh komunitas. Awak nyan nyang peugot GNOME dari uroe ke uroe meutamah hayeu lagee nyoe rupa.
153
+ Meureutoh ureung ka dibie kode keu GNOME seujak 1997; lee lom nyang bantu ngon laen cara, termasuk terjeumah dari bahasa inggreh keu bahasa aceh nyoe. Na nyang peugot dokumentasi (cara pakek saboh software). Na sit yang gadoh cek kualitas GNOME nyoe. Pokok jih, awak nyan i pikee uroe-malam kiban cara GNOME nyoe beu hayeu that.UnknownMonitor vendor
154
+ Hana meutupo nan
155
+ Han jeut tabaca file '%s': %s
156
+ Han jeut taulang file '%s': %snamename
157
+ Hana nan
158
+ File '%s' kon file atawa direktori biasa
159
+ Hana meupat file '%s'
160
+ Hana nan file nyang jeut takubah
161
+ Mulai %s
162
+ Hana URL nyang ta neuk buka
163
+ Nyo jenis file nyang hanjeut tabuka
164
+ Hana peurintah (Exec) untuk tabuka
165
+ Salah peurintah (Exec) untuk tabuka
166
+ Hana meuturi encoding: '%s'
167
+ Hana meuruompok terminal, pakek xterm, bah pih filenyan hanjeut tapakek
168
+ hana meurompok asai layeu (CRTCs, outputs, modes)
169
+ hanjeut meupeugot X nyang error wate meuato ukuran layeu
170
+ hana meupat ukuran layeu
171
+ Hana RANDR ekstensi
172
+ hana info teuntang output %dposition", "size", and "maximum
173
+ Ukuran/posisi CRTC %d nyang neu ato ka di lua batas: posisi=(%d, %d), ukuran=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)
174
+ hanjeut ta set konfigurasi CRTC %d
175
+ hana info teuntang CRTC %d
176
+ Laptop
177
+ hana meusaboh pih dari konfigurasi nyang ka meukubah saban lagee konfigurasi nyang aktif
178
+ requested", "minimummaximum
179
+ Ukuran maya nyang jipeureule hana pah ngon ukuran nyang na: jilake=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)MirrorPantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas
180
+ Layeu Cermen
181
+ GNOME
182
+ Standar Tema GNOME
183
+ Su & Gamba
184
+ Menu Multimedia
185
+ Programming
186
+ Alat keu pengembangan peranti leumik
187
+ Pendidikan
188
+ Permainan
189
+ Permainan dan lainnya
190
+ Grafis
191
+ Aplikasi Grafis
192
+ Internet
193
+ Program keu Akses Internet lagee web ngon email
194
+ Kanto
195
+ Aplikasi Kanto
196
+ Alat Sistem
197
+ Konfigurasi sistem ngon pemantauan
198
+ Akses mandum
199
+ Pengato Akses Mandum
200
+ Aksesoris
201
+ Aksesoris Desktop
202
+ Aplikasi
203
+ Laen
204
+ Aplikasi hana pah bak kategori laen
205
+ Aksi
206
+ Permainan Aksi
207
+ Pertualangan
208
+ Jenis Permainan Pertualangan
209
+ Arcade
210
+ Jenis Permainan Arcade
211
+ Blok Jatuh
212
+ Permainan Blok Jatuh
213
+ Papeuen
214
+ Permainan Papeuen
215
+ Kartu
216
+ Permainan Kartu
217
+ Debian
218
+ Menu Debian
219
+ Pengetahuan
220
+ Aplikasi Pengetahuan
221
+ Aneuk Manyak
222
+ Permainan keu Aneuk Manyak
223
+ Logika
224
+ Logika dan Permainan Puzzle
225
+ Bermain Role
226
+ Permainan Role
227
+ Administrasi
228
+ Ganto pengato system-wide (pengaruh keu mandum pengguna)
229
+ Preferen
230
+ Preferen pribadi
231
+ Simulasi
232
+ Permainan Simulasi
233
+ Olah Raga
234
+ Permainan Olah Raga
235
+ Siasat
236
+ Permainan Siasat
237
+ Peranti Kreh
238
+ Pengato keu alat-alat peranti krehPersonal settings
239
+ Pribadi
240
+ Pengato pribadi
241
+ Sistem
242
+ Pengato Sistem
243
+ keyboard label
244
+ keyboard label
245
+ keyboard label
246
+ keyboard label
247
+ keyboard label
248
+ keyboard label
249
+ keyboard label
250
+ keyboard label
251
+ keyboard label
252
+ keyboard label
253
+ keyboard label
254
+ keyboard label
255
+ keyboard label
256
+ keyboard label
257
+ keyboard label
258
+ keyboard label
259
+ keyboard label
260
+ keyboard label
261
+ keyboard label
262
+ keyboard label
263
+ keyboard label
264
+ keyboard label
265
+ keyboard label
266
+ keyboard label
267
+ keyboard label
268
+ keyboard label
269
+ keyboard label
270
+ keyboard label
271
+ keyboard label
272
+ keyboard label
273
+ keyboard label
274
+ keyboard label
275
+ keyboard label
276
+ keyboard label
277
+ keyboard label
278
+ keyboard label
279
+ keyboard label
280
+ keyboard label
281
+ keyboard label
282
+ keyboard label
283
+ keyboard label
284
+ keyboard label
285
+ keyboard label
286
+ keyboard label
287
+ calendar:YM
288
+ 2000year measurement template
289
+ %Id%dcalendar:day:digits
290
+ Accelerator
291
+ progress bar label
292
+ paper size
293
+ predefinito:mm
294
+ sftp://blahblah
295
+ sftp://blahblah[Tab]
296
+ File System
297
+ input method menu
298
+ input method menu
299
+ predefinito:LTR
300
+ print operation status
301
+ print operation status
302
+ print operation status
303
+ print operation status
304
+ print operation status
305
+ print operation status
306
+ print operation status
307
+ print operation status
308
+ print operation status
309
+ Stock label
310
+ Stock label
311
+ Stock label
312
+ Stock label
313
+ Binding and finishing
314
+ recent menu label
315
+ recent menu label
316
+ throbbing progress animation widget
317
+ Stock label
318
+ Stock label
319
+ Stock label
320
+ Stock label
321
+ Stock label
322
+ Stock label
323
+ Stock label
324
+ Stock label
325
+ Stock label
326
+ Stock label
327
+ Stock label
328
+ Stock label
329
+ Stock label
330
+ Stock label
331
+ Stock label
332
+ Stock label
333
+ Stock label
334
+ Stock label
335
+ Stock label
336
+ Stock label
337
+ Stock label
338
+ Stock label
339
+ Stock label
340
+ Stock label
341
+ Stock label
342
+ Stock label
343
+ go to the bottom of the pageStock label, navigation
344
+ go to the first pageStock label, navigation
345
+ go to the last pageStock label, navigation
346
+ go to the top of the pageStock label, navigation
347
+ go backStock label, navigation
348
+ go downStock label, navigation
349
+ go forwardStock label, navigation
350
+ next songStock label, media
351
+ Stock label
352
+ Stock label
353
+ Stock label
354
+ Stock label
355
+ Stock label
356
+ Stock label
357
+ Stock label
358
+ Stock label
359
+ Stock label
360
+ centered textStock label
361
+ Stock label
362
+ left-justified textStock label
363
+ right-justified textStock label
364
+ fast forwardStock label, media
365
+ pause musicStock label, media
366
+ play musicStock label, media
367
+ previous songStock label, media
368
+ Stock label, media
369
+ Stock label, media
370
+ Stock label, media
371
+ Stock label
372
+ Stock label
373
+ Stock label
374
+ Stock label
375
+ Stock label
376
+ Stock label
377
+ Stock label
378
+ Stock label
379
+ Stock label
380
+ Stock label
381
+ Stock label
382
+ Stock label
383
+ Stock label
384
+ Stock label
385
+ Stock label
386
+ Stock label
387
+ Stock label
388
+ Stock label
389
+ Stock label
390
+ Stock label
391
+ Stock label
392
+ Stock label
393
+ Stock label
394
+ Stock label
395
+ Stock label
396
+ Stock label
397
+ Stock label
398
+ Stock label
399
+ Stock label
400
+ Stock label
401
+ Stock label
402
+ Stock label
403
+ Stock label
404
+ 49 %%d" to "%Id%d" to "%dvolume percentage
405
+ paper size
406
+ paper size
407
+ paper size
408
+ paper size
409
+ paper size
410
+ paper size
411
+ paper size
412
+ paper size
413
+ paper size
414
+ paper size
415
+ paper size
416
+ paper size
417
+ paper size
418
+ paper size
419
+ paper size
420
+ paper size
421
+ paper size
422
+ paper size
423
+ paper size
424
+ paper size
425
+ paper size
426
+ paper size
427
+ paper size
428
+ paper size
429
+ paper size
430
+ paper size
431
+ paper size
432
+ paper size
433
+ paper size
434
+ paper size
435
+ paper size
436
+ paper size
437
+ paper size
438
+ paper size
439
+ paper size
440
+ paper size
441
+ paper size
442
+ paper size
443
+ paper size
444
+ paper size
445
+ paper size
446
+ paper size
447
+ paper size
448
+ paper size
449
+ paper size
450
+ paper size
451
+ paper size
452
+ paper size
453
+ paper size
454
+ paper size
455
+ paper size
456
+ paper size
457
+ paper size
458
+ paper size
459
+ paper size
460
+ paper size
461
+ paper size
462
+ paper size
463
+ paper size
464
+ paper size
465
+ paper size
466
+ paper size
467
+ paper size
468
+ paper size
469
+ paper size
470
+ paper size
471
+ paper size
472
+ paper size
473
+ paper size
474
+ paper size
475
+ paper size
476
+ paper size
477
+ paper size
478
+ paper size
479
+ paper size
480
+ paper size
481
+ paper size
482
+ paper size
483
+ paper size
484
+ paper size
485
+ paper size
486
+ paper size
487
+ paper size
488
+ paper size
489
+ paper size
490
+ paper size
491
+ paper size
492
+ paper size
493
+ paper size
494
+ paper size
495
+ paper size
496
+ paper size
497
+ paper size
498
+ paper size
499
+ paper size
500
+ paper size
501
+ paper size
502
+ paper size
503
+ paper size
504
+ paper size
505
+ paper size
506
+ paper size
507
+ paper size
508
+ paper size
509
+ paper size
510
+ paper size
511
+ paper size
512
+ paper size
513
+ paper size
514
+ paper size
515
+ paper size
516
+ paper size
517
+ paper size
518
+ paper size
519
+ paper size
520
+ paper size
521
+ paper size
522
+ paper size
523
+ paper size
524
+ paper size
525
+ paper size
526
+ paper size
527
+ paper size
528
+ paper size
529
+ paper size
530
+ paper size
531
+ paper size
532
+ paper size
533
+ paper size
534
+ paper size
535
+ paper size
536
+ paper size
537
+ paper size
538
+ paper size
539
+ paper size
540
+ paper size
541
+ paper size
542
+ paper size
543
+ paper size
544
+ paper size
545
+ paper size
546
+ paper size
547
+ paper size
548
+ paper size
549
+ paper size
550
+ paper size
551
+ paper size
552
+ paper size
553
+ paper size
554
+ paper size
555
+ paper size
556
+ paper size
557
+ paper size
558
+ paper size
559
+ paper size
560
+ paper size
561
+ paper size
562
+ paper size
563
+ paper size
564
+ paper size
565
+ paper size
566
+ paper size
567
+ paper size
568
+ Developer
569
+ Developer
570
+ marker
571
+ marker
572
+ Two Sided
573
+ Two Sided
574
+ Paper Source
575
+ Paper SourceResolution
576
+ GhostScript
577
+ GhostScript
578
+ GhostScript
579
+ GhostScript
580
+ Miscellaneous
581
+ Custom 230.4x142.9
582
+ (hana saran)
583
+ Lom...
584
+ Tamah "%s" keu Kamuh
585
+ Abaikan Bandum
586
+ Bahsa
587
+ Na kesalahan keu bahsa: %s
588
+ Tema standar Ubuntu
589
+ Human-Clearlooks
590
+ DarkRoom
591
+ Tentang
592
+ Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc.
593
+ Laen
594
+ Bahsa: %s
595
+ Tampilan papeun gunci: %s
596
+ Pengarang: %s
597
+ Gambaran:
598
+ IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix.
599
+ Launchpad Contributions: Ferri Yanto https://launchpad.net/~ferri-yf maxim(Feng Liu) https://launchpad.net/~feng.liu
600
+ Peudep Ulang
601
+ %l:%M:%S %p%l:%M %p" --> "1:00 PM
602
+ %H:%M:%S%H:%M" --> "13:00
603
+ %a %b %e %Y" --> "Sat Oct 31 2020%a %e %b %Y" --> "Sat 31 Oct 2020%Y年%m月%d日 周%a" --> "2020年10月31日 周六
604
+ %a %b %e" --> "Sat Oct 31%a %e %b" --> "Sat 31 Oct%m月%d日 周%a" --> "03月27日 周六
605
+ %a %b %e周%a" --> "周六
606
+ %a%b %e %Y" --> "Oct 31 2020%e %b %Y" --> "31 Oct 2020%Y年%m月%d日" --> "2020年10月31日
607
+ %b %e" --> "Mar 27%e %b" --> "27 Mar%m月%d日" --> "03月27日
608
+ %b %e
609
+ %A, %B %e %Y" --> Saturday, October 31 2020%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020
610
+ %a %b %d" --> "Sat Oct 31%a %d %b" --> "Sat 31 Oct%m月%d日 周%a" --> "10月31日 周六
611
+ Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM
612
+ Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM
613
+ %a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM
614
+ Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00
615
+ %a\u2003%H:%M" --> "Fri 13:00
616
+ %a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00
617
+ Teugon dialog keu peuteunte tubiet, peuudep lom ngon buet peumate
618
+ Peukeueh atawa hana keu peuleumah meuneunte dialog keu tubiet, peuudep lom ngon buet peumate.
619
+ Peugadoh teubiet item dari bagian menu
620
+ Peugadoh peuudep lom item dari bagian menu
621
+ Peugadoh peumatet item dari bagian menu
622
+ Teu Biet
623
+ Peuudep lom
624
+ Peukeuh droeneuh nyakin droeneuh ingin neutoep bandum program ngon peuudep lom komputer?
625
+ Peu Mate
626
+ Peukeuh droeneuh nyakin droeneuh ingin neutoep bandum program ngon peumate komputer?System
627
+ System
628
+ Gunci Bagoe
629
+ Teu Biet...
630
+ Peutheun
631
+ Peuudeb Lom...
632
+ Peu Mate...
633
+ Peumatee
634
+ Pasang Mozilla Firefox
635
+ Pasang
636
+ tubiet
637
+ Mozilla Firefox adalah, populer pemenang penghargaan web browser yang digunakan oleh jutaan kareuna kesederhanaan, fitur keamanan ngon koleksi yang cukup rayek dari addons.
638
+ (C) 2010 Harald Sitter
639
+ Harald Sitter
640
+ Jonathan ThomasThis is the description of a command line argument
641
+ langsong ta install Mozilla Firefox
642
+ %.*s:ARGP_HELP_FMT 参数需要赋值
643
+ %.*s:未知ARGP_HELP_FMT参数
644
+ ARGP_HELP_FMT中的垃圾:%s
645
+ 使用方法:
646
+ 或:
647
+ 可选项
648
+ 提供这份帮助清单
649
+ 提供一份简短的使用信息
650
+ 名称
651
+ 确定程序名称
652
+ 挂起SECS秒(默认3600秒)
653
+ 打印程序版本号码
654
+ (程序错误)没有知道的版本!?
655
+ %s:自变量太多
656
+ 创建一个包含符号定义的C头文件NAME
657
+ 不要使用已存在的目录,强迫新的输出文件
658
+ 将输出写入名为NAME的文件
659
+ *标准输入*
660
+ 不能打开输入文件 %s
661
+ 非法的集合数字
662
+ 重复的集合定义
663
+ 这是第一个定义
664
+ 未知集合:%s
665
+ 无效的引号字符
666
+ 重复的消息数目
667
+ 重复的消息标识
668
+ 无效字符:消息将被忽视
669
+ 无效的行
670
+ 忽略不规则的行
671
+ 不能打开输出文件 %s
672
+ 无效的跳出 (escape)次序
673
+ 未被终止的消息
674
+ 在打开旧的目录文件
675
+ 变换模块不存在
676
+ 不能确定跳出(escape)字符
677
+ 对输出不进行缓冲
678
+ 转储由计算机分析产生的信息
679
+ 文件
680
+ 不能打开输入文件
681
+ 不能读取头文件
682
+ 无效的指针大小
683
+ 没有提供程序名
684
+ 可执行程序\\`$program'没有找到\
685
+ \\`$program'为非可执行��序\
686
+ 在代码中使用的RTLD_SELF没有被动态的加载
687
+ 不被支持的dlinfo请求
688
+ 无效命名空间(namespace)
689
+ 无效模式(mode)
690
+ 无效的模式参数
691
+ 未知
692
+ 未知操作系统
693
+ 不能打开缓存文件%s
694
+ 文件为非缓存文件
695
+ 不能创建临时缓存文件%s
696
+ 缓存写入失败
697
+ 从%s到%s的重命名失败
698
+ 不能创建范围清单
699
+ 共享对象(shared object)没有被打开
700
+ 空的动态字符串标识(Token)代换
701
+ 不能分配相关联列表
702
+ 不能分配标识查询列表
703
+ 动态连接程序错误!!!
704
+ 在加载共享库时发生错误
705
+ 不能创建共享对象描述文件
706
+ 不能读取文件数据
707
+ 时区缩写太多,或者太长
708
+ %s:不能创建目录%s:%s
709
+ 密码提示已取消。
710
+ 不再显示本信息(_N)
711
+ 授权
712
+ 启动管理程序
713
+ 无法复制用户的Xauthorization授权文件。
714
+ 密码输入错误。
715
+ 密码错误。
716
+ su命令终止于 %d 状态
717
+ 创建管道时出错: %s
718
+ 无法执行新进程: %s
719
+ 打开管道时出错: %s
720
+ 密码:
721
+ sudo命令终止于 %d 状态
722
+ 键盘大写锁已打开
723
+ 记住密码
724
+ 保存这个会话
725
+ 密码:
726
+ 行为
727
+ Sudo模式
728
+ 登入
729
+ 登出
730
+ akses ditulak
731
+ program gnome-keyring-daemon hana jalan
732
+ gagal komunikasi ngon gnome-keyring-daemon
733
+ saboh keyring ngon nama yang kana
734
+ kesalahan Programmer: aplikasi i kirem data yang hana pah.
735
+ hana diteume hase
736
+ saboh keyring ngon nama yang hana
737
+ keyring kaleh dibuka
738
+ bawaan droeh ih
739
+ Item Aneuk Manyak 1
740
+ Peutunjuk keu item 1
741
+ Item Aneuk Manyak 2
742
+ Peutunjuk keu item 2
743
+ Kredit
744
+ Neutuleh le
745
+ Neudokumentasi le
746
+ Neuterjemah le
747
+ 工作者(_R)
748
+ Nan program
749
+ Nan program
750
+ Versi program
751
+ Versi program
752
+ String Hak Cipta
753
+ Informasi Hak Cipta keu program
754
+ String komentar
755
+ Komentar tentang program
756
+ Penulis
757
+ Daftar penulis program
758
+ Masukan penulis
759
+ Masukan penulis sendiri
760
+ Dokumenter
761
+ Daftar ureueng peugot dokumentasi program
762
+ Masukan Dokumenter
763
+ Masukan dokumenter sendiri
764
+ Kredit Penterjemah
765
+ Kredit keu penterjemah. String nyoe tertanda kaleuh di terjemah
766
+ Logo
767
+ Logo keu kotak tentang
768
+ Tentang %s
769
+ _Berkah
770
+ _Berkah/
771
+ _Ubah
772
+ _Ubah/
773
+ _Kaleun
774
+ _Kaleun/
775
+ _Atoe
776
+ _Atoe/
777
+ _Baroe
778
+ _Baroe/
779
+ Ber_kah
780
+ Ber_kah/
781
+ _Windows
782
+ _Permainan
783
+ _Tuloeng
784
+ _Windows/
785
+ _Peuhah...
786
+ Peuhah dokumen
787
+ _Kuebah
788
+ Kuebah lam dokumen
789
+ Keubah Seb_agai...
790
+ Keubah berkah ngon nan laen
791
+ Batal (_R)
792
+ Batal keu versi berkah yang kaleu dikeubah
793
+ Cetak (_P)
794
+ Cetak berkah
795
+ Ato C_etak
796
+ Ato halaman keu printer
797
+ Neutop (_C)
798
+ Neutop berkah
799
+ Teubit (_Q)
800
+ Teubit dari aplikasiEdit
801
+ Koh (_T)
802
+ Koh yang dipileh
803
+ _Copy
804
+ Copy yang dipileh
805
+ _Paste
806
+ Paste keu clipboard
807
+ C_lear
808
+ Clear yang dipileh
809
+ _Undo
810
+ Undo perintah yang kaleuh
811
+ _Redo
812
+ Redo aksi yang beuno
813
+ Mita (_F)
814
+ Mita keu string
815
+ Neumita Lom (_X)
816
+ Mita lom keu string yang saban
817
+ Ganto (_E)...
818
+ Ganto string
819
+ _Properties
820
+ Ubah Properties Berkah
821
+ Prefere_n
822
+ Konfigurasi aplikasiHelp
823
+ _Tentang
824
+ Tentang aplikasi nyoe
825
+ Neupileh bandum (_A)
826
+ Pilih bandum yang na
827
+ Peugot _Window Baro
828
+ Peugot Window Baro
829
+ Neutop Window Nyoe (_C)
830
+ Top Window yang teugoh aktifGame
831
+ Permaina_n Baro
832
+ Mulai permainan baro
833
+ Dong Game (_P)
834
+ Dong game siat
835
+ _Restart Permainan
836
+ Restart permainan
837
+ _Batal Pinah (_U)
838
+ Batal pinah
839
+ _Redo Pinah
840
+ Redo Pinah
841
+ Peutunjuk (_H)
842
+ Peutunjuk keu langkah selanjut jih
843
+ Nilai (_S)
844
+ Peudeh Nilai
845
+ Akhe Permainan (_E)
846
+ Akhe Permainan
847
+ Aso (_C)
848
+ Peudeh bantuan keu aplikasi nyoe
849
+ 文字在图标下
850
+ 文字在图标旁
851
+ 只显示图标
852
+ 只显示文字
853
+ 使用桌面默认值 (%s)
854
+ (按 返回)
855
+ 错误:
856
+ 警告:
857
+ y
858
+ 确定(yes)
859
+ n
860
+ 取消(no)
861
+ (确定 还是 取消)
862
+ - 确定吗?(yes or no)
863
+ 进程
864
+ 程序ID
865
+ 程序ID号
866
+ beunasaboh status
867
+ You must log in to acces user@server.com/share domain MYWINDOWSDOMAIN.
868
+ Hana Neubuka Windows
869
+ windows neupileh
870
+ owner
871
+ family
872
+ family
873
+ tasklist
874
+ tasklist
875
+ normal, desktop, dock...
876
+ family
877
+ family
878
+ something has not been set
879
+ none" here means "no workspaceworkspace
880
+ none" here means "no windowwindow
881
+ something has been set
882
+ something has not been set
883
+ Icon
884
+ none" here means "no startup IDstartupID
885
+ family
886
+ owner
887
+ a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, da, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c
888
+ %1$s%2$s%3$s
889
+ tasklist
890
+ family
891
+ Bell event
892
+ _Neu Preh
893
+ 替换正在使用的窗口管理器为 Metacity
894
+ 打开 compositing
895
+ 关闭 compositing
896
+ 无法将 "%s" 转换为整型 (integer)
897
+ hostname (uri-scheme)
898
+ %aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ-%_
899
+ Me
900
+ folder", "plain textlink to folder
901
+ st
902
+ %s (copy %'d)%s
903
+ th copy)
904
+ th copy)
905
+ 2 minutes
906
+ 2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB
907
+ 2 bytes" or "3 MB2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)
908
+ smb://foo.example.com
909
+ Desktop
910
+ MIME type description (MIME type)
911
+ Contents:
912
+ used
913
+ free
914
+ no readno access
915
+ Empty
916
+ ,
917
+ Reset to DefaultsShow hidden files
918
+ foo/
919
+ Snippet n, unassigned
920
+ Peuato Resolusi Monitor na terdeteksi yang resolusi virtual harus ta ato lam berkah konfigurasi droe. Pue jeut Resolusi layar di ato keu resolusi virtual keu droeneuh? (Disarankan)
921
+ Han jeut terhubungi keu pelayanan Peuato Resolusi Monitor DBUS.
922
+ Please teubit ilee dari sistem leh nyan tamong lom. Droeneuh kah jeut ngui Peuato Resolusi Monitor
923
+ Peuato Resolusi Monitor han jeut teurimong pengaturan droeneuh.
924
+ Peuato Resolusi Monitor
925
+ Ganto Konfigurasi Resolusi Layar
926
+ konfigurasi screen resolusi dipeurelee hak istimewa
927
+ Ganto efek bak Ctrl+Alt+Backspace
928
+ Taubah efek dari Ctrl + Alt + Backspace dipeurelee hak istimewa
929
+ pileh kustumisasi
930
+ Assistive technologies
931
+ Dukungan Bahsa
932
+ Na termasuk piranti leumik
933
+ Firefox web browser
934
+ Dukungan piranti leumik
935
+ Flash
936
+ Rhythmbox Music Player
937
+ Shotwell Photo Manager
938
+ Pitivi Video Editor
939
+ Sistem kebijakan jang jeut ta cegah pengaturan-pengaturan Proxy
940
+ Cek menyö na paket sistém nyang meugunci
941
+ Failed to mount %s.
942
+ No media in drive for device '%s'.
943
+ neupeuriksa bahwa na disk didalam drive
944
+ Audio CD
945
+ Video CD
946
+ DVD
947
+ Digital Television
948
+ Nyang jeuët ta akses nimba' Ubuntu
949
+ Kamoe peugot komputer jeut neupake le bandum ureung, ngon segala kekurangan droeneuh. Jadi, kamoe sediakan alat yang jeut neupeungot Kubuntu merupakan salah saboh dari bandum sistem operasi yang na.
950
+ Droeneuh jeut cok alat nyoe bak saboh tempat: Preferen Accessibility, dalam aplikasi System Setting bak menu. Dari sinan, droeneuh jeut peu udep bantuan alat lagee Tombol Peurayeek, Keyboard Filters, dan Activation Gestures.
951
+ Ingat keu neu kaleun Preferen Appearance.
952
+ Cok permainan keu droeneuh bak Kubuntu
953
+ roeh dan berkontribusi u kubuntu
954
+ Ketik karakter yang na di ateuh
955
+ Peumuat lom
956
+ To connect this computer to %(app_name)s enter your details below.
957
+ Alamat Email
958
+ Neu ketik lom alamat Email
959
+ Email musti betui.
960
+ Alamat email hana cocok, neu cek sigoe tek dan neu cuba peutamong lom.
961
+ Peutamong kode verifikasi sinoe
962
+ Kotak nyoe peurlee di paso.
963
+ Lon tuwoe kata gunci
964
+ Pasang ulang kata gunci
965
+ Teungoh neu muat...
966
+ Kaleuh na akun? Klik sinoe ke tamong
967
+ Kata Gunci
968
+ Nan
969
+ Lanjut
970
+ Neu preh siat...
971
+ Kata gunci droe neuh berhasil di ganto.
972
+ Neu ketik lom Kata Gunci
973
+ Kata gunci minimum na 8 karakter dan na termasuk saboh huruf rayeuk dan saboh angka.
974
+ Kata gunci hana cocok, neu cek lom dan neu cuba peutamong lom.
975
+ Kata gunci leumoh that.
976
+ Pasang ulang kode
977
+ Na kesalahan watee peulengkap proses. Neu cek informasi jih dan cuba lom.
978
+ Peutamong kode verifikasi
979
+ %s" is used in the dash preview to display the "<hint>: <value>
980
+ Tibiët
981
+ Pinah mèhbuët
982
+ Tôngbröh
983
+ Buka
984
+ Peutibiët
985
+ Aplikasi
986
+ aplikasi
987
+ Desktop
988
+ desktop
989
+ Dokumen
990
+ dokumen
991
+ Unduh
992
+ unduh
993
+ Unduh
994
+ unduh
995
+ Film
996
+ film
997
+ Musik
998
+ musik
999
+ Foto
1000
+ foto
1001
+ Gamba
1002
+ gamba
1003
+ Proyek
1004
+ proyek
1005
+ Umum
1006
+ umum
1007
+ Neubagi
1008
+ neubagi
1009
+ Template
1010
+ template
1011
+ Video
1012
+ video
id/Ubuntu.ace-en.en ADDED
@@ -0,0 +1,1012 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ AppArmorApplet is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
2
+ AppArmor Desktop Preferences
3
+ Profile Generation
4
+ Path
5
+ YAST
6
+ genprof
7
+ AppArmor Rejections
8
+ you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an authentication file (--auth); see --help for a short help
9
+ OK
10
+ Cancel
11
+ Reboot
12
+ Continue
13
+ Boot Options
14
+ Exiting...
15
+ You are leaving the graphical boot menu and starting the text mode interface.
16
+ Help
17
+ Boot loader
18
+ I/O error
19
+ Change Boot Disk
20
+ Insert boot disk %u.
21
+ This is boot disk %u. Insert boot disk %u.
22
+ This is not a suitable boot disk. Please insert boot disk %u.
23
+ Password
24
+ Enter your password:
25
+ DVD Error
26
+ This is a two-sided DVD. You have booted from the second side. Turn the DVD over then continue.
27
+ Power Off
28
+ Halt the system now?
29
+ Password
30
+ Other Options
31
+ Language
32
+ Keymap
33
+ Modes
34
+ Normal
35
+ Expert mode
36
+ Accessibility
37
+ None
38
+ High Contrast
39
+ Magnifier
40
+ Screen Reader
41
+ Braille Terminal
42
+ Keyboard Modifiers
43
+ On-Screen Keyboard
44
+ Motor Difficulties - switch devices
45
+ Everything
46
+ ^Try Ubuntu without installing
47
+ ^Try Kubuntu without installing
48
+ ^Try Edubuntu without installing
49
+ ^Try Xubuntu without installing
50
+ ^Try Ubuntu MID without installing
51
+ ^Try Ubuntu Netbook without installing
52
+ ^Try Kubuntu Netbook without installing
53
+ ^Start Kubuntu
54
+ Use driver update disc
55
+ ^Install Ubuntu in text mode
56
+ ^Install Kubuntu in text mode
57
+ ^Install Edubuntu in text mode
58
+ ^Install Xubuntu in text mode
59
+ ^Install Ubuntu
60
+ ^Install Kubuntu
61
+ ^Install Edubuntu
62
+ ^Install Xubuntu
63
+ ^Install Ubuntu Server
64
+ ^Install Ubuntu Studio
65
+ ^Install Ubuntu MID
66
+ ^Install Ubuntu Netbook
67
+ ^Install Kubuntu Netbook
68
+ Install a workstation
69
+ Install a server
70
+ OEM install (for manufacturers)
71
+ Install a LAMP server
72
+ Install an LTSP server
73
+ Install a Diskless Image Server
74
+ Install a command-line system
75
+ Install a minimal system
76
+ Install a minimal virtual machine
77
+ ^Check disc for defects
78
+ ^Rescue a broken system
79
+ Test ^memory
80
+ ^Boot from first hard disk
81
+ Free software only
82
+ ^Dell Automatic Reinstall
83
+ ^Install Mythbuntu
84
+ ^Try Mythbuntu without installing
85
+ System Testing
86
+ _Test
87
+ _Yes
88
+ _No
89
+ _Skip this test
90
+ Further information:
91
+ _Select All
92
+ _Deselect All
93
+ _Previous
94
+ Ne_xt
95
+ Audio tests
96
+ Disk tests
97
+ Monitor tests
98
+ You can install it by typing:
99
+ Ask your administrator to install one of them
100
+ %prog [options] <command\-name>
101
+ use this path to locate data fields
102
+ Compiz
103
+ Window Menu
104
+ Shade
105
+ Unshade
106
+ Blur type
107
+ Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar.
108
+ Metacity theme opacity
109
+ Opacity to use for metacity theme decorations
110
+ Metacity theme opacity shade
111
+ Metacity theme active window opacity
112
+ Opacity to use for active windows with metacity theme decorations
113
+ Metacity theme active window opacity shade
114
+ Maximize
115
+ None
116
+ Mozilla Firefox Browser Installer
117
+ Access Your Private Data
118
+ Setup Your Encrypted Private Directory
119
+ Examples
120
+ Example content for Ubuntu
121
+ Try to make free space
122
+ Finished, please press ENTER
123
+ Repair broken packages
124
+ Run in failsafe graphic mode
125
+ Update grub bootloader
126
+ Drop to root shell prompt
127
+ Resume normal boot
128
+ About GNOME
129
+ Learn more about GNOME
130
+ News
131
+ GNOME Library
132
+ Friends of GNOME
133
+ Contact
134
+ The Mysterious GEGL
135
+ The Squeaky Rubber GNOME
136
+ Wanda The GNOME Fish
137
+ _Open URL
138
+ _Copy URL
139
+ About the GNOME Desktop
140
+ %(name)s: %(value)s
141
+ Welcome to the GNOME Desktop
142
+ Brought to you by:
143
+ %(name)s: %(value)s
144
+ Version
145
+ Distributor
146
+ Build Date
147
+ Display information on this GNOME version
148
+ GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
149
+ GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
150
+ GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
151
+ GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
152
+ GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
153
+ Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
154
+ Unknown
155
+ Error reading file '%s': %s
156
+ Error rewinding file '%s': %s
157
+ No name
158
+ File '%s' is not a regular file or directory.
159
+ Cannot find file '%s'
160
+ No filename to save to
161
+ Starting %s
162
+ No URL to launch
163
+ Not a launchable item
164
+ No command (Exec) to launch
165
+ Bad command (Exec) to launch
166
+ Unknown encoding of: %s
167
+ Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
168
+ could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)
169
+ unhandled X error while getting the range of screen sizes
170
+ could not get the range of screen sizes
171
+ RANDR extension is not present
172
+ could not get information about output %d
173
+ requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
174
+ could not set the configuration for CRTC %d
175
+ could not get information about CRTC %d
176
+ Laptop
177
+ none of the saved display configurations matched the active configuration
178
+ none of the selected modes were compatible with the possible modes: %s
179
+ required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
180
+ Mirror Screens
181
+ GNOME
182
+ Default GNOME Theme
183
+ Sound & Video
184
+ Multimedia menu
185
+ Programming
186
+ Tools for software development
187
+ Education
188
+ Games
189
+ Games and amusements
190
+ Graphics
191
+ Graphics applications
192
+ Internet
193
+ Programs for Internet access such as web and email
194
+ Office
195
+ Office Applications
196
+ System Tools
197
+ System configuration and monitoring
198
+ Universal Access
199
+ Universal Access Settings
200
+ Accessories
201
+ Desktop accessories
202
+ Applications
203
+ Other
204
+ Applications that did not fit in other categories
205
+ Action
206
+ Action games
207
+ Adventure
208
+ Adventure style games
209
+ Arcade
210
+ Arcade style games
211
+ Falling blocks
212
+ Falling blocks games
213
+ Board
214
+ Board games
215
+ Cards
216
+ Card games
217
+ Debian
218
+ The Debian menu
219
+ Science
220
+ Scientific applications
221
+ Kids
222
+ Games for kids
223
+ Logic
224
+ Logic and puzzle games
225
+ Role playing
226
+ Role playing games
227
+ Administration
228
+ Change system-wide settings (affects all users)
229
+ Preferences
230
+ Personal preferences
231
+ Simulation
232
+ Simulation games
233
+ Sports
234
+ Sports games
235
+ Strategy
236
+ Strategy games
237
+ Hardware
238
+ Settings for several hardware devices
239
+ Personal
240
+ Personal settings
241
+ System
242
+ System settings
243
+ GDK debugging flags to unset
244
+ BackSpace
245
+ Tab
246
+ Return
247
+ Pause
248
+ Scroll_Lock
249
+ Sys_Req
250
+ Escape
251
+ Multi_key
252
+ Home
253
+ Left
254
+ Up
255
+ Right
256
+ Down
257
+ Page_Up
258
+ Page_Down
259
+ End
260
+ Begin
261
+ Insert
262
+ Num_Lock
263
+ KP_Space
264
+ KP_Tab
265
+ KP_Enter
266
+ KP_Home
267
+ KP_Left
268
+ KP_Up
269
+ KP_Right
270
+ KP_Down
271
+ KP_Page_Up
272
+ KP_Prior
273
+ KP_Page_Down
274
+ KP_Next
275
+ KP_End
276
+ KP_Begin
277
+ KP_Insert
278
+ KP_Delete
279
+ Artwork by
280
+ Shift
281
+ Ctrl
282
+ Alt
283
+ Super
284
+ Hyper
285
+ Meta
286
+ Space
287
+ Unhandled tag: '%s'
288
+ calendar:week_start:0
289
+ 2000
290
+ %Y
291
+ New accelerator...
292
+ %d %%
293
+ Color Selection
294
+ Completing...
295
+ Only local files may be selected
296
+ Couldn't convert filename
297
+ Simple
298
+ System
299
+ GTK+ debugging flags to unset
300
+ %s job #%d
301
+ Initial state
302
+ Preparing to print
303
+ Generating data
304
+ Sending data
305
+ Waiting
306
+ Blocking on issue
307
+ Printing
308
+ Finished
309
+ Portrait
310
+ Landscape
311
+ Reverse portrait
312
+ Reverse landscape
313
+ Color
314
+ Unknown item
315
+ _%d. %s
316
+ Unable to find an item with URI '%s'
317
+ Provides visual indication of progress
318
+ Information
319
+ Warning
320
+ Error
321
+ Question
322
+ _About
323
+ _Add
324
+ _Apply
325
+ _Bold
326
+ _Cancel
327
+ _CD-Rom
328
+ _Clear
329
+ _Close
330
+ C_onnect
331
+ _Convert
332
+ _Copy
333
+ Cu_t
334
+ _Delete
335
+ _Discard
336
+ _Disconnect
337
+ _Execute
338
+ _Edit
339
+ _Find
340
+ Find and _Replace
341
+ _Floppy
342
+ _Fullscreen
343
+ _Leave Fullscreen
344
+ _Bottom
345
+ _First
346
+ _Last
347
+ _Top
348
+ _Back
349
+ _Down
350
+ _Forward
351
+ _Up
352
+ _Harddisk
353
+ _Help
354
+ _Home
355
+ Increase Indent
356
+ Decrease Indent
357
+ _Index
358
+ _Information
359
+ _Italic
360
+ _Jump to
361
+ _Center
362
+ _Fill
363
+ _Left
364
+ _Right
365
+ _Next
366
+ P_ause
367
+ _Play
368
+ Pre_vious
369
+ _Record
370
+ R_ewind
371
+ _Stop
372
+ _Network
373
+ _New
374
+ _No
375
+ _OK
376
+ _Open
377
+ Page Set_up
378
+ _Paste
379
+ _Preferences
380
+ _Print
381
+ Print Pre_view
382
+ _Properties
383
+ _Quit
384
+ _Redo
385
+ _Refresh
386
+ _Remove
387
+ _Revert
388
+ _Save
389
+ Save _As
390
+ Select _All
391
+ _Color
392
+ _Font
393
+ _Ascending
394
+ _Descending
395
+ _Spell Check
396
+ _Strikethrough
397
+ _Undelete
398
+ _Underline
399
+ _Undo
400
+ _Yes
401
+ _Normal Size
402
+ Best _Fit
403
+ Zoom _In
404
+ Full Volume
405
+ asme_f
406
+ A0x2
407
+ A0
408
+ A0x3
409
+ A1
410
+ A10
411
+ A1x3
412
+ A1x4
413
+ A2
414
+ A2x3
415
+ A2x4
416
+ A2x5
417
+ A3
418
+ A3 Extra
419
+ A3x3
420
+ A3x4
421
+ A3x5
422
+ A3x6
423
+ A3x7
424
+ A4
425
+ A4 Extra
426
+ A4 Tab
427
+ A4x3
428
+ A4x4
429
+ A4x5
430
+ A4x6
431
+ A4x7
432
+ A4x8
433
+ A4x9
434
+ A5
435
+ A5 Extra
436
+ A6
437
+ A7
438
+ A8
439
+ A9
440
+ B0
441
+ B1
442
+ B10
443
+ B2
444
+ B3
445
+ B4
446
+ B5
447
+ B5 Extra
448
+ B6
449
+ B6/C4
450
+ B7
451
+ B8
452
+ B9
453
+ C0
454
+ C1
455
+ C10
456
+ C2
457
+ C3
458
+ C4
459
+ C5
460
+ C6
461
+ C6/C5
462
+ C7
463
+ C7/C6
464
+ C8
465
+ C9
466
+ DL Envelope
467
+ RA0
468
+ RA1
469
+ RA2
470
+ SRA0
471
+ SRA1
472
+ SRA2
473
+ JB0
474
+ JB1
475
+ JB10
476
+ JB2
477
+ JB3
478
+ JB4
479
+ JB5
480
+ JB6
481
+ JB7
482
+ JB8
483
+ JB9
484
+ jis exec
485
+ Choukei 2 Envelope
486
+ Choukei 3 Envelope
487
+ Choukei 4 Envelope
488
+ hagaki (postcard)
489
+ kahu Envelope
490
+ kaku2 Envelope
491
+ oufuku (reply postcard)
492
+ you4 Envelope
493
+ 10x11
494
+ 10x13
495
+ 10x14
496
+ 10x15
497
+ 11x12
498
+ 11x15
499
+ 12x19
500
+ 5x7
501
+ 6x9 Envelope
502
+ 7x9 Envelope
503
+ 9x11 Envelope
504
+ a2 Envelope
505
+ Arch A
506
+ Arch B
507
+ Arch C
508
+ Arch D
509
+ Arch E
510
+ b-plus
511
+ c
512
+ c5 Envelope
513
+ d
514
+ e
515
+ edp
516
+ European edp
517
+ Executive
518
+ f
519
+ FanFold European
520
+ FanFold US
521
+ FanFold German Legal
522
+ Government Legal
523
+ Government Letter
524
+ Index 3x5
525
+ Index 4x6 (postcard)
526
+ Index 4x6 ext
527
+ Index 5x8
528
+ Invoice
529
+ Tabloid
530
+ US Legal
531
+ US Legal Extra
532
+ US Letter
533
+ US Letter Extra
534
+ US Letter Plus
535
+ Monarch Envelope
536
+ #10 Envelope
537
+ #11 Envelope
538
+ #12 Envelope
539
+ #14 Envelope
540
+ #9 Envelope
541
+ Personal Envelope
542
+ Quarto
543
+ Super A
544
+ Super B
545
+ Wide Format
546
+ Dai-pa-kai
547
+ Folio
548
+ Folio sp
549
+ Invite Envelope
550
+ Italian Envelope
551
+ juuro-ku-kai
552
+ pa-kai
553
+ Postfix Envelope
554
+ Small Photo
555
+ prc1 Envelope
556
+ prc10 Envelope
557
+ prc 16k
558
+ prc2 Envelope
559
+ prc3 Envelope
560
+ prc 32k
561
+ prc4 Envelope
562
+ prc5 Envelope
563
+ prc6 Envelope
564
+ prc7 Envelope
565
+ prc8 Envelope
566
+ prc9 Envelope
567
+ ROC 16k
568
+ Printer '%s' has no toner left.
569
+ Printer '%s' is low on developer.
570
+ Printer '%s' is out of developer.
571
+ Printer '%s' is low on at least one marker supply.
572
+ One Sided
573
+ Long Edge (Standard)
574
+ Short Edge (Flip)
575
+ Auto Select
576
+ Printer Default
577
+ Embed GhostScript fonts only
578
+ Convert to PS level 1
579
+ Convert to PS level 2
580
+ No pre-filtering
581
+ Print at time
582
+ (no suggestions)
583
+ More...
584
+ Add "%s" to Dictionary
585
+ Ignore All
586
+ Languages
587
+ enchant error for language: %s
588
+ Ubuntu default theme
589
+ Human-Clearlooks
590
+ DarkRoom
591
+ About
592
+ Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc.
593
+ Other
594
+ Language: %s
595
+ Keyboard layout: %s
596
+ Author: %s
597
+ Description:
598
+ IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix.
599
+ translator-credits
600
+ Restart
601
+ %l:%M:%S %p
602
+ %H:%M:%S
603
+ %H:%M
604
+ %a %b %e %Y
605
+ %a %b %e
606
+ %a
607
+ %b %e %Y
608
+ %b %e
609
+ %Y
610
+ %A
611
+ %a %d %b
612
+ Tomorrow\\u2003%l:%M %p
613
+ %a\\u2003%l:%M %p
614
+ %a %d %b\\u2003%l:%M %p
615
+ Tomorrow\\u2003%H:%M
616
+ %a\\u2003%H:%M
617
+ Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action
618
+ Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown actions.
619
+ Remove the Log Out item from the session menu
620
+ Remove the Restart item from the session menu
621
+ Remove the shutdown item from the session menu
622
+ Log Out
623
+ Restart
624
+ Are you sure you want to close all programs and restart the computer?
625
+ Shut Down
626
+ Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?
627
+ System, %s (Attention Required)
628
+ Guest Session
629
+ Log Out…
630
+ Suspend
631
+ Restart…
632
+ Shut Down…
633
+ Mute
634
+ Mozilla Firefox Installer
635
+ Install
636
+ Exit
637
+ Mozilla Firefox is the popular, award-winning web browser used by millions for its simplicity, security features and sizable collection of addons.
638
+ (C) 2010 Harald Sitter
639
+ Harald Sitter
640
+ Jonathan Thomas
641
+ Directly install Mozilla Firefox
642
+ %.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
643
+ %.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
644
+ Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
645
+ Usage:
646
+ or:
647
+ [OPTION...]
648
+ Give this help list
649
+ Give a short usage message
650
+ NAME
651
+ Set the program name
652
+ Hang for SECS seconds (default 3600)
653
+ Print program version
654
+ (PROGRAM ERROR) No version known!?
655
+ %s: Too many arguments
656
+ Create C header file NAME containing symbol definitions
657
+ Do not use existing catalog, force new output file
658
+ Write output to file NAME
659
+ *standard input*
660
+ cannot open input file `%s'
661
+ illegal set number
662
+ duplicate set definition
663
+ this is the first definition
664
+ unknown set `%s'
665
+ invalid quote character
666
+ duplicated message number
667
+ duplicated message identifier
668
+ invalid character: message ignored
669
+ invalid line
670
+ malformed line ignored
671
+ cannot open output file `%s'
672
+ invalid escape sequence
673
+ unterminated message
674
+ while opening old catalog file
675
+ conversion modules not available
676
+ cannot determine escape character
677
+ Don't buffer output
678
+ Dump information generated by PC profiling.
679
+ [FILE]
680
+ cannot open input file
681
+ cannot read header
682
+ invalid pointer size
683
+ No program name given\
684
+ executable \\`$program' not found\
685
+ \\`$program' is no executable\
686
+ RTLD_SELF used in code not dynamically loaded
687
+ unsupported dlinfo request
688
+ invalid namespace
689
+ invalid mode
690
+ invalid mode parameter
691
+ unknown
692
+ Unknown OS
693
+ Can't open cache file %s
694
+ File is not a cache file.
695
+ Can't create temporary cache file %s
696
+ Writing of cache data failed
697
+ Renaming of %s to %s failed
698
+ cannot create scope list
699
+ shared object not open
700
+ empty dynamic string token substitution
701
+ cannot allocate dependency list
702
+ cannot allocate symbol search list
703
+ DYNAMIC LINKER BUG!!!
704
+ error while loading shared libraries
705
+ cannot create shared object descriptor
706
+ cannot read file data
707
+ too many, or too long, time zone abbreviations
708
+ %s: Can't create directory %s: %s
709
+ Password prompt canceled.
710
+ Do _not display this message again
711
+ Granting Rights
712
+ Starting Administrative Application
713
+ Unable to copy the user's Xauthorization file.
714
+ Wrong password got from keyring.
715
+ Wrong password.
716
+ su terminated with %d status
717
+ Error creating pipe: %s
718
+ Failed to exec new process: %s
719
+ Error opening pipe: %s
720
+ Password:
721
+ sudo terminated with %d status
722
+ You have capslock on
723
+ Remember password
724
+ Save for this session
725
+ Password:
726
+ Behavior
727
+ Sudo mode
728
+ Log in
729
+ Log out
730
+ Access Denied
731
+ The gnome-keyring-daemon application is not running.
732
+ Error communicating with gnome-keyring-daemon
733
+ A keyring with that name already exists
734
+ Programmer error: The application sent invalid data.
735
+ No matching results
736
+ A keyring with that name does not exist.
737
+ The keyring has already been unlocked.
738
+ Default
739
+ Child Item 1
740
+ Hint for item 1
741
+ Child Item 2
742
+ Hint for item 2
743
+ Credits
744
+ Written by
745
+ Documented by
746
+ Translated by
747
+ C_redits
748
+ Program name
749
+ The name of the program
750
+ Program version
751
+ The version of the program
752
+ Copyright string
753
+ Copyright information for the program
754
+ Comments string
755
+ Comments about the program
756
+ Authors
757
+ List of authors of the programs
758
+ Author entry
759
+ A single author entry
760
+ Documenters
761
+ List of people documenting the program
762
+ Documenter entry
763
+ A single documenter entry
764
+ Translator credits
765
+ Credits to the translators. This string should be marked as translatable
766
+ Logo
767
+ A logo for the about box
768
+ About %s
769
+ _File
770
+ _File/
771
+ _Edit
772
+ _Edit/
773
+ _View
774
+ _View/
775
+ _Settings
776
+ _Settings/
777
+ _New
778
+ _New/
779
+ Fi_les
780
+ Fi_les/
781
+ _Windows
782
+ _Game
783
+ _Help
784
+ _Windows/
785
+ _Open...
786
+ Open a file
787
+ _Save
788
+ Save the current file
789
+ Save _As...
790
+ Save the current file with a different name
791
+ _Revert
792
+ Revert to a saved version of the file
793
+ _Print...
794
+ Print the current file
795
+ Print S_etup...
796
+ Setup the page settings for your current printer
797
+ _Close
798
+ Close the current file
799
+ _Quit
800
+ Quit the application
801
+ Cu_t
802
+ Cut the selection
803
+ _Copy
804
+ Copy the selection
805
+ _Paste
806
+ Paste the clipboard
807
+ C_lear
808
+ Clear the selection
809
+ _Undo
810
+ Undo the last action
811
+ _Redo
812
+ Redo the undone action
813
+ _Find...
814
+ Search for a string
815
+ Find Ne_xt
816
+ Search again for the same string
817
+ R_eplace...
818
+ Replace a string
819
+ _Properties
820
+ Modify the file's properties
821
+ Prefere_nces
822
+ Configure the application
823
+ _About
824
+ About this application
825
+ Select _All
826
+ Select everything
827
+ Create New _Window
828
+ Create a new window
829
+ _Close This Window
830
+ Close the current window
831
+ _New Game
832
+ Start a new game
833
+ _Pause Game
834
+ Pause the game
835
+ _Restart Game
836
+ Restart the game
837
+ _Undo Move
838
+ Undo the last move
839
+ _Redo Move
840
+ Redo the undone move
841
+ _Hint
842
+ Get a hint for your next move
843
+ _Scores...
844
+ View the scores
845
+ _End Game
846
+ End the current game
847
+ _Contents
848
+ View help for this application
849
+ Text Below Icons
850
+ Priority Text Beside Icons
851
+ Icons Only
852
+ Text Only
853
+ Use Desktop Default (%s)
854
+ (press return)
855
+ ERROR:
856
+ Warning:
857
+ y
858
+ yes
859
+ n
860
+ no
861
+ (yes or no)
862
+ - OK? (yes or no)
863
+ Progress
864
+ App ID
865
+ The application ID string
866
+ Has Status
867
+ Authentication Required
868
+ No Windows Open
869
+ Window Selector
870
+ XID
871
+ X window ID of the group leader of an application to examine
872
+ Alias of --window
873
+ Make the window appear in pagers
874
+ Make the window not appear in tasklists
875
+ HEIGHT
876
+ Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used
877
+ Conflicting options are present: class group "%s" should be interacted with, but --%s has been used
878
+ Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist
879
+ %d ("%s")
880
+ %lu (%s)
881
+ Group Name: %s
882
+ set
883
+ Name: %s
884
+ PID: %s
885
+ Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d
886
+ Session ID: %s
887
+ Transient for: %lu
888
+ %1$s%2$s%3$s
889
+ skip pager
890
+ Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found
891
+ Bell event
892
+ _Wait
893
+ Replace the running window manager with Metacity
894
+ Turn compositing on
895
+ Turn compositing off
896
+ Could not parse "%s" as an integer
897
+ If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup menu of the volume.
898
+ Unable to rename desktop file
899
+ Specified group '%s' doesn't exist
900
+ Link
901
+ Another link to %s
902
+ %s (%'dth copy)%s
903
+ %s (%'drd copy)%s
904
+ (
905
+ Deleting files
906
+ Duplicating file %'d of %'d
907
+ %S of %S
908
+ This doesn't look like an address.
909
+ Command
910
+ %s Properties
911
+ (some contents unreadable)
912
+ Contents:
913
+ used
914
+ Free space:
915
+ Restore selected items to their original position
916
+ (%s)
917
+ Redo the last undone action
918
+ Don't have permission to access the requested location.
919
+ Snippet {}
920
+ Monitor Resolution Settings has detected that the virtual resolution must be set in your configuration file in order to apply your settings. Would you like Screen Resolution to set the virtual resolution for you? (Recommended)
921
+ Could not connect to Monitor Resolution Settings DBUS service.
922
+ Please log out and log back in again. You will then be able to use Monitor Resolution Settings to setup your monitors
923
+ Monitor Resolution Settings can't apply your settings.
924
+ Monitor Resolution Settings
925
+ Change Screen Resolution Configuration
926
+ Changing the Screen Resolution configuration requires privileges.
927
+ Change the effect of Ctrl+Alt+Backspace
928
+ Changing the effect of Ctrl+Alt+Backspace requires privileges.
929
+ Customization options
930
+ Assistive technologies
931
+ Language support
932
+ Included software
933
+ Firefox web browser
934
+ Supported software
935
+ Flash
936
+ Rhythmbox Music Player
937
+ Shotwell Photo Manager
938
+ Pitivi Video Editor
939
+ System policy prevents setting proxy settings
940
+ Check if the package system is locked
941
+ Failed to mount %s.
942
+ No media in drive for device '%s'.
943
+ Please check that a disc is present in the drive.
944
+ Audio CD
945
+ Video CD
946
+ DVD
947
+ Digital Television
948
+ Accessibility in Kubuntu
949
+ We want to make computers work for everyone, whatever your physical circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most accessible operating systems around.
950
+ You can get at these tools in one place: the Accessibility preferences, inside the System Settings application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, Keyboard Filters, and Activation Gestures.
951
+ Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can choose between different visual styles and even change the fonts that are used by applications.
952
+ Get your game on with Kubuntu
953
+ Get involved and contribute to Kubuntu
954
+ Type the characters above
955
+ Reload
956
+ To connect this computer to %(app_name)s enter your details below.
957
+ Email address
958
+ Re-type Email address
959
+ The email must be a valid email address.
960
+ The email addresses don't match, please double check and try entering them again.
961
+ Enter code verification here
962
+ This field is required.
963
+ I've forgotten my password
964
+ Reset password
965
+ Loading...
966
+ Already have an account? Click here to sign in
967
+ Password
968
+ Name
969
+ Next
970
+ One moment please...
971
+ Your password was successfully changed.
972
+ Re-type Password
973
+ The password must have a minimum of 8 characters and include one uppercase character and one number.
974
+ The passwords don't match, please double check and try entering them again.
975
+ The password is too weak.
976
+ Reset code
977
+ There was an error when trying to complete the process. Please check the information and try again.
978
+ Enter verification code
979
+ Last Updated
980
+ Quit
981
+ Workspace Switcher
982
+ Trash
983
+ Open
984
+ Eject
985
+ Applications
986
+ applications
987
+ Desktop
988
+ desktop
989
+ Documents
990
+ documents
991
+ Download
992
+ download
993
+ Downloads
994
+ downloads
995
+ Movies
996
+ movies
997
+ Music
998
+ music
999
+ Photos
1000
+ photos
1001
+ Pictures
1002
+ pictures
1003
+ Projects
1004
+ projects
1005
+ Public
1006
+ public
1007
+ Share
1008
+ share
1009
+ Templates
1010
+ templates
1011
+ Videos
1012
+ videos
id/Ubuntu.en-jv.en ADDED
@@ -0,0 +1,3265 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ M
2
+ L
3
+ VOC
4
+ WAVE
5
+ -f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)
6
+ -f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)
7
+ -f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)
8
+ AppArmorApplet is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
9
+ AppArmor Desktop Preferences
10
+ Profile Generation
11
+ Path
12
+ YAST
13
+ genprof
14
+ AppArmor Rejections
15
+ Total package names:
16
+ Normal packages:
17
+ Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really shouldn't happen. Please file a bug report against apt.
18
+ OK
19
+ Invalid DNS TTL
20
+ Could not open data file: %s
21
+ %s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format
22
+ No symbols
23
+ OK
24
+ Cancel
25
+ Reboot
26
+ Continue
27
+ Exiting...
28
+ Help
29
+ I/O error
30
+ Normal
31
+ No format for the temporary image could be found
32
+ There is no selected disc image.
33
+ %s: not enough free space
34
+ "%s": %s
35
+ All files
36
+ The file does not appear to be a playlist
37
+ Vertical gradient
38
+ _Image
39
+ Image path:
40
+ Choose an image
41
+ FRONT COVER
42
+ Medium Icon
43
+ Write to Disc
44
+ Creates disc images suitable for video DVDs
45
+ translator-credits
46
+ P_review
47
+ _Remove Files
48
+ Display playlists and their contents
49
+ Insert
50
+ at the beginning
51
+ Delete every occurrence of
52
+ {number}
53
+ Add a splitting point
54
+ Split this track every
55
+ seconds
56
+ Split this track in
57
+ FILE
58
+ _Effects
59
+ Cheese
60
+ Use a countdown
61
+ No device found
62
+ translator-credits
63
+ No Effect
64
+ Compiz
65
+ `'like this`" and "'
66
+ yes
67
+ no
68
+ (C)(C)
69
+ Report translation bugs to <\.\.\.>
70
+ ss, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s
71
+ 1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P
72
+ F. Pinard" to "François Pinardç
73
+ %s: remove %s (write-protected) %s?
74
+ -f, --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use. -p, --priority\t\tSpecify minimum priority question to show. --terse\t\t\tEnable terse mode.
75
+ yes
76
+ no
77
+ _Help
78
+ Help
79
+ Debconf
80
+ Debconf, running at %s
81
+ https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile#x26;do=view#x26;target=devhelp.png
82
+ Developer's Help program
83
+ Font for text
84
+ translator-credits
85
+ DevHelp Website
86
+ Book
87
+ Warning: invalid layer range %lu - %lu
88
+ %s --> %s
89
+ Replace _All
90
+ Scroll around the diagram
91
+ Can't open output file %s: %s
92
+ 25
93
+ Connection Points:
94
+ Hex Size:
95
+ _Attributes
96
+ _New
97
+ _Delete
98
+ Move up
99
+ Requirement
100
+ Show arrow:
101
+ character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')
102
+ must start with an alphanumeric character
103
+ Another process has locked the database for writing, and might currently be modifying it, some of the following problems might just be due to that.
104
+ %s: Part format version: %d.%d Part of package: %s ... version: %s ... architecture: %s ... MD5 checksum: %s ... length: %jd bytes ... split every: %jd bytes Part number: %d/%d Part length: %jd bytes Part offset: %jd bytes Part file size (used portion): %jd bytes
105
+ Eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com) Usage: eject -h\t\t\t\t-- display command usage and exit eject -V\t\t\t\t-- display program version and exit eject [-vnrsfqpm] [<name>]\t\t-- eject device eject [-vn] -d\t\t\t-- display default device eject [-vn] -a on_BAR_off_BAR_1_BAR_0 [<name>]\t-- turn auto-eject feature on or off eject [-vn] -c <slot> [<name>]\t-- switch discs on a CD-ROM changer eject [-vn] -t [<name>]\t\t-- close tray eject [-vn] -T [<name>]\t\t-- toggle tray eject [-vn] -i on_BAR_off_BAR_1_BAR_0 [<name>]\t-- toggle manual eject protection on/off eject [-vn] -x <speed> [<name>]\t-- set CD-ROM max speed eject [-vn] -X [<name>]\t\t-- list CD-ROM available speeds Options: -v\t-- enable verbose output -n\t-- don't eject, just show device found -r\t-- eject CD-ROM -s\t-- eject SCSI device -f\t-- eject floppy -q\t-- eject tape -p\t-- use /proc/mounts instead of /etc/mtab -m\t-- do not unmount device even if it is mounted
106
+ Long options: -h --help -v --verbose -d --default -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --tape -n --noop -V --version -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle
107
+ Parameter <name> can be a device file or a mount point. If omitted, name defaults to `%s'. By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.
108
+ %s: invalid argument to --auto/-a option
109
+ Offline
110
+ Create a new account on the server
111
+ %1$s on %2$s
112
+ %s has left the room
113
+ Conversation
114
+ _Add Group
115
+ _SMS
116
+ Infor_mation
117
+ Location
118
+ Reset _Networks List
119
+ Chat with %s
120
+ Custom messages…
121
+ %02u.%02u
122
+ Show “_%s”
123
+ _Move on Toolbar
124
+ _Delete Toolbar
125
+ Separator
126
+ Image Viewer
127
+ _Next
128
+ General
129
+ Date in statusbar
130
+ Please try a different file extension like .png or .jpg.
131
+ as is
132
+ Gallery
133
+ translator-credits
134
+ Not embedded
135
+ (One of the Standard 14 Fonts)
136
+ Unknown MIME Type
137
+ Paper Size:
138
+ translator-credits
139
+ Running in presentation mode
140
+ _Profession:
141
+ _First:
142
+ Telex
143
+ Categories
144
+ evolution address book
145
+ New Contact
146
+ Open
147
+ Personal
148
+ Evolution vCard Importer
149
+ Snooze _time:
150
+ invalid time
151
+ Summary
152
+ Description
153
+ Classification
154
+ Public
155
+ Private
156
+ Confidential
157
+ Organizer
158
+ Location
159
+ day(s)
160
+ Attendees
161
+ Customize
162
+ for
163
+ until
164
+ 15 minutes before appointment
165
+ 1 hour before appointment
166
+ Memo
167
+ first
168
+ Date/Time
169
+ week(s)
170
+ month(s)
171
+ year(s)
172
+ Task
173
+ Completed
174
+ Click here, you can find more events.
175
+ %s %s after the start of the appointment
176
+ %s %s after the end of the appointment
177
+ %s at the end of the appointment
178
+ %s at %s
179
+ Updating objects
180
+ Organizer: %s
181
+ Location: %s
182
+ Accepted
183
+ Declined
184
+ Delegated
185
+ The geographical position must be entered in the format: 45.436845,125.862501
186
+ Week %d
187
+ Show the second time zone
188
+ Click to add a memo
189
+ Calendar information
190
+ Updated
191
+ Refresh
192
+ Su
193
+ (Completed
194
+ Completed
195
+ (Due
196
+ Evolution Calendar intelligent importer
197
+ Meeting
198
+ Event
199
+ has recurrences
200
+ is an instance
201
+ has reminders
202
+ has attachments
203
+ Subject
204
+ Secret
205
+ For Your Eyes Only
206
+ R_eply requested
207
+ Wi_thin
208
+ _Delay message delivery
209
+ _After
210
+ _Set expiration date
211
+ Open this attachment in %s
212
+ Copy book content locally for offline operation
213
+ Copy memo list contents locally for offline operation
214
+ %B
215
+ %Y
216
+ Today
217
+ Western European, New
218
+ Traditional
219
+ Simplified
220
+ Ukrainian
221
+ _None
222
+ Yesterday
223
+ Next Mon
224
+ Next Tue
225
+ Next Wed
226
+ Next Thu
227
+ Next Fri
228
+ Next Sat
229
+ Find items that meet the following conditions
230
+ From %s:
231
+ _Remove
232
+ Name:
233
+ Input Methods
234
+ Please choose another name.
235
+ popup a child
236
+ toggle the cell
237
+ expands the row in the ETree containing this cell
238
+ Security:
239
+ Play Sound
240
+ Folder names cannot contain '/'
241
+ Select folder to import into
242
+ Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)
243
+ Attachment
244
+ Inline (Outlook style)
245
+ Quoted
246
+ Do Not Quote
247
+ If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again.
248
+ New Address Book
249
+ Create a new contact
250
+ Create a new contact list
251
+ Work Week
252
+ Display reminders in _notification area only
253
+ Sh_ow a reminder
254
+ before every appointment
255
+ Show a _reminder
256
+ New Calendar
257
+ Create a new appointment
258
+ Create a new all-day appointment
259
+ Create a new meeting request
260
+ This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events.
261
+ New Memo List
262
+ Mem_o
263
+ Create a new shared memo
264
+ New Task List
265
+ _Task
266
+ Create a new assigned task
267
+ To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported
268
+ Compose a new mail message
269
+ Create a new mail account
270
+ Network Preferences
271
+ Import Outlook Express messages from DBX file
272
+ Unclassified
273
+ Protected
274
+ Top secret
275
+ From: %s
276
+ New email in Evolution
277
+ Notifies you when new mail messages arrive.
278
+ Save Search
279
+ translator-credits
280
+ Certificates Table
281
+ Extensions
282
+ translator-credits
283
+ Sign
284
+ Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]
285
+ %s degrees
286
+ degree,degrees,deg
287
+ %s radians
288
+ radian,radians,rad
289
+ %s gradians
290
+ Parsecs
291
+ %s pc
292
+ Light Years
293
+ %s ly
294
+ Astronomical Units
295
+ %s au
296
+ Nautical Miles
297
+ %s nmi
298
+ Miles
299
+ %s mi
300
+ Kilometers
301
+ %s km
302
+ Cables
303
+ %s cb
304
+ Fathoms
305
+ %s ftm
306
+ Meters
307
+ %s m
308
+ Yards
309
+ %s yd
310
+ Feet
311
+ %s ft
312
+ Inches
313
+ %s in
314
+ Centimeters
315
+ %s cm
316
+ Millimeters
317
+ %s mm
318
+ Micrometers
319
+ %s μm
320
+ Nanometers
321
+ %s nm
322
+ Hectares
323
+ %s ha
324
+ Acres
325
+ %s acres
326
+ Square Meters
327
+ %s m²
328
+ Square Centimeters
329
+ %s cm²
330
+ Square Millimeters
331
+ %s mm²
332
+ Cubic Meters
333
+ %s m³
334
+ Gallons
335
+ %s gal
336
+ Litres
337
+ %s L
338
+ Quarts
339
+ %s qt
340
+ Pints
341
+ %s pt
342
+ Millilitres
343
+ %s mL
344
+ Microlitres
345
+ %s μL
346
+ Tonnes
347
+ %s T
348
+ Kilograms
349
+ %s kg
350
+ Pounds
351
+ %s lb
352
+ Ounces
353
+ %s oz
354
+ Grams
355
+ %s g
356
+ Years
357
+ %s years
358
+ Days
359
+ %s days
360
+ Hours
361
+ %s hours
362
+ Minutes
363
+ %s minutes
364
+ Seconds
365
+ %s s
366
+ Milliseconds
367
+ %s ms
368
+ Microseconds
369
+ %s μs
370
+ Celsius
371
+ %s ˚C
372
+ Farenheit
373
+ %s ˚F
374
+ Kelvin
375
+ %s K
376
+ Rankine
377
+ %s ˚R
378
+ Text Editor
379
+ Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
380
+ translator-credits
381
+ D_on't Save
382
+ Could not save the file “%s”.
383
+ Current page (Alt+P)
384
+ INS
385
+ %d of %d
386
+ _Wrap Around
387
+ Match as _Regular Expression
388
+ Match _Entire Word Only
389
+ Activation
390
+ Sorts a document or selected text.
391
+ Suggestions
392
+ Completed spell checking
393
+ %s (%s)
394
+ Unknown (%s)
395
+ GIMP
396
+ GNU Image Manipulation Program
397
+ Brush Editor
398
+ Paint Dynamics
399
+ Paint Dynamics Editor
400
+ Edit
401
+ Gradient Editor
402
+ Image
403
+ Palette Editor
404
+ Quick Mask
405
+ %s: %d
406
+ Brush Editor Menu
407
+ Edit Active Brush
408
+ Brushes Menu
409
+ _Open Brush as Image
410
+ Open brush as image
411
+ _New Brush
412
+ Create a new brush
413
+ D_uplicate Brush
414
+ Duplicate this brush
415
+ Copy Brush _Location
416
+ Copy brush file location to clipboard
417
+ _Delete Brush
418
+ Delete this brush
419
+ _Refresh Brushes
420
+ Refresh brushes
421
+ _Edit Brush...
422
+ Edit this brush
423
+ Buffers Menu
424
+ _Paste Buffer
425
+ Paste the selected buffer
426
+ Paste Buffer _Into
427
+ Paste the selected buffer into the selection
428
+ Paste Buffer as _New
429
+ Paste the selected buffer as a new image
430
+ _Delete Buffer
431
+ Delete the selected buffer
432
+ Channels Menu
433
+ _Edit Channel Attributes...
434
+ Edit the channel's name, color and opacity
435
+ _New Channel...
436
+ Create a new channel
437
+ _New Channel
438
+ Create a new channel with last used values
439
+ D_uplicate Channel
440
+ Create a duplicate of this channel and add it to the image
441
+ _Delete Channel
442
+ Delete this channel
443
+ _Raise Channel
444
+ Raise this channel one step in the channel stack
445
+ Raise Channel to _Top
446
+ Raise this channel to the top of the channel stack
447
+ _Lower Channel
448
+ Lower this channel one step in the channel stack
449
+ Lower Channel to _Bottom
450
+ Lower this channel to the bottom of the channel stack
451
+ Channel to Sele_ction
452
+ Replace the selection with this channel
453
+ _Add to Selection
454
+ Add this channel to the current selection
455
+ _Subtract from Selection
456
+ Subtract this channel from the current selection
457
+ _Intersect with Selection
458
+ %s Channel Copy
459
+ Colormap Menu
460
+ _Edit Color...
461
+ Edit this color
462
+ _Add Color from FG
463
+ Add current foreground color
464
+ _Add Color from BG
465
+ Edit Colormap Entry
466
+ Use _GEGL
467
+ If possible, use GEGL for image processing
468
+ _Context
469
+ _Colors
470
+ _Opacity
471
+ Paint _Mode
472
+ _Tool
473
+ _Palette
474
+ _Font
475
+ _Shape
476
+ _Radius
477
+ S_pikes
478
+ _Hardness
479
+ _Aspect Ratio
480
+ A_ngle
481
+ _Default Colors
482
+ Set foreground color to black, background color to white
483
+ S_wap Colors
484
+ Brush Angle: %2.2f
485
+ Pointer Information Menu
486
+ Use the composite color of all visible layers
487
+ Untitled
488
+ Tool_box
489
+ Tool _Options
490
+ Open the tool options dialog
491
+ _Device Status
492
+ Open the device status dialog
493
+ _Layers
494
+ Open the layers dialog
495
+ _Channels
496
+ Open the channels dialog
497
+ _Paths
498
+ Open the paths dialog
499
+ Color_map
500
+ Open the colormap dialog
501
+ Histogra_m
502
+ Open the histogram dialog
503
+ _Selection Editor
504
+ Open the selection editor
505
+ Na_vigation
506
+ Open the display navigation dialog
507
+ Undo _History
508
+ Open the undo history dialog
509
+ Open the pointer information dialog
510
+ _Sample Points
511
+ Open the sample points dialog
512
+ Colo_rs
513
+ Open the FG/BG color dialog
514
+ _Brushes
515
+ Open the brushes dialog
516
+ Open the brush editor
517
+ Open paint dynamics dialog
518
+ Open the paint dynamics editor
519
+ P_atterns
520
+ Open the patterns dialog
521
+ _Gradients
522
+ Open the gradients dialog
523
+ Open the gradient editor
524
+ Pal_ettes
525
+ Open the palettes dialog
526
+ Open the palette editor
527
+ Tool presets
528
+ Open tool presets dialog
529
+ _Fonts
530
+ Open the fonts dialog
531
+ B_uffers
532
+ Open the named buffers dialog
533
+ _Images
534
+ Open the images dialog
535
+ Document Histor_y
536
+ Open the document history dialog
537
+ _Templates
538
+ Open the image templates dialog
539
+ Error Co_nsole
540
+ Open the error console
541
+ _Preferences
542
+ Open the preferences dialog
543
+ _Input Devices
544
+ Open the input devices editor
545
+ _Keyboard Shortcuts
546
+ Open the keyboard shortcuts editor
547
+ _Modules
548
+ Open the module manager dialog
549
+ _Tip of the Day
550
+ Show some helpful tips on using GIMP
551
+ _About
552
+ Create a new toolbox
553
+ M_ove to Screen
554
+ Close Dock
555
+ _Open Display...
556
+ Connect to another display
557
+ _Show Image Selection
558
+ Auto _Follow Active Image
559
+ Dialogs Menu
560
+ _Add Tab
561
+ _Preview Size
562
+ _Tab Style
563
+ _Close Tab
564
+ _Detach Tab
565
+ _Tiny
566
+ E_xtra Small
567
+ _Small
568
+ _Medium
569
+ _Large
570
+ Ex_tra Large
571
+ _Huge
572
+ _Enormous
573
+ _Gigantic
574
+ _Icon
575
+ Current _Status
576
+ _Text
577
+ I_con & Text
578
+ St_atus & Text
579
+ Automatic
580
+ Loc_k Tab to Dock
581
+ Protect this tab from being dragged with the mouse pointer
582
+ Show _Button Bar
583
+ View as _List
584
+ View as _Grid
585
+ Documents Menu
586
+ _Open Image
587
+ Open the selected entry
588
+ _Raise or Open Image
589
+ Raise window if already open
590
+ File Open _Dialog
591
+ Open image dialog
592
+ Copy Image _Location
593
+ Copy image location to clipboard
594
+ Remove _Entry
595
+ Remove the selected entry
596
+ _Clear History
597
+ Clear the entire document history
598
+ Recreate _Preview
599
+ Recreate preview
600
+ Reload _all Previews
601
+ Reload all previews
602
+ Remove Dangling E_ntries
603
+ Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list.
604
+ _Equalize
605
+ Automatic contrast enhancement
606
+ In_vert
607
+ Invert the colors
608
+ _White Balance
609
+ Automatic white balance correction
610
+ _Offset...
611
+ Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders
612
+ _Visible
613
+ Toggle visibility
614
+ _Linked
615
+ Toggle the linked state
616
+ L_ock pixels
617
+ Keep the pixels on this drawable from being modified
618
+ Flip _Horizontally
619
+ Flip horizontally
620
+ Flip _Vertically
621
+ Flip vertically
622
+ Rotate 90° _clockwise
623
+ Rotate 90 degrees to the right
624
+ Rotate _180°
625
+ Turn upside-down
626
+ Rotate 90° counter-clock_wise
627
+ White Balance operates only on RGB color layers.
628
+ Paint Dynamics Menu
629
+ _New Dynamics
630
+ Create a new dynamics
631
+ D_uplicate Dynamics
632
+ Duplicate this dynamics
633
+ Copy Dynamics _Location
634
+ Copy dynamics file location to clipboard
635
+ _Delete Dynamics
636
+ Delete this dynamics
637
+ _Refresh Dynamics
638
+ Refresh dynamics
639
+ _Edit Dynamics...
640
+ Edit dynamics
641
+ Paint Dynamics Editor Menu
642
+ Edit Active Dynamics
643
+ _Edit
644
+ Paste _as
645
+ _Buffer
646
+ Undo History Menu
647
+ Undo the last operation
648
+ Redo the last operation that was undone
649
+ Strong Undo
650
+ Undo the last operation, skipping visibility changes
651
+ Strong Redo
652
+ Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes
653
+ _Clear Undo History
654
+ Remove all operations from the undo history
655
+ Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation
656
+ Cu_t
657
+ Move the selected pixels to the clipboard
658
+ _Copy
659
+ Copy the selected pixels to the clipboard
660
+ Copy _Visible
661
+ Copy what is visible in the selected region
662
+ _Paste
663
+ Paste the content of the clipboard
664
+ Paste _Into
665
+ Paste the content of the clipboard into the current selection
666
+ From _Clipboard
667
+ Create a new image from the content of the clipboard
668
+ _New Image
669
+ New _Layer
670
+ Create a new layer from the content of the clipboard
671
+ Cu_t Named...
672
+ Move the selected pixels to a named buffer
673
+ _Copy Named...
674
+ Copy the selected pixels to a named buffer
675
+ Copy _Visible Named...
676
+ Copy what is visible in the selected region to a named buffer
677
+ _Paste Named...
678
+ Paste the content of a named buffer
679
+ Cl_ear
680
+ Clear the selected pixels
681
+ Fill with _FG Color
682
+ Fill the selection using the foreground color
683
+ Fill with B_G Color
684
+ Fill the selection using the background color
685
+ Fill _with Pattern
686
+ There is no active layer or channel to copy from.
687
+ Error Console Menu
688
+ _Clear
689
+ Clear error console
690
+ Select _All
691
+ Select all error messages
692
+ _Save Error Log to File...
693
+ Write all error messages to a file
694
+ Save S_election to File...
695
+ Error writing file '%s': %s
696
+ _File
697
+ Crea_te
698
+ Open _Recent
699
+ _Open...
700
+ Open an image file
701
+ Op_en as Layers...
702
+ Open an image file as layers
703
+ Open _Location...
704
+ Open an image file from a specified location
705
+ Create Template...
706
+ Create a new template from this image
707
+ Re_vert
708
+ Reload the image file from disk
709
+ Close all
710
+ Close all opened images
711
+ _Quit
712
+ Quit the GNU Image Manipulation Program
713
+ _Save
714
+ Save this image
715
+ Save _As...
716
+ Save this image with a different name
717
+ Save a Cop_y...
718
+ Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image
719
+ Save and Close...
720
+ Save this image and close its window
721
+ Export the image again
722
+ Over_write
723
+ Export the image back to the imported file in the import format
724
+ Export As...
725
+ Reverting to '%s' failed: %s
726
+ Fonts Menu
727
+ _Rescan Font List
728
+ Rescan the installed fonts
729
+ Gradient Editor Menu
730
+ Left Color Type
731
+ _Load Left Color From
732
+ _Save Left Color To
733
+ Right Color Type
734
+ Load Right Color Fr_om
735
+ Sa_ve Right Color To
736
+ L_eft Endpoint's Color...
737
+ R_ight Endpoint's Color...
738
+ Ble_nd Endpoints' Colors
739
+ Blend Endpoints' Opacit_y
740
+ Edit Active Gradient
741
+ _Left Neighbor's Right Endpoint
742
+ _Right Endpoint
743
+ _Foreground Color
744
+ _Background Color
745
+ _Right Neighbor's Left Endpoint
746
+ _Left Endpoint
747
+ _Fixed
748
+ F_oreground Color
749
+ Fo_reground Color (Transparent)
750
+ B_ackground Color (Transparent)
751
+ _Linear
752
+ _Curved
753
+ _Sinusoidal
754
+ Spherical (i_ncreasing)
755
+ Spherical (_decreasing)
756
+ _RGB
757
+ HSV (_counter-clockwise hue)
758
+ HSV (clockwise _hue)
759
+ Zoom In
760
+ Zoom in
761
+ Zoom Out
762
+ Zoom out
763
+ Select the number of uniform parts in which to split the segments in the selection.
764
+ Gradients Menu
765
+ _New Gradient
766
+ Create a new gradient
767
+ D_uplicate Gradient
768
+ Duplicate this gradient
769
+ Copy Gradient _Location
770
+ Copy gradient file location to clipboard
771
+ Save as _POV-Ray...
772
+ Save gradient as POV-Ray
773
+ _Delete Gradient
774
+ Delete this gradient
775
+ _Refresh Gradients
776
+ Refresh gradients
777
+ _Edit Gradient...
778
+ Save '%s' as POV-Ray
779
+ _Help
780
+ Open the GIMP user manual
781
+ _Context Help
782
+ Show the help for a specific user interface item
783
+ Image Menu
784
+ _Image
785
+ _Mode
786
+ _Transform
787
+ _Guides
788
+ I_nfo
789
+ _Map
790
+ C_omponents
791
+ _New...
792
+ Create a new image
793
+ Can_vas Size...
794
+ Adjust the image dimensions
795
+ Fit Canvas to L_ayers
796
+ Resize the image to enclose all layers
797
+ F_it Canvas to Selection
798
+ Resize the image to the extents of the selection
799
+ _Print Size...
800
+ Adjust the print resolution
801
+ _Scale Image...
802
+ Change the size of the image content
803
+ _Crop to Selection
804
+ Crop the image to the extents of the selection
805
+ _Duplicate
806
+ Create a duplicate of this image
807
+ Merge Visible _Layers...
808
+ Merge all visible layers into one layer
809
+ _Flatten Image
810
+ Merge all layers into one and remove transparency
811
+ Configure G_rid...
812
+ Configure the grid for this image
813
+ Image Pr_operties
814
+ Display information about this image
815
+ Convert the image to the RGB colorspace
816
+ _Grayscale
817
+ Convert the image to grayscale
818
+ _Indexed...
819
+ Convert the image to indexed colors
820
+ Flip image horizontally
821
+ Flip image vertically
822
+ Rotate the image 90 degrees to the right
823
+ Turn the image upside-down
824
+ Scaling
825
+ Images Menu
826
+ _Raise Views
827
+ Raise this image's displays
828
+ _New View
829
+ Create a new display for this image
830
+ _Delete Image
831
+ Delete this image
832
+ Layers Menu
833
+ _Layer
834
+ Stac_k
835
+ _Mask
836
+ Tr_ansparency
837
+ _Properties
838
+ Layer _Mode
839
+ Te_xt Tool
840
+ Activate the text tool on this text layer
841
+ _Edit Layer Attributes...
842
+ Edit the layer's name
843
+ _New Layer...
844
+ Create a new layer and add it to the image
845
+ _New Layer
846
+ Create a new layer with last used values
847
+ New from _Visible
848
+ Create a new layer from what is visible in this image
849
+ New Layer _Group...
850
+ Create a new layer group and add it to the image
851
+ D_uplicate Layer
852
+ Create a duplicate of the layer and add it to the image
853
+ _Delete Layer
854
+ Delete this layer
855
+ _Raise Layer
856
+ Raise this layer one step in the layer stack
857
+ Layer to _Top
858
+ Move this layer to the top of the layer stack
859
+ _Lower Layer
860
+ Lower this layer one step in the layer stack
861
+ Layer to _Bottom
862
+ Move this layer to the bottom of the layer stack
863
+ _Anchor Layer
864
+ Anchor the floating layer
865
+ Merge Do_wn
866
+ Merge this layer with the first visible layer below it
867
+ Merge Layer Group
868
+ Merge the layer group's layers into one normal layer
869
+ Merge _Visible Layers...
870
+ _Discard Text Information
871
+ Turn this text layer into a normal layer
872
+ Text to _Path
873
+ Create a path from this text layer
874
+ Text alon_g Path
875
+ Warp this layer's text along the current path
876
+ Layer B_oundary Size...
877
+ Adjust the layer dimensions
878
+ Layer to _Image Size
879
+ Resize the layer to the size of the image
880
+ _Scale Layer...
881
+ Change the size of the layer content
882
+ Crop the layer to the extents of the selection
883
+ Add La_yer Mask...
884
+ Add a mask that allows non-destructive editing of transparency
885
+ Add Alpha C_hannel
886
+ Add transparency information to the layer
887
+ _Remove Alpha Channel
888
+ Remove transparency information from the layer
889
+ Lock Alph_a Channel
890
+ Keep transparency information on this layer from being modified
891
+ _Edit Layer Mask
892
+ Work on the layer mask
893
+ S_how Layer Mask
894
+ _Disable Layer Mask
895
+ Dismiss the effect of the layer mask
896
+ Apply Layer _Mask
897
+ Apply the effect of the layer mask and remove it
898
+ Delete Layer Mas_k
899
+ Remove the layer mask and its effect
900
+ _Mask to Selection
901
+ Replace the selection with the layer mask
902
+ Add the layer mask to the current selection
903
+ Subtract the layer mask from the current selection
904
+ Intersect the layer mask with the current selection
905
+ Al_pha to Selection
906
+ Replace the selection with the layer's alpha channel
907
+ A_dd to Selection
908
+ Add the layer's alpha channel to the current selection
909
+ Subtract the layer's alpha channel from the current selection
910
+ Intersect the layer's alpha channel with the current selection
911
+ Select _Top Layer
912
+ Select the topmost layer
913
+ Select _Bottom Layer
914
+ Select the bottommost layer
915
+ Select _Previous Layer
916
+ Select the layer above the current layer
917
+ Select _Next Layer
918
+ Shortcut:
919
+ -Click on thumbnail in Layers dockable
920
+ Layer
921
+ Scale Layer
922
+ Add Layer Mask
923
+ Palette Editor Menu
924
+ Edit this entry
925
+ _Delete Color
926
+ Delete this entry
927
+ Edit Active Palette
928
+ New Color from _FG
929
+ Create a new entry from the foreground color
930
+ New Color from _BG
931
+ Zoom _In
932
+ Zoom _Out
933
+ Edit Color Palette Entry
934
+ Palettes Menu
935
+ _New Palette
936
+ Create a new palette
937
+ _Import Palette...
938
+ Import palette
939
+ D_uplicate Palette
940
+ Duplicate this palette
941
+ _Merge Palettes...
942
+ Merge palettes
943
+ Copy Palette _Location
944
+ Copy palette file location to clipboard
945
+ _Delete Palette
946
+ Delete this palette
947
+ _Refresh Palettes
948
+ Refresh palettes
949
+ _Edit Palette...
950
+ Enter a name for the merged palette
951
+ Patterns Menu
952
+ _Open Pattern as Image
953
+ Open this pattern as an image
954
+ _New Pattern
955
+ Create a new pattern
956
+ D_uplicate Pattern
957
+ Duplicate this pattern
958
+ Copy Pattern _Location
959
+ Copy pattern file location to clipboard
960
+ _Delete Pattern
961
+ Delete this pattern
962
+ _Refresh Patterns
963
+ Refresh patterns
964
+ _Edit Pattern...
965
+ Edit pattern
966
+ Filte_rs
967
+ Recently Used
968
+ _Blur
969
+ _Noise
970
+ Edge-De_tect
971
+ En_hance
972
+ C_ombine
973
+ _Generic
974
+ _Light and Shadow
975
+ _Distorts
976
+ _Artistic
977
+ _Decor
978
+ _Render
979
+ _Clouds
980
+ _Nature
981
+ _Web
982
+ An_imation
983
+ Reset all _Filters
984
+ Reset all plug-ins to their default settings
985
+ Re_peat Last
986
+ Rerun the last used plug-in using the same settings
987
+ R_e-Show Last
988
+ Do you really want to reset all filters to default values?
989
+ Quick Mask Menu
990
+ _Configure Color and Opacity...
991
+ Toggle _Quick Mask
992
+ Toggle Quick Mask on/off
993
+ Mask _Selected Areas
994
+ _Mask opacity:
995
+ Sample Point Menu
996
+ Selection Editor Menu
997
+ _Select
998
+ _All
999
+ Select everything
1000
+ _None
1001
+ Dismiss the selection
1002
+ _Invert
1003
+ Invert the selection
1004
+ _Float
1005
+ Create a floating selection
1006
+ Fea_ther...
1007
+ Blur the selection border so that it fades out smoothly
1008
+ _Sharpen
1009
+ Remove fuzziness from the selection
1010
+ S_hrink...
1011
+ Contract the selection
1012
+ _Grow...
1013
+ Enlarge the selection
1014
+ Bo_rder...
1015
+ Replace the selection by its border
1016
+ Save to _Channel
1017
+ Save the selection to a channel
1018
+ _Stroke Selection...
1019
+ Paint along the selection outline
1020
+ _Stroke Selection
1021
+ Feather Selection
1022
+ Grow Selection
1023
+ Border Selection
1024
+ Stroke Selection
1025
+ Templates Menu
1026
+ _Create Image from Template
1027
+ Create a new image from the selected template
1028
+ _New Template...
1029
+ Create a new template
1030
+ D_uplicate Template...
1031
+ Duplicate this template
1032
+ _Edit Template...
1033
+ Edit this template
1034
+ _Delete Template
1035
+ Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?
1036
+ Open
1037
+ Load text from file
1038
+ Clear
1039
+ Clear all text
1040
+ LTR
1041
+ From left to right
1042
+ RTL
1043
+ From right to left
1044
+ Could not open '%s' for reading: %s
1045
+ Text Tool Menu
1046
+ Input _Methods
1047
+ _Delete
1048
+ _Open text file...
1049
+ _Path from Text
1050
+ Create a path from the outlines of the current text
1051
+ Text _along Path
1052
+ Bend the text along the currently active path
1053
+ Tool Options Menu
1054
+ _Save Tool Preset
1055
+ _Restore Tool Preset
1056
+ E_dit Tool Preset
1057
+ _Delete Tool Preset
1058
+ _New Tool Preset...
1059
+ R_eset Tool Options
1060
+ Reset to default values
1061
+ Reset _all Tool Options
1062
+ Do you really want to reset all tool options to default values?
1063
+ Tool Presets Menu
1064
+ _New Tool Preset
1065
+ Create a new tool preset
1066
+ D_uplicate Tool Preset
1067
+ Duplicate this tool preset
1068
+ Copy Tool Preset _Location
1069
+ Copy tool preset file location to clipboard
1070
+ Delete this tool preset
1071
+ _Refresh Tool Presets
1072
+ Refresh tool presets
1073
+ _Edit Tool Preset...
1074
+ Edit this tool preset
1075
+ Tool Preset Editor Menu
1076
+ Edit Active Tool Preset
1077
+ _Tools
1078
+ _Selection Tools
1079
+ _Paint Tools
1080
+ _Transform Tools
1081
+ _Color Tools
1082
+ _By Color
1083
+ Select regions with similar colors
1084
+ _Arbitrary Rotation...
1085
+ Rotate by an arbitrary angle
1086
+ Paths Menu
1087
+ Path _Tool
1088
+ _Edit Path Attributes...
1089
+ Edit path attributes
1090
+ _New Path...
1091
+ Create a new path...
1092
+ _New Path with last values
1093
+ Create a new path with last used values
1094
+ D_uplicate Path
1095
+ Duplicate this path
1096
+ _Delete Path
1097
+ Delete this path
1098
+ Merge _Visible Paths
1099
+ _Raise Path
1100
+ Raise this path
1101
+ Raise Path to _Top
1102
+ Raise this path to the top
1103
+ _Lower Path
1104
+ Lower this path
1105
+ Lower Path to _Bottom
1106
+ Lower this path to the bottom
1107
+ Stro_ke Path...
1108
+ Paint along the path
1109
+ Stro_ke Path
1110
+ Paint along the path with last values
1111
+ Co_py Path
1112
+ Paste Pat_h
1113
+ E_xport Path...
1114
+ I_mport Path...
1115
+ L_ock strokes
1116
+ Path to Sele_ction
1117
+ Path to selection
1118
+ Fr_om Path
1119
+ Replace selection with path
1120
+ Add path to selection
1121
+ Subtract path from selection
1122
+ Intersect path with selection
1123
+ Selecti_on to Path
1124
+ Selection to path
1125
+ To _Path
1126
+ Selection to Path (_Advanced)
1127
+ Path
1128
+ Stroke Path
1129
+ _View
1130
+ _Padding Color
1131
+ Move to Screen
1132
+ Create another view on this image
1133
+ _Close View
1134
+ Close the active image view
1135
+ _Fit Image in Window
1136
+ Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible
1137
+ Fi_ll Window
1138
+ Adjust the zoom ratio so that the entire window is used
1139
+ Restore the previous zoom level
1140
+ Na_vigation Window
1141
+ Show an overview window for this image
1142
+ Display _Filters...
1143
+ Configure filters applied to this view
1144
+ Shrink _Wrap
1145
+ Reduce the image window to the size of the image display
1146
+ _Dot for Dot
1147
+ A pixel on the screen represents an image pixel
1148
+ Show _Selection
1149
+ Display the selection outline
1150
+ Show _Layer Boundary
1151
+ Draw a border around the active layer
1152
+ Show _Guides
1153
+ Display the image's guides
1154
+ S_how Grid
1155
+ Display the image's grid
1156
+ Show Sample Points
1157
+ Display the image's color sample points
1158
+ Sn_ap to Guides
1159
+ Tool operations snap to guides
1160
+ Sna_p to Grid
1161
+ Tool operations snap to the grid
1162
+ Snap to _Canvas Edges
1163
+ Tool operations snap to the canvas edges
1164
+ Snap t_o Active Path
1165
+ Tool operations snap to the active path
1166
+ Show _Menubar
1167
+ Show this window's menubar
1168
+ Show R_ulers
1169
+ Show this window's rulers
1170
+ Show Scroll_bars
1171
+ Show this window's scrollbars
1172
+ Show S_tatusbar
1173
+ Show this window's statusbar
1174
+ Fullscr_een
1175
+ Toggle fullscreen view
1176
+ Use GEGL
1177
+ Use GEGL to create this window's projection
1178
+ 1_6:1 (1600%)
1179
+ Zoom 16:1
1180
+ _8:1 (800%)
1181
+ Zoom 8:1
1182
+ _4:1 (400%)
1183
+ Zoom 4:1
1184
+ _2:1 (200%)
1185
+ Zoom 2:1
1186
+ _1:1 (100%)
1187
+ Zoom 1:1
1188
+ 1:_2 (50%)
1189
+ Zoom 1:2
1190
+ 1:_4 (25%)
1191
+ Zoom 1:4
1192
+ 1:_8 (12.5%)
1193
+ Zoom 1:8
1194
+ 1:1_6 (6.25%)
1195
+ Zoom 1:16
1196
+ Othe_r...
1197
+ Set a custom zoom factor
1198
+ From _Theme
1199
+ Use the current theme's background color
1200
+ _Light Check Color
1201
+ Use the light check color
1202
+ _Dark Check Color
1203
+ Use the dark check color
1204
+ Select _Custom Color...
1205
+ Use an arbitrary color
1206
+ As in _Preferences
1207
+ Move this window to screen %s
1208
+ _Windows
1209
+ _Recently Closed Docks
1210
+ _Dockable Dialogs
1211
+ Next Image
1212
+ Switch to the next image
1213
+ Previous Image
1214
+ Switch to the previous image
1215
+ Hide Docks
1216
+ When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows.
1217
+ Single-Window Mode
1218
+ When enabled GIMP is in a single-window mode.
1219
+ Smooth
1220
+ Freehand
1221
+ Value
1222
+ Alpha
1223
+ RGB
1224
+ Normal
1225
+ Dissolve
1226
+ Behind
1227
+ Multiply
1228
+ Screen
1229
+ Overlay
1230
+ Difference
1231
+ Addition
1232
+ Subtract
1233
+ Darken only
1234
+ Lighten only
1235
+ Hue
1236
+ Saturation
1237
+ Color
1238
+ Divide
1239
+ Dodge
1240
+ Burn
1241
+ Hard light
1242
+ Soft light
1243
+ Grain extract
1244
+ Grain merge
1245
+ Color erase
1246
+ Erase
1247
+ Replace
1248
+ Failed to resize swap file: %s
1249
+ Tool icon
1250
+ Tool icon with crosshair
1251
+ Crosshair only
1252
+ From theme
1253
+ Light check color
1254
+ Dark check color
1255
+ Custom color
1256
+ No action
1257
+ Pan view
1258
+ Switch to Move tool
1259
+ Low
1260
+ High
1261
+ GIMP help browser
1262
+ Web browser
1263
+ Normal window
1264
+ Utility window
1265
+ Keep above
1266
+ Black & white
1267
+ Fancy
1268
+ Left-handed
1269
+ value for token %s is not a valid UTF-8 string
1270
+ Floyd-Steinberg (normal)
1271
+ Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)
1272
+ Positioned
1273
+ Generate optimum palette
1274
+ Use web-optimized palette
1275
+ Use black and white (1-bit) palette
1276
+ Use custom palette
1277
+ First item
1278
+ Selection
1279
+ Active layer
1280
+ Active channel
1281
+ Active path
1282
+ Foreground color
1283
+ Background color
1284
+ White
1285
+ Pattern
1286
+ Solid color
1287
+ Stroke line
1288
+ Stroke with a paint tool
1289
+ Miter
1290
+ Round
1291
+ Bevel
1292
+ Butt
1293
+ Square
1294
+ Custom
1295
+ Line
1296
+ Long dashes
1297
+ Medium dashes
1298
+ Short dashes
1299
+ Sparse dots
1300
+ Normal dots
1301
+ Dense dots
1302
+ Stipples
1303
+ Dash, dot
1304
+ Dash, dot, dot
1305
+ Circle
1306
+ Unknown
1307
+ All layers
1308
+ Image-sized layers
1309
+ All visible layers
1310
+ All linked layers
1311
+ Tiny
1312
+ Very small
1313
+ Small
1314
+ Medium
1315
+ Large
1316
+ Very large
1317
+ Huge
1318
+ Enormous
1319
+ Gigantic
1320
+ View as list
1321
+ View as grid
1322
+ No thumbnails
1323
+ Normal (128x128)
1324
+ Large (256x256)
1325
+ <<invalid>>
1326
+ Scale image
1327
+ Resize image
1328
+ Flip image
1329
+ Rotate image
1330
+ Crop image
1331
+ Convert image
1332
+ Remove item
1333
+ Merge layers
1334
+ Merge paths
1335
+ Guide
1336
+ Sample Point
1337
+ Layer/Channel
1338
+ Layer/Channel modification
1339
+ Selection mask
1340
+ Item visibility
1341
+ Link/Unlink item
1342
+ Item properties
1343
+ Move item
1344
+ Scale item
1345
+ Resize item
1346
+ Add layer
1347
+ Add layer mask
1348
+ Apply layer mask
1349
+ Floating selection to layer
1350
+ Float selection
1351
+ Anchor floating selection
1352
+ Paste
1353
+ Cut
1354
+ Text
1355
+ Transform
1356
+ Attach parasite
1357
+ Remove parasite
1358
+ Import paths
1359
+ Image type
1360
+ Image size
1361
+ Image resolution change
1362
+ Change indexed palette
1363
+ Reorder item
1364
+ Rename item
1365
+ New layer
1366
+ Delete layer
1367
+ Set layer mode
1368
+ Set layer opacity
1369
+ Lock/Unlock alpha channel
1370
+ Suspend group layer resize
1371
+ Resume group layer resize
1372
+ Convert group layer
1373
+ Text layer
1374
+ Text layer modification
1375
+ Delete layer mask
1376
+ Show layer mask
1377
+ New channel
1378
+ Delete channel
1379
+ Channel color
1380
+ New path
1381
+ Delete path
1382
+ Path modification
1383
+ Select foreground
1384
+ Not undoable
1385
+ Composite
1386
+ Message
1387
+ Warning
1388
+ Error
1389
+ Ask what to do
1390
+ Keep embedded profile
1391
+ Convert to RGB workspace
1392
+ Size
1393
+ Force
1394
+ Pasted Layer
1395
+ Fill with Foreground Color
1396
+ Fill with Background Color
1397
+ Fill with White
1398
+ Fill with Transparency
1399
+ FG to Transparent
1400
+ Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt.
1401
+ Rounded Rectangle Select
1402
+ Alpha to Selection
1403
+ %s Channel to Selection
1404
+ Rename Channel
1405
+ Move Channel
1406
+ Scale Channel
1407
+ Resize Channel
1408
+ Flip Channel
1409
+ Rotate Channel
1410
+ Transform Channel
1411
+ Stroke Channel
1412
+ Channel to Selection
1413
+ Reorder Channel
1414
+ Raise Channel
1415
+ Raise Channel to Top
1416
+ Lower Channel
1417
+ Channel cannot be lowered more.
1418
+ Feather Channel
1419
+ Sharpen Channel
1420
+ Clear Channel
1421
+ Fill Channel
1422
+ Invert Channel
1423
+ Border Channel
1424
+ Grow Channel
1425
+ Cannot stroke empty channel.
1426
+ Set Channel Color
1427
+ Failed to load data: %s
1428
+ No patterns available for this operation.
1429
+ Desaturate
1430
+ Levels
1431
+ Not enough points to fill
1432
+ Threshold
1433
+ Transformation
1434
+ Layer Group
1435
+ Rename Layer Group
1436
+ Move Layer Group
1437
+ Scale Layer Group
1438
+ Resize Layer Group
1439
+ Flip Layer Group
1440
+ Rotate Layer Group
1441
+ Transform Layer Group
1442
+ Colormap of Image #%d (%s)
1443
+ Set Colormap
1444
+ Unset Colormap
1445
+ Change Colormap entry
1446
+ Cannot convert image: palette is empty.
1447
+ Convert Image to RGB
1448
+ Convert Image to Grayscale
1449
+ Converting to indexed colors (stage 3)
1450
+ Crop Image
1451
+ Resize Image
1452
+ Add Horizontal Guide
1453
+ Add Vertical Guide
1454
+ Move Guide
1455
+ Translate Items
1456
+ Flip Items
1457
+ Rotate Items
1458
+ Transform Items
1459
+ Merge Visible Layers
1460
+ There is no visible layer to merge down to.
1461
+ Merge Down
1462
+ Background
1463
+ Enable Quick Mask
1464
+ Disable Quick Mask
1465
+ Add Sample Point
1466
+ Move Sample Point
1467
+ (imported)
1468
+ Change Image Resolution
1469
+ Change Image Unit
1470
+ Attach Parasite to Image
1471
+ Remove Parasite from Image
1472
+ Add Layer
1473
+ Remove Layer
1474
+ Remove Floating Selection
1475
+ Add Channel
1476
+ Remove Channel
1477
+ Add Path
1478
+ Could not open thumbnail '%s': %s
1479
+ Attach Parasite
1480
+ Attach Parasite to Item
1481
+ Set Item Exclusive Linked
1482
+ Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel.
1483
+ Floating Selection to Layer
1484
+ Rename Layer
1485
+ Resize Layer
1486
+ Flip Layer
1487
+ Rotate Layer
1488
+ Reorder Layer
1489
+ Raise Layer
1490
+ Raise Layer to Top
1491
+ Lower Layer
1492
+ Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer.
1493
+ Transfer Alpha to Mask
1494
+ Apply Layer Mask
1495
+ Delete Layer Mask
1496
+ Add Alpha Channel
1497
+ Remove Alpha Channel
1498
+ Layer to Image Size
1499
+ Move Layer Mask
1500
+ Cannot rename layer masks.
1501
+ Enable Layer Mask
1502
+ Disable Layer Mask
1503
+ Please wait
1504
+ Sharpen Selection
1505
+ Select None
1506
+ Select All
1507
+ Invert Selection
1508
+ Cannot float selection because the selected region is empty.
1509
+ The vertical image resolution.
1510
+ pixel
1511
+ inch
1512
+ inches
1513
+ millimeter
1514
+ millimeters
1515
+ point
1516
+ points
1517
+ pica
1518
+ picas
1519
+ translator-credits
1520
+ Comment
1521
+ _Import
1522
+ Select Palette File
1523
+ I_nterval:
1524
+ Learn more
1525
+ Path name:
1526
+ No guides
1527
+ Center lines
1528
+ Rule of thirds
1529
+ Rule of fifths
1530
+ Golden sections
1531
+ Diagonal lines
1532
+ Number of lines
1533
+ Invalid character sequence in URI
1534
+ Create or adjust the cage
1535
+ Perspective Clone
1536
+ Set a source image first.
1537
+ Modify Perspective
1538
+ Aligned
1539
+ Registered
1540
+ Blur
1541
+ Sharpen
1542
+ The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big.
1543
+ Dynamic
1544
+ _By Color Select
1545
+ %s to set a new clone source
1546
+ _Flip
1547
+ Roughly outline the object to extract
1548
+ Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment
1549
+ Fu_zzy Select
1550
+ %s to set a new heal source
1551
+ Tool Toggle (%s)
1552
+ Move
1553
+ Transformation Matrix
1554
+ Center _Y:
1555
+ _Scale
1556
+ Shear magnitude _Y:
1557
+ Shear horizontally by %-3.3g
1558
+ Shear vertically by %-3.3g
1559
+ There is no active layer or channel to stroke to
1560
+ Free select
1561
+ Fixed size
1562
+ Fixed aspect ratio
1563
+ Design
1564
+ Rename Path
1565
+ Scale Path
1566
+ Resize Path
1567
+ Path to Selection
1568
+ Reorder Path
1569
+ Raise Path
1570
+ Raise Path to Top
1571
+ Lower Path
1572
+ none
1573
+ Do you want to replace it with the image you are saving?
1574
+ ,
1575
+ -
1576
+ Messages are redirected to stderr.
1577
+ %s (try %s, %s, %s)
1578
+ Foreground
1579
+ Pixel
1580
+ HSV
1581
+ CMYK
1582
+ Pick only
1583
+ Set foreground color
1584
+ Set background color
1585
+ Add to palette
1586
+ Linear histogram
1587
+ Logarithmic histogram
1588
+ Icon
1589
+ Current status
1590
+ Description
1591
+ Icon & text
1592
+ Icon & desc
1593
+ Status & text
1594
+ Status & desc
1595
+ GKsu version %s
1596
+ Options to use when changing user
1597
+ _login shell
1598
+ Run program
1599
+ Run:
1600
+ Missing command to run.
1601
+ Root Terminal
1602
+ Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password
1603
+ Open as administrator
1604
+ background, style
1605
+ background, style
1606
+ background, style
1607
+ background, style
1608
+ background, style
1609
+ x
1610
+ Automatically generated profile
1611
+ Profile quality
1612
+ Profile quality
1613
+ Colorspace fallback
1614
+ Colorspace fallback
1615
+ Colorspace fallback
1616
+ universal access, color
1617
+ Calibration quality
1618
+ Calibration quality
1619
+ Calibration quality
1620
+ universal access, brightness
1621
+ display panel, rotation
1622
+ display panel, rotation
1623
+ display panel, rotation
1624
+ MirroredPantallas en EspejoMirroredPantallas en Espejo
1625
+ translation
1626
+ keybinding
1627
+ keyboard, delay
1628
+ Distance
1629
+ keyboard, delay
1630
+ Page SetupPrinter Option Group
1631
+ mouse, speed
1632
+ mouse, left button as primary
1633
+ mouse, right button as primary
1634
+ Wifi security
1635
+ Wacom action-type
1636
+ Signal strength
1637
+ Password strength
1638
+ Signal strength
1639
+ Password strength
1640
+ network parameters
1641
+ proxy method
1642
+ Wi-Fi/Ethernet security
1643
+ Forget wireless networkWi-Fi Network
1644
+ proxy method
1645
+ category
1646
+ notifications
1647
+ notifications
1648
+ notifications
1649
+ notifications
1650
+ notifications
1651
+ service is disabled
1652
+ Add Account
1653
+ 1 hour 5 minutes
1654
+ 1 hour 5 minutes
1655
+ Battery power
1656
+ Battery power
1657
+ Battery name
1658
+ Battery name
1659
+ Battery power
1660
+ Battery power
1661
+ Developer
1662
+ Developer
1663
+ marker
1664
+ marker
1665
+ printer state
1666
+ printer state
1667
+ print job
1668
+ printer state
1669
+ printer state
1670
+ printer state
1671
+ printer state
1672
+ print job
1673
+ printer state
1674
+ Two Sided
1675
+ Two Sided
1676
+ Two Sided
1677
+ Orientation
1678
+ Orientation
1679
+ Orientation
1680
+ Orientation
1681
+ print job
1682
+ print job
1683
+ print job
1684
+ print job
1685
+ print job
1686
+ GeneralPrinter Option Group
1687
+ Installable OptionsPrinter Option Group
1688
+ JobPrinter Option Group
1689
+ Image QualityPrinter Option Group
1690
+ ColorPrinter Option Group
1691
+ AdvancedPrinter Option Group
1692
+ Paper Source
1693
+ Paper SourceResolution
1694
+ GhostScript
1695
+ GhostScript
1696
+ GhostScript
1697
+ GhostScript
1698
+ measurement format
1699
+ measurement format
1700
+ Language
1701
+ service is enabled
1702
+ balance
1703
+ balance
1704
+ balance
1705
+ balance
1706
+ balance
1707
+ balance
1708
+ volume
1709
+ universal access, text size
1710
+ universal access, contrast
1711
+ universal access, text size
1712
+ universal access, threshold
1713
+ universal access, text size
1714
+ universal access, text size
1715
+ universal access, zoom
1716
+ universal access, delay
1717
+ universal access, delay
1718
+ Beep when a key is
1719
+ Beep when a key is
1720
+ Beep when a key is
1721
+ universal access, threshold
1722
+ Distance
1723
+ Distance
1724
+ Distance
1725
+ Distance
1726
+ universal access, thickness
1727
+ universal access, thickness
1728
+ universal access, contrast
1729
+ universal access, brightness
1730
+ Account type
1731
+ Account type
1732
+ Password strength
1733
+ Password strength
1734
+ Password strength
1735
+ Password strength
1736
+ Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B
1737
+ Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B
1738
+ Password mode
1739
+ Password mode
1740
+ Password mode
1741
+ Wacom action-type
1742
+ Wacom action-type
1743
+ Wacom action-type
1744
+ Wacom tablet button
1745
+ Wacom tablet button
1746
+ left-ring-mode-1
1747
+ right-ring-mode-1
1748
+ left-strip-mode-1
1749
+ right-strip-mode-1
1750
+ category
1751
+ category
1752
+ x
1753
+ About GNOME
1754
+ Learn more about GNOME
1755
+ News
1756
+ GNOME Library
1757
+ Friends of GNOME
1758
+ Contact
1759
+ The Mysterious GEGL
1760
+ Wanda The GNOME Fish
1761
+ About the GNOME Desktop
1762
+ Welcome to the GNOME Desktop
1763
+ Brought to you by:
1764
+ Version
1765
+ Distributor
1766
+ Build Date
1767
+ Display information on this GNOME version
1768
+ GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
1769
+ GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
1770
+ GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
1771
+ Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
1772
+ Error rewinding file '%s': %s
1773
+ No name
1774
+ No filename to save to
1775
+ Starting %s
1776
+ could not get information about output %d
1777
+ Laptop
1778
+ none of the selected modes were compatible with the possible modes: %s
1779
+ required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
1780
+ GNOME
1781
+ Default GNOME Theme
1782
+ Sound & Video
1783
+ Multimedia menu
1784
+ Programming
1785
+ Tools for software development
1786
+ Education
1787
+ Games
1788
+ Games and amusements
1789
+ Graphics
1790
+ Graphics applications
1791
+ Internet
1792
+ Programs for Internet access such as web and email
1793
+ Office
1794
+ Office Applications
1795
+ System Tools
1796
+ System configuration and monitoring
1797
+ Universal Access
1798
+ Universal Access Settings
1799
+ Accessories
1800
+ Desktop accessories
1801
+ Applications
1802
+ Other
1803
+ Applications that did not fit in other categories
1804
+ Administration
1805
+ Preferences
1806
+ Personal preferences
1807
+ Hardware
1808
+ Settings for several hardware devices
1809
+ Personal
1810
+ Personal settings
1811
+ System
1812
+ System settings
1813
+ translator-credits
1814
+ Copyright © 2003-2008 %s
1815
+ Network Tools
1816
+ Idle
1817
+ Collisions:
1818
+ Devices
1819
+ 0.0
1820
+ 0%
1821
+ Details
1822
+ Group
1823
+ Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState
1824
+ Destination\tGateway\tNetmask\tInterface
1825
+ No
1826
+ Rechargeable
1827
+ Intel wireless adaptor
1828
+ Screensaver
1829
+ Select Command
1830
+ Add Startup Program
1831
+ Edit Startup Program
1832
+ Enabled
1833
+ Icon
1834
+ Program
1835
+ No description
1836
+ Version of this application
1837
+ GNOME
1838
+ This session logs you into GNOME
1839
+ Some programs are still running:
1840
+ Comm_ent:
1841
+ _Name:
1842
+ Starting %s
1843
+ FILE
1844
+ ID
1845
+ Unknown
1846
+ A program is still running:
1847
+ Lock Screen
1848
+ Cancel
1849
+ Not responding
1850
+ System Monitor
1851
+ File Systems
1852
+ S_earch results:
1853
+ translator-credits
1854
+ Device
1855
+ Type
1856
+ Total
1857
+ Free
1858
+ Used
1859
+ ?
1860
+ %a %l:%M %p
1861
+ %b %d %l:%M %p
1862
+ %b %d %Y
1863
+ unknown type
1864
+ Terminal
1865
+ Use the command line
1866
+ FILE
1867
+ ID
1868
+ Icon for terminal window
1869
+ Font
1870
+ Background type
1871
+ Background image
1872
+ translator-credits
1873
+ Partition Editor
1874
+ Align to:
1875
+ Cylinder
1876
+ MiB
1877
+ Resize
1878
+ Resize/Move
1879
+ Clear Partition Label on %1
1880
+ _Help
1881
+ Apply All Operations
1882
+ translator-credits
1883
+ CLASS
1884
+ Program name as used by the window manager
1885
+ NAME
1886
+ X display to use
1887
+ DISPLAY
1888
+ SCREEN
1889
+ FLAGS
1890
+ GDK debugging flags to unset
1891
+ BackSpace
1892
+ Tab
1893
+ Return
1894
+ Pause
1895
+ Scroll_Lock
1896
+ Sys_Req
1897
+ Escape
1898
+ Multi_key
1899
+ Home
1900
+ Left
1901
+ Up
1902
+ Right
1903
+ Down
1904
+ Page_Up
1905
+ Page_Down
1906
+ End
1907
+ Begin
1908
+ Insert
1909
+ Num_Lock
1910
+ KP_Space
1911
+ KP_Tab
1912
+ KP_Enter
1913
+ KP_Home
1914
+ KP_Left
1915
+ KP_Up
1916
+ KP_Right
1917
+ KP_Down
1918
+ KP_Page_Up
1919
+ KP_Prior
1920
+ KP_Page_Down
1921
+ KP_Next
1922
+ KP_End
1923
+ KP_Begin
1924
+ KP_Insert
1925
+ KP_Delete
1926
+ Artwork by
1927
+ Shift
1928
+ Ctrl
1929
+ Alt
1930
+ Super
1931
+ Hyper
1932
+ Meta
1933
+ Space
1934
+ Unhandled tag: '%s'
1935
+ calendar:week_start:0
1936
+ 2000
1937
+ %Y
1938
+ New accelerator...
1939
+ %d %%
1940
+ Color Selection
1941
+ Completing...
1942
+ Only local files may be selected
1943
+ Couldn't convert filename
1944
+ Simple
1945
+ System
1946
+ GTK+ debugging flags to unset
1947
+ %s job #%d
1948
+ Initial state
1949
+ Preparing to print
1950
+ Generating data
1951
+ Sending data
1952
+ Waiting
1953
+ Blocking on issue
1954
+ Printing
1955
+ Finished
1956
+ Portrait
1957
+ Landscape
1958
+ Reverse portrait
1959
+ Reverse landscape
1960
+ Color
1961
+ Unknown item
1962
+ _%d. %s
1963
+ Unable to find an item with URI '%s'
1964
+ Provides visual indication of progress
1965
+ Information
1966
+ Warning
1967
+ Error
1968
+ Question
1969
+ _About
1970
+ _Add
1971
+ _Apply
1972
+ _Bold
1973
+ _Cancel
1974
+ _CD-Rom
1975
+ _Clear
1976
+ _Close
1977
+ C_onnect
1978
+ _Convert
1979
+ _Copy
1980
+ Cu_t
1981
+ _Delete
1982
+ _Discard
1983
+ _Disconnect
1984
+ _Execute
1985
+ _Edit
1986
+ _Find
1987
+ Find and _Replace
1988
+ _Floppy
1989
+ _Fullscreen
1990
+ _Leave Fullscreen
1991
+ _Bottom
1992
+ _First
1993
+ _Last
1994
+ _Top
1995
+ _Back
1996
+ _Down
1997
+ _Forward
1998
+ _Up
1999
+ _Harddisk
2000
+ _Help
2001
+ _Home
2002
+ Increase Indent
2003
+ Decrease Indent
2004
+ _Index
2005
+ _Information
2006
+ _Italic
2007
+ _Jump to
2008
+ _Center
2009
+ _Fill
2010
+ _Left
2011
+ _Right
2012
+ _Next
2013
+ P_ause
2014
+ _Play
2015
+ Pre_vious
2016
+ _Record
2017
+ R_ewind
2018
+ _Stop
2019
+ _Network
2020
+ _New
2021
+ _No
2022
+ _OK
2023
+ _Open
2024
+ Page Set_up
2025
+ _Paste
2026
+ _Preferences
2027
+ _Print
2028
+ Print Pre_view
2029
+ _Properties
2030
+ _Quit
2031
+ _Redo
2032
+ _Refresh
2033
+ _Remove
2034
+ _Revert
2035
+ _Save
2036
+ Save _As
2037
+ Select _All
2038
+ _Color
2039
+ _Font
2040
+ _Ascending
2041
+ _Descending
2042
+ _Spell Check
2043
+ _Strikethrough
2044
+ _Undelete
2045
+ _Underline
2046
+ _Undo
2047
+ _Yes
2048
+ _Normal Size
2049
+ Best _Fit
2050
+ Zoom _In
2051
+ Full Volume
2052
+ asme_f
2053
+ A0x2
2054
+ A0
2055
+ A0x3
2056
+ A1
2057
+ A10
2058
+ A1x3
2059
+ A1x4
2060
+ A2
2061
+ A2x3
2062
+ A2x4
2063
+ A2x5
2064
+ A3
2065
+ A3 Extra
2066
+ A3x3
2067
+ A3x4
2068
+ A3x5
2069
+ A3x6
2070
+ A3x7
2071
+ A4
2072
+ A4 Extra
2073
+ A4 Tab
2074
+ A4x3
2075
+ A4x4
2076
+ A4x5
2077
+ A4x6
2078
+ A4x7
2079
+ A4x8
2080
+ A4x9
2081
+ A5
2082
+ A5 Extra
2083
+ A6
2084
+ A7
2085
+ A8
2086
+ A9
2087
+ B0
2088
+ B1
2089
+ B10
2090
+ B2
2091
+ B3
2092
+ B4
2093
+ B5
2094
+ B5 Extra
2095
+ B6
2096
+ B6/C4
2097
+ B7
2098
+ B8
2099
+ B9
2100
+ C0
2101
+ C1
2102
+ C10
2103
+ C2
2104
+ C3
2105
+ C4
2106
+ C5
2107
+ C6
2108
+ C6/C5
2109
+ C7
2110
+ C7/C6
2111
+ C8
2112
+ C9
2113
+ DL Envelope
2114
+ RA0
2115
+ RA1
2116
+ RA2
2117
+ SRA0
2118
+ SRA1
2119
+ SRA2
2120
+ JB0
2121
+ JB1
2122
+ JB10
2123
+ JB2
2124
+ JB3
2125
+ JB4
2126
+ JB5
2127
+ JB6
2128
+ JB7
2129
+ JB8
2130
+ JB9
2131
+ jis exec
2132
+ Choukei 2 Envelope
2133
+ Choukei 3 Envelope
2134
+ Choukei 4 Envelope
2135
+ hagaki (postcard)
2136
+ kahu Envelope
2137
+ kaku2 Envelope
2138
+ oufuku (reply postcard)
2139
+ you4 Envelope
2140
+ 10x11
2141
+ 10x13
2142
+ 10x14
2143
+ 10x15
2144
+ 11x12
2145
+ 11x15
2146
+ 12x19
2147
+ 5x7
2148
+ 6x9 Envelope
2149
+ 7x9 Envelope
2150
+ 9x11 Envelope
2151
+ a2 Envelope
2152
+ Arch A
2153
+ Arch B
2154
+ Arch C
2155
+ Arch D
2156
+ Arch E
2157
+ b-plus
2158
+ c
2159
+ c5 Envelope
2160
+ d
2161
+ e
2162
+ edp
2163
+ European edp
2164
+ Executive
2165
+ f
2166
+ FanFold European
2167
+ FanFold US
2168
+ FanFold German Legal
2169
+ Government Legal
2170
+ Government Letter
2171
+ Index 3x5
2172
+ Index 4x6 (postcard)
2173
+ Index 4x6 ext
2174
+ Index 5x8
2175
+ Invoice
2176
+ Tabloid
2177
+ US Legal
2178
+ US Legal Extra
2179
+ US Letter
2180
+ US Letter Extra
2181
+ US Letter Plus
2182
+ Monarch Envelope
2183
+ #10 Envelope
2184
+ #11 Envelope
2185
+ #12 Envelope
2186
+ #14 Envelope
2187
+ #9 Envelope
2188
+ Personal Envelope
2189
+ Quarto
2190
+ Super A
2191
+ Super B
2192
+ Wide Format
2193
+ Dai-pa-kai
2194
+ Folio
2195
+ Folio sp
2196
+ Invite Envelope
2197
+ Italian Envelope
2198
+ juuro-ku-kai
2199
+ pa-kai
2200
+ Postfix Envelope
2201
+ Small Photo
2202
+ prc1 Envelope
2203
+ prc10 Envelope
2204
+ prc 16k
2205
+ prc2 Envelope
2206
+ prc3 Envelope
2207
+ prc 32k
2208
+ prc4 Envelope
2209
+ prc5 Envelope
2210
+ prc6 Envelope
2211
+ prc7 Envelope
2212
+ prc8 Envelope
2213
+ prc9 Envelope
2214
+ ROC 16k
2215
+ Printer '%s' has no toner left.
2216
+ Printer '%s' is low on developer.
2217
+ Printer '%s' is out of developer.
2218
+ Printer '%s' is low on at least one marker supply.
2219
+ One Sided
2220
+ Long Edge (Standard)
2221
+ Short Edge (Flip)
2222
+ Auto Select
2223
+ Printer Default
2224
+ Embed GhostScript fonts only
2225
+ Convert to PS level 1
2226
+ Convert to PS level 2
2227
+ No pre-filtering
2228
+ Print at time
2229
+ (no suggestions)
2230
+ More...
2231
+ Ignore All
2232
+ Character Map
2233
+ UTF-8:
2234
+ UTF-16:
2235
+ Notes:
2236
+ See also:
2237
+ Equivalents:
2238
+ Mandarin Pronunciation:
2239
+ Cantonese Pronunciation:
2240
+ Japanese On Pronunciation:
2241
+ Korean Pronunciation:
2242
+ Font
2243
+ Font Size
2244
+ Script
2245
+ Common
2246
+ translator-credits
2247
+ Page _Setup
2248
+ This is the last character that was selected in the character map (and will be selected again when the character map is next started). By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale.
2249
+ Ubuntu default theme
2250
+ Human-Clearlooks
2251
+ DarkRoom
2252
+ %l:%M:%S %p
2253
+ %H:%M:%S
2254
+ %H:%M
2255
+ %a %b %e %Y
2256
+ %a %b %e
2257
+ %a
2258
+ %b %e %Y
2259
+ %Y
2260
+ %A
2261
+ %a %d %b
2262
+ Tomorrow\\u2003%l:%M %p
2263
+ %a\\u2003%l:%M %p
2264
+ %a %d %b\\u2003%l:%M %p
2265
+ Tomorrow\\u2003%H:%M
2266
+ %a\\u2003%H:%M
2267
+ Select one of the 17 symmetry groups for the tiling
2268
+ PM: reflection
2269
+ S_hift
2270
+ Randomize the horizontal shift by this percentage
2271
+ Whether columns are spaced evenly (1), converge (1)
2272
+ Alternate the sign of shifts for each column
2273
+ Cumulate the shifts for each column
2274
+ Pick the Blue component of the color
2275
+ Pick the hue of the color
2276
+ Pick the saturation of the color
2277
+ Create and tile the clones of the selection
2278
+ R_eset
2279
+ Select a filename for exporting
2280
+ Search clones
2281
+ Include locked objects in search
2282
+ Check to make the object invisible
2283
+ Target:
2284
+ Line spacing:
2285
+ Delete attribute
2286
+ Attribute name
2287
+ Set attribute
2288
+ Set
2289
+ '%s' working, please wait...
2290
+ no implementation was defined for the extension.
2291
+ Channel
2292
+ PDF Import Settings
2293
+ Is the effect previewed live on canvas?
2294
+ Stroke Paint
2295
+ Automatic backup of the following documents failed:
2296
+ Open _Recent
2297
+ direction of thickest strokes (opposite = thinest)
2298
+ Defines hatches frequency and direction
2299
+ Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path
2300
+ If unchecked, draw only the last generation
2301
+ The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox.
2302
+ ID
2303
+ Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)
2304
+ Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id
2305
+ Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id
2306
+ Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id
2307
+ Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved.
2308
+ Cannot create profile directory %s.
2309
+ %s is not a valid directory.
2310
+ The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications.
2311
+ You cannot raise/lower objects from different groups or layers.
2312
+ Fit Page to Selection or Drawing
2313
+ 3D Box
2314
+ Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio
2315
+ Skew: %0.2f#176;; with Ctrl to snap angle
2316
+ Arc
2317
+ Flow region
2318
+ Convert stroke to path
2319
+ An exception occurred during execution of the Path Effect.
2320
+ inset
2321
+ Text span
2322
+ Create link
2323
+ _License
2324
+ Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes
2325
+ Color of a guideline when it is under mouse
2326
+ Exponent value controlling the focus for the light source
2327
+ Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point.
2328
+ When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original
2329
+ Interval (in minutes) at which document will be autosaved
2330
+ Rename layer
2331
+ New
2332
+ In Use
2333
+ Single scan: creates a path
2334
+ Same as Colors, but the result is converted to grayscale
2335
+ Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing
2336
+ Add node
2337
+ Shift: click to toggle segment selection
2338
+ Ctrl+Alt: click to insert a node
2339
+ Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)
2340
+ Auto-smooth node handle
2341
+ more: Shift, Ctrl, Alt
2342
+ more: Ctrl, Alt
2343
+ Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles
2344
+ Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments
2345
+ Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles
2346
+ Alt: preserve handle length while dragging
2347
+ Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles
2348
+ Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract
2349
+ Shift: rotate both handles by the same angle
2350
+ Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)
2351
+ %s: drag to shape the segment (%s)
2352
+ Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s
2353
+ Shift: drag out a handle, click to toggle selection
2354
+ Shift: click to toggle selection
2355
+ Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node
2356
+ Ctrl: move along axes, click to change node type
2357
+ Alt: sculpt nodes
2358
+ %s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)
2359
+ %s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)
2360
+ %s: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)
2361
+ Auto-smooth node
2362
+ Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection
2363
+ %s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)
2364
+ %s Drag to select nodes, click clear the selection
2365
+ Drag to select nodes, click to edit only this object
2366
+ Drag to select nodes, click to clear the selection
2367
+ Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)
2368
+ Retract handle
2369
+ Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center
2370
+ Ctrl: scale uniformly
2371
+ Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center
2372
+ Shift: scale from the rotation center
2373
+ Alt: scale using an integer ratio
2374
+ Scale handle: drag to scale the selection
2375
+ Scale by %.2f%% x %.2f%%
2376
+ Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments
2377
+ Shift: rotate around the opposite corner
2378
+ Ctrl: snap angle to %f° increments
2379
+ Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation center
2380
+ Rotate by %.2f°
2381
+ Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° increments
2382
+ Shift: skew about the rotation center
2383
+ Ctrl: snap skew angle to %f° increments
2384
+ Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle
2385
+ Skew horizontally by %.2f°
2386
+ Skew vertically by %.2f°
2387
+ List
2388
+ small
2389
+ huge
2390
+ narrow
2391
+ wider
2392
+ Flat color stroke
2393
+ Stroke is averaged over selected objects
2394
+ Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)
2395
+ Duplicate layer
2396
+ Delete layer
2397
+ Flip vertically
2398
+ tutorial-basic.svg
2399
+ tutorial-shapes.svg
2400
+ tutorial-advanced.svg
2401
+ tutorial-tracing.svg
2402
+ tutorial-calligraphy.svg
2403
+ tutorial-interpolate.svg
2404
+ tutorial-elements.svg
2405
+ Print document
2406
+ Import a document from Open Clip Art Library
2407
+ Remove Manual _Kerns
2408
+ Cut the bottom path into pieces
2409
+ Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill
2410
+ Outset selected paths by 10 px
2411
+ Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)
2412
+ Combine several paths into one
2413
+ New View Preview
2414
+ Switch to outline (wireframe) display mode
2415
+ Select characters from a glyphs palette
2416
+ Edit the ID, locked and visible status, and other object properties
2417
+ Inkscape version, authors, license
2418
+ Getting started with Inkscape
2419
+ Advanced Inkscape topics
2420
+ Using bitmap tracing
2421
+ Using the interpolate extension
2422
+ Principles of design in the tutorial form
2423
+ Miscellaneous tips and tricks
2424
+ Font family
2425
+ Create gradient in the stroke
2426
+ Change gradient stop offset
2427
+ Offset:
2428
+ Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed).
2429
+ Horizontal coordinate of selection
2430
+ Vertical coordinate of selection
2431
+ When locked, change both width and height by the same proportion
2432
+ Set markers
2433
+ StrokeWidth_BAR_Width:
2434
+ Join:
2435
+ Miter join
2436
+ Round join
2437
+ Bevel join
2438
+ In color mode, act on objects' hue
2439
+ In color mode, act on objects' saturation
2440
+ In color mode, act on objects' lightness
2441
+ In color mode, act on objects' opacity
2442
+ Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:
2443
+ KdeSudo
2444
+ Sudo frontend for KDE
2445
+ (C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante
2446
+ Robert Gruber
2447
+ Anthony Mercatante
2448
+ Martin Böhm
2449
+ Jonathan Riddell
2450
+ Forget passwords
2451
+ Manual override for automatic desktop file detection
2452
+ Your names
2453
+ Your emails
2454
+ Language
2455
+ Installed
2456
+ %s, %s
2457
+ _Install
2458
+ Cancel
2459
+ Valid arguments are:
2460
+ %s: option '-W %s' requires an argument
2461
+ Log in
2462
+ Log out
2463
+ Informational message
2464
+ Error message
2465
+ Credits
2466
+ Written by
2467
+ Quit the application
2468
+ Configure the application
2469
+ Close the current window
2470
+ Authentication Required
2471
+ hanja
2472
+ hanja(hangul)
2473
+ hangul(hanja)
2474
+ Orientation
2475
+ Cancelled
2476
+ (dir)
2477
+ (parent dir)
2478
+ Search
2479
+ [Case Sensitive]
2480
+ [Regexp]
2481
+ Requested fill size "%s" is invalid
2482
+ If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup menu of the volume.
2483
+ Unable to rename desktop file
2484
+ Specified group '%s' doesn't exist
2485
+ Link
2486
+ Another link to %s
2487
+ %s (%'dth copy)%s
2488
+ %s (%'drd copy)%s
2489
+ (
2490
+ Deleting files
2491
+ Duplicating file %'d of %'d
2492
+ %S of %S
2493
+ This doesn't look like an address.
2494
+ Command
2495
+ %s Properties
2496
+ (some contents unreadable)
2497
+ Contents:
2498
+ used
2499
+ Free space:
2500
+ Restore selected items to their original position
2501
+ (%s)
2502
+ Redo the last undone action
2503
+ translator-credits
2504
+ Don't have permission to access the requested location.
2505
+ Network Connections
2506
+ Disconnect
2507
+ Available
2508
+ WEP
2509
+ %u Mb/s
2510
+ %d dB
2511
+ IPv4
2512
+ Broadcast Address:
2513
+ _Transport mode:
2514
+ VLAN _id:
2515
+ Device name + number
2516
+ Bridge connection %d
2517
+ MSCHAP
2518
+ Wi-Fi connection %d
2519
+ USB
2520
+ PIN code is needed for the mobile broadband device
2521
+ frm
2522
+ fnt
2523
+ underline
2524
+ tilde
2525
+ heavy check mark
2526
+ x-shaped bullet
2527
+ subscript right paren
2528
+ Performs right click on current flat review item.
2529
+ Speaks entire document.
2530
+ Performs the basic where am I operation.
2531
+ Speaks the title bar.
2532
+ Opens the Find dialog.
2533
+ Searches for the next instance of a string.
2534
+ Spells the current flat review line.
2535
+ Spells the current flat review item or word.
2536
+ Speaks the current flat review character.
2537
+ Marks the end of a text selection.
2538
+ Cycles to the next speaking of punctuation level.
2539
+ Cycles to the next capitalization style.
2540
+ Cycles the debug level at run time.
2541
+ Bookmark where am I with respect to current position.
2542
+ Go to previous bookmark location.
2543
+ Go to bookmark.
2544
+ Speak and braille a previous chat room message.
2545
+ Toggle whether we provide chat room specific message histories.
2546
+ Cursor Routing
2547
+ Cut Begin
2548
+ Switches between native and screen-reader caret navigation.
2549
+ Advance live region politeness setting.
2550
+ Review live region announcement.
2551
+ Clears the dynamic row headers
2552
+ toggle
2553
+ _Activate
2554
+ Dot _7
2555
+ Dot _8
2556
+ _Speak Chat Room name
2557
+ double click
2558
+ Default Synthesizer
2559
+ Actual String
2560
+ Replacement String
2561
+ Enable echo by cha_racter
2562
+ Enable non-spacing _diacritical keys
2563
+ Key Binding
2564
+ Default
2565
+ Unbound
2566
+ _Desktop
2567
+ Screen Reader Preferences for %s
2568
+ Mark in braille
2569
+ Present Unless
2570
+ Speak
2571
+ Save Profile As Conflict
2572
+ User Profile Conflict!
2573
+ Profile %s already exists. Continue updating the existing profile with these new changes?
2574
+ Load user profile
2575
+ _Profile Name:
2576
+ Sentence
2577
+ Blockquote
2578
+ Button
2579
+ Caption
2580
+ Check Box
2581
+ Combo Box
2582
+ Description
2583
+ Heading
2584
+ Label
2585
+ Landmark
2586
+ Level
2587
+ Link
2588
+ List
2589
+ List Item
2590
+ Object
2591
+ Paragraph
2592
+ Radio Button
2593
+ Role
2594
+ Selected Item
2595
+ State
2596
+ Text
2597
+ URI
2598
+ Value
2599
+ Blockquotes
2600
+ Buttons
2601
+ Check Boxes
2602
+ Combo Boxes
2603
+ Entries
2604
+ Form Fields
2605
+ Headings
2606
+ Headings at Level %d
2607
+ Landmarks
2608
+ Large Objects
2609
+ Links
2610
+ Lists
2611
+ List Items
2612
+ Paragraphs
2613
+ Radio Buttons
2614
+ Tables
2615
+ Unvisited Links
2616
+ Break speech into ch_unks between pauses
2617
+ %s default voice
2618
+ Speech Dispatcher
2619
+ Spell Check
2620
+ Spell _error
2621
+ Speak _multiple cell spans
2622
+ Brie_f
2623
+ Shift
2624
+ Alt
2625
+ left
2626
+ right
2627
+ minus
2628
+ Insert
2629
+ Caps_Lock
2630
+ Alt_R
2631
+ Super
2632
+ Meta2
2633
+ Alt_L
2634
+ Ctrl
2635
+ bold
2636
+ bookmark entered
2637
+ comparison unknown
2638
+ bookmark is current object
2639
+ bookmark and current object have same parent
2640
+ shared ancestor %s
2641
+ bookmarks saved
2642
+ Unable to get calculator display
2643
+ Capitalization style set to icon.
2644
+ none
2645
+ Capitalization style set to none.
2646
+ Report bugs to orca-list@gnome.org.
2647
+ Do not announce when your buddies are typing.
2648
+ Message from chat room %s
2649
+ New chat tab %s
2650
+ Do not speak chat room name.
2651
+ Provide chat room specific message histories.
2652
+ ^[Yy1]
2653
+ Please enter y or n.
2654
+ Select desired keyboard layout.
2655
+ 1. Desktop
2656
+ Setup complete. Press Return to continue.
2657
+ Leaving flat review.
2658
+ enter new key
2659
+ key
2660
+ Key echo set to key.
2661
+ Key echo set to None.
2662
+ key and word
2663
+ Key echo set to key and word.
2664
+ sentence
2665
+ Key echo set to sentence.
2666
+ word
2667
+ Key echo set to word.
2668
+ word and sentence
2669
+ inaccessible
2670
+ Speaking of indentation and justification disabled.
2671
+ Speaking of indentation and justification enabled.
2672
+ Learn mode. Press escape to exit.
2673
+ line unselected up from cursor position
2674
+ Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit.
2675
+ All live regions set to off
2676
+ live regions politeness levels restored
2677
+ politeness level %s
2678
+ setting live region to assertive
2679
+ setting live region to off
2680
+ setting live region to polite
2681
+ setting live region to rude
2682
+ Live regions monitoring off
2683
+ Live region support is off
2684
+ Could not find current location.
2685
+ Error: Could not create list of objects.
2686
+ Notification
2687
+ Exiting list notification messages mode.
2688
+ slide %(position)d of %(count)d
2689
+ Profile set to %s.
2690
+ Progress bar %d.
2691
+ Punctuation level set to all.
2692
+ Punctuation level set to most.
2693
+ Punctuation level set to none.
2694
+ lower.
2695
+ Speech is unavailable.
2696
+ Structural navigation keys on.
2697
+ Rows reordered
2698
+ column %d
2699
+ Top of column.
2700
+ row %d
2701
+ Row inserted at the end of the table.
2702
+ selected
2703
+ white space
2704
+ Wrapping to bottom.
2705
+ 0 items
2706
+ %(index)d of %(total)d
2707
+ expanded
2708
+ vertical
2709
+ checked
2710
+ not checked
2711
+ partially checked
2712
+ pressed
2713
+ not pressed
2714
+ not selected
2715
+ visited
2716
+ grayed
2717
+ read only
2718
+ required
2719
+ Spoken Context
2720
+ Enable_d
2721
+ Display Settings
2722
+ Text Attributes
2723
+ Work online / offline
2724
+ %H hours and %M minutes.
2725
+ background color
2726
+ background full height
2727
+ background stipple
2728
+ direction
2729
+ editable
2730
+ family name
2731
+ foreground color
2732
+ foreground stipple
2733
+ font effect
2734
+ indent
2735
+ mistake
2736
+ invisible
2737
+ justification
2738
+ language
2739
+ left margin
2740
+ line height
2741
+ paragraph style
2742
+ pixels above lines
2743
+ pixels below lines
2744
+ pixels inside wrap
2745
+ right margin
2746
+ rise
2747
+ scale
2748
+ size
2749
+ stretch
2750
+ strike through
2751
+ style
2752
+ text decoration
2753
+ text rotation
2754
+ text shadow
2755
+ variant
2756
+ vertical align
2757
+ weight
2758
+ wrap mode
2759
+ writing mode
2760
+ true
2761
+ false
2762
+ engrave
2763
+ emboss
2764
+ outline
2765
+ overline
2766
+ line through
2767
+ blink
2768
+ black
2769
+ single
2770
+ double
2771
+ low
2772
+ char
2773
+ word char
2774
+ ltr
2775
+ rtl
2776
+ center
2777
+ no justification
2778
+ fill
2779
+ ultra condensed
2780
+ extra condensed
2781
+ condensed
2782
+ semi condensed
2783
+ normal
2784
+ semi expanded
2785
+ extra expanded
2786
+ ultra expanded
2787
+ small caps
2788
+ oblique
2789
+ italic
2790
+ Text body
2791
+ baseline
2792
+ sub
2793
+ super
2794
+ top
2795
+ text-top
2796
+ middle
2797
+ bottom
2798
+ text-bottom
2799
+ inherit
2800
+ lr-tb
2801
+ rl-tb
2802
+ tb-rl
2803
+ tb-lr
2804
+ bt-rl
2805
+ bt-lr
2806
+ lr
2807
+ rl
2808
+ tb
2809
+ solid
2810
+ write error
2811
+ %s: option '-W %s' requires an argument
2812
+ No previous regular expression
2813
+ ^[yY]
2814
+ Packaged by %s
2815
+ Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others.
2816
+ Finch
2817
+ Error
2818
+ Account was not added
2819
+ Username of an account must be non-empty.
2820
+ New mail notifications
2821
+ Remember password
2822
+ There are no protocol plugins installed.
2823
+ (You probably forgot to 'make install'.)
2824
+ Modify Account
2825
+ New Account
2826
+ Protocol:
2827
+ Username:
2828
+ Password:
2829
+ Alias:
2830
+ Create this account on the server
2831
+ Cancel
2832
+ Save
2833
+ Are you sure you want to delete %s?
2834
+ Delete Account
2835
+ Delete
2836
+ Accounts
2837
+ Add
2838
+ Modify
2839
+ %s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s
2840
+ Add buddy to your list?
2841
+ %s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s
2842
+ Authorize buddy?
2843
+ Authorize
2844
+ Deny
2845
+ Account: %s (%s)
2846
+ Last Seen: %s ago
2847
+ Default
2848
+ You must provide a username for the buddy.
2849
+ You must provide a group.
2850
+ You must select an account.
2851
+ The selected account is not online.
2852
+ Error adding buddy
2853
+ Username
2854
+ Alias (optional)
2855
+ Add in group
2856
+ Account
2857
+ Add Buddy
2858
+ Please enter buddy information.
2859
+ Chats
2860
+ Name
2861
+ Alias
2862
+ Group
2863
+ Auto-join
2864
+ Add Chat
2865
+ You can edit more information from the context menu later.
2866
+ Error adding group
2867
+ You must give a name for the group to add.
2868
+ Add Group
2869
+ Enter the name of the group
2870
+ Edit Chat
2871
+ Please Update the necessary fields.
2872
+ Edit
2873
+ Edit Settings
2874
+ Information
2875
+ Retrieving...
2876
+ Get Info
2877
+ Please enter the username or alias of the person whose log you would like to view.
2878
+ Configure Plugin
2879
+ Buddy name:
2880
+ Sends a message
2881
+ Lastlog
2882
+ The certificate has expired and should not be considered valid. Check that your computer's date and time are accurate.
2883
+ MOTD for %s
2884
+ Real name
2885
+ Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream
2886
+ Search for XMPP users
2887
+ You can sign out from other locations here
2888
+ Profile Update Error
2889
+ Verify PIN
2890
+ Re-Invite
2891
+ Zapping %s...
2892
+ Whacking %s...
2893
+ Torching %s...
2894
+ Hugging %s...
2895
+ Slapping %s...
2896
+ High-fiving %s...
2897
+ User ID
2898
+ Surfing
2899
+ +++ %s became unidle
2900
+ Edit User Mood
2901
+ libfaim maintainer
2902
+ C_lear finished transfers
2903
+ Conversation with %s on %s
2904
+ New Pounces
2905
+ Modify Buddy Pounce
2906
+ Epiphany
2907
+ Chromium (chromium-browser)
2908
+ You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user
2909
+ Apply in IMs
2910
+ Conversation Placement
2911
+ Right mouse button
2912
+ Group:
2913
+ New Person
2914
+ User _details
2915
+ The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editing a common score in real-time.
2916
+ _Focused windows
2917
+ _Present conversation window
2918
+ An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try again.
2919
+ Next >
2920
+ http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog
2921
+ Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'
2922
+ Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'
2923
+ Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'
2924
+ Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'
2925
+ Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'
2926
+ Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'
2927
+ Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'
2928
+ Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'
2929
+ Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'
2930
+ Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'
2931
+ Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'
2932
+ Community-maintained
2933
+ Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'
2934
+ Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'
2935
+ Community-maintained (universe)
2936
+ Non-free drivers
2937
+ Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'
2938
+ Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'
2939
+ Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'
2940
+ Ubuntu 5.10 Security Updates
2941
+ Ubuntu 5.10 Updates
2942
+ Ubuntu 5.10 Backports
2943
+ Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'
2944
+ Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'
2945
+ Officially supported
2946
+ Ubuntu 5.04 Security Updates
2947
+ Ubuntu 5.04 Updates
2948
+ Ubuntu 5.04 Backports
2949
+ Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'
2950
+ Non-free (Multiverse)
2951
+ Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'
2952
+ Ubuntu 4.10 Security Updates
2953
+ Ubuntu 4.10 Updates
2954
+ Ubuntu 4.10 Backports
2955
+ http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog
2956
+ Debian 5.0 'Lenny'
2957
+ Debian 4.0 'Etch'
2958
+ Debian 3.1 'Sarge'
2959
+ Security updates
2960
+ Debian current stable release
2961
+ Debian testing
2962
+ Debian 'Sid' (unstable)
2963
+ Server for %s
2964
+ Main server
2965
+ Custom servers
2966
+ Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s
2967
+ Downloading file %(current)li of %(total)li
2968
+ Details
2969
+ Starting...
2970
+ Complete
2971
+ Failed to link GStreamer pipeline; check your installation
2972
+ _Artists and albums
2973
+ _Genres and artists
2974
+ Track _number
2975
+ _Artist
2976
+ A_lbum
2977
+ _Year
2978
+ _Genre
2979
+ Da_te added
2980
+ Ti_me
2981
+ Lo_cation
2982
+ _Quality
2983
+ _Edit...
2984
+ Never
2985
+ Today %I:%M %p
2986
+ Yesterday %I:%M %p
2987
+ %a %I:%M %p
2988
+ %b %d %I:%M %p
2989
+ %s plays
2990
+ Recommendations for User:
2991
+ %s's Library
2992
+ %s's Neighbourhood
2993
+ %s's Recommended Radio
2994
+ %s's Mix Radio
2995
+ Invalid station URL
2996
+ Not enough content to play station
2997
+ Error tuning station: invalid response
2998
+ Genre
2999
+ Searching for lyrics...
3000
+ Title
3001
+ Toggle play/pause mode
3002
+ Print the current playback volume
3003
+ %s, %s and %s
3004
+ translator-credits
3005
+ Album
3006
+ Composer
3007
+ Comment
3008
+ Edit Automatic Playlist
3009
+ Album Artist
3010
+ Path
3011
+ Disc Number
3012
+ Bitrate
3013
+ Time of Last Play
3014
+ Time Added to Library
3015
+ _In reverse alphabetical order
3016
+ W_ith more highly rated tracks first
3017
+ W_ith more often played songs first
3018
+ W_ith newer tracks first
3019
+ W_ith longer tracks first
3020
+ _In decreasing order
3021
+ W_ith more recently played tracks first
3022
+ W_ith more recently added tracks first
3023
+ before
3024
+ failed to stat %s: %m
3025
+ translator-credits
3026
+ Key Servers
3027
+ Ultimate
3028
+ You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key.
3029
+ Importing keys from key servers
3030
+ Key ID:
3031
+ _Subkeys
3032
+ Marginally
3033
+ Fully
3034
+ Unnamed private key
3035
+ Identifier:
3036
+ Canonical Partners
3037
+ People Also Installed
3038
+ OpenGL hardware acceleration
3039
+ ,
3040
+ Also post this review to:
3041
+ Use This Source
3042
+ Test drive
3043
+ Departments
3044
+ Come and explore our favourites
3045
+ %(sym)s%(hardware)s
3046
+ Inappropriate?
3047
+ Software Sources
3048
+ Mirror
3049
+ Testing Mirrors
3050
+ Cancel
3051
+ Daily
3052
+ %s (%s)
3053
+ Other...
3054
+ Valid arguments are:
3055
+ Usage:
3056
+ or:
3057
+ [OPTION...]
3058
+ NAME
3059
+ SECS
3060
+ failed to return to initial working directory
3061
+ '
3062
+ ^[yY]
3063
+ Packaged by %s
3064
+ Written by %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s, and others.
3065
+ read
3066
+ Write checkpoint %u
3067
+ Usage: tasksel install <task> tasksel remove <task> tasksel [options] \t-t, --test test mode; don't really do anything \t --new-install automatically install some tasks \t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit \t --task-packages list available packages in a task \t --task-desc returns the description of a task
3068
+ aptitude failed
3069
+ Leave Fullscreen
3070
+ Time:
3071
+ _Remove
3072
+ Remove file from playlist
3073
+ Add...
3074
+ Remove
3075
+ Save Playlist...
3076
+ Move Up
3077
+ Move Down
3078
+ 4-channel
3079
+ 4.1-channel
3080
+ 5.0-channel
3081
+ 5.1-channel
3082
+ General
3083
+ Disable screensaver when playing
3084
+ Video
3085
+ Audio
3086
+ Title:
3087
+ Artist:
3088
+ Year:
3089
+ Album:
3090
+ Comment:
3091
+ Channels:
3092
+ Show or hide the sidebar
3093
+ Show session management options
3094
+ %d:%02d:%02d
3095
+ Unknown
3096
+ 0 Hz
3097
+ 0 Channels
3098
+ %s %s %s
3099
+ 0 seconds
3100
+ Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins.
3101
+ None
3102
+ translator-credits
3103
+ XML Shareable Playlist
3104
+ %d Hz
3105
+ Add Directory
3106
+ Save Gallery
3107
+ _Skip to:
3108
+ Server for %s
3109
+ File %s of %s
3110
+ Please insert '%s' into the drive '%s'
3111
+ %(str_days)s %(str_hours)s
3112
+ Details [d]
3113
+ y
3114
+ n
3115
+ Ubuntu
3116
+ x
3117
+ Power
3118
+ Colorspace fallback
3119
+ Colorspace fallback
3120
+ Colorspace fallback
3121
+ Device kind
3122
+ Device kind
3123
+ Device kind
3124
+ Device kind
3125
+ Device kind
3126
+ Zoom Grayscale
3127
+ display panel, rotation
3128
+ display panel, rotation
3129
+ display panel, rotation
3130
+ MirroredPantallas en EspejoMirroredPantallas en Espejo
3131
+ 64-bit" or "32-bit
3132
+ translation
3133
+ Distance
3134
+ Page SetupPrinter Option Group
3135
+ Wifi security
3136
+ Wacom action-type
3137
+ Signal strength
3138
+ Password strength
3139
+ Signal strength
3140
+ Password strength
3141
+ proxy method
3142
+ proxy method
3143
+ 1 hour 5 minutes
3144
+ 1 hour 5 minutes
3145
+ Battery power
3146
+ Battery power
3147
+ 1 hour 5 minutes
3148
+ Battery power
3149
+ Battery power
3150
+ Developer
3151
+ Developer
3152
+ marker
3153
+ marker
3154
+ printer state
3155
+ printer state
3156
+ printer state
3157
+ printer state
3158
+ printer state
3159
+ print job
3160
+ print job
3161
+ printer state
3162
+ Two Sided
3163
+ Two Sided
3164
+ Two Sided
3165
+ Orientation
3166
+ Orientation
3167
+ Orientation
3168
+ Orientation
3169
+ print job
3170
+ print job
3171
+ print job
3172
+ print job
3173
+ print job
3174
+ GeneralPrinter Option Group
3175
+ Installable OptionsPrinter Option Group
3176
+ JobPrinter Option Group
3177
+ Image QualityPrinter Option Group
3178
+ ColorPrinter Option Group
3179
+ AdvancedPrinter Option Group
3180
+ MyPrinter Options
3181
+ Paper Source
3182
+ Paper SourceResolution
3183
+ GhostScript
3184
+ GhostScript
3185
+ GhostScript
3186
+ GhostScript
3187
+ balance
3188
+ balance
3189
+ balance
3190
+ balance
3191
+ balance
3192
+ balance
3193
+ volume
3194
+ universal access, text size
3195
+ universal access, contrast
3196
+ universal access, text size
3197
+ universal access, text size
3198
+ universal access, text size
3199
+ universal access, zoom
3200
+ Beep when a key is
3201
+ Beep when a key is
3202
+ Beep when a key is
3203
+ Distance
3204
+ Distance
3205
+ Distance
3206
+ Distance
3207
+ Zoom Grayscale
3208
+ Account type
3209
+ Account type
3210
+ Password strength
3211
+ Password strength
3212
+ Password strength
3213
+ Password strength
3214
+ Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B
3215
+ Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B
3216
+ Feb 18Feb 24login history week label
3217
+ Feb 24, 2013
3218
+ 22:58login date-time
3219
+ login date-time
3220
+ Password mode
3221
+ Password mode
3222
+ Password mode
3223
+ Feb 24
3224
+ Wacom action-type
3225
+ Wacom action-type
3226
+ Wacom action-type
3227
+ Wacom tablet button
3228
+ Wacom tablet button
3229
+ left-ring-mode-1
3230
+ right-ring-mode-1
3231
+ left-strip-mode-1
3232
+ right-strip-mode-1
3233
+ Last Updated
3234
+ The software on this computer is up to date.
3235
+ Upgrade…
3236
+ Software updates are no longer provided for %s %s.
3237
+ The computer also needs to restart to finish installing previous updates.
3238
+ %s base
3239
+ %.1f MB
3240
+ Do you really want to quit the installation now?
3241
+ Other...
3242
+ How much:
3243
+ Make Startup Disk
3244
+ Installation Failed
3245
+ Installation Complete
3246
+ Applications
3247
+ applications
3248
+ Documents
3249
+ documents
3250
+ Download
3251
+ download
3252
+ Movies
3253
+ movies
3254
+ Music
3255
+ music
3256
+ Photos
3257
+ photos
3258
+ Pictures
3259
+ pictures
3260
+ Projects
3261
+ projects
3262
+ Public
3263
+ public
3264
+ Videos
3265
+ videos
id/Ubuntu.en-jv.jv ADDED
@@ -0,0 +1,3265 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ left
2
+ right
3
+ VOC
4
+ WAVE
5
+ -f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)
6
+ -f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)
7
+ -f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)
8
+ AppArmorApplet iku perangkat lunak bebas; iso disebarke utawa diutag-uteg yen manut karo pakem "GNU General Public License" sing dikenalke dening "the Free Software Foundation"; mbuh iku Lisensi versi 2License utawa sakbanjure
9
+ Pengaturan Latar AppArmor
10
+ Profile Generation
11
+ Path
12
+ YAST
13
+ genprof
14
+ AppArmor Rejections
15
+ Total Jenenge Pak-pakan:
16
+ Pak-pakan Normal:
17
+ Since you only requested a single operation it is extremely likely that the package is simply not installable and a bug report against that package should be filed.
18
+ Ok
19
+ DNS TTL Gak Cocok
20
+ Gak Iso Mbukan data file: %s
21
+ %s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format
22
+ Duduk Simbol
23
+ Ok
24
+ Worong
25
+ Ngulang
26
+ Nerosno
27
+ Metu
28
+ Tulungan
29
+ I/O Rusak
30
+ Normal
31
+ grafted
32
+ disc
33
+ Free
34
+ "%s": %s
35
+ disc
36
+ Disc Image
37
+ Disc Image
38
+ Disc Image
39
+ Disc Image
40
+ Disc Image
41
+ Disc Image
42
+ Disc Imagepicture
43
+ Nulis nang Disk
44
+ regionset %s
45
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
46
+ Disc Image
47
+ empty
48
+ picture
49
+ InsertInsert" [Entry] "at the beginning
50
+ InsertInsert" [Entry] "at the end
51
+ _Replacewith
52
+ /
53
+ seconds
54
+ Split track every
55
+ parts
56
+ Split this track in
57
+ FILE
58
+ _Effects
59
+ Cheese
60
+ Ngawe Itungan Mundur
61
+ 09:05:02:%Id%dtime format
62
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
63
+ Gak Atek efek
64
+ Compiz
65
+ `'like this`" and "'
66
+ yes
67
+ no
68
+ (C)(C)
69
+ Report translation bugs to <\.\.\.>
70
+ ss, %g second, %s/s ", ", %g seconds, %s/s
71
+ 1K-blocks" header in "df1024-blocks" header in "df -P
72
+ F. Pinard" to "François Pinardç
73
+ %s: remove %s (write-protected) %s?
74
+ -f, --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use. -p, --priority\t\tSpecify minimum priority question to show. --terse\t\t\tEnable terse mode.
75
+ Yo
76
+ Gak
77
+ _Tulungan
78
+ Tulungan
79
+ Debconf
80
+ Debconf, mlaku nang %s
81
+ Devhelp
82
+ Mbangun Program Tulungan
83
+ Tulisan kanggo teks
84
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
85
+ Devhelp
86
+ page
87
+ Peringatan: Gak Cocok Layer Range %lu - %lu
88
+ %s --> %s
89
+ Find and Replace
90
+ same name, same type
91
+ filename
92
+ display_toggle_entries
93
+ Grid:
94
+ pretty_formated_xmlpretty formated xml
95
+ new
96
+ delete
97
+ Move up
98
+ Move down
99
+ same name, same type
100
+ same name, same type
101
+ architecture
102
+ version
103
+ section
104
+ architecture
105
+ Eject version %s by Jeff Tranter (tranter@pobox.com) Usage: eject -h\t\t\t\t-- display command usage and exit eject -V\t\t\t\t-- display program version and exit eject [-vnrsfqpm] [<name>]\t\t-- eject device eject [-vn] -d\t\t\t-- display default device eject [-vn] -a on_BAR_off_BAR_1_BAR_0 [<name>]\t-- turn auto-eject feature on or off eject [-vn] -c <slot> [<name>]\t-- switch discs on a CD-ROM changer eject [-vn] -t [<name>]\t\t-- close tray eject [-vn] -T [<name>]\t\t-- toggle tray eject [-vn] -i on_BAR_off_BAR_1_BAR_0 [<name>]\t-- toggle manual eject protection on/off eject [-vn] -x <speed> [<name>]\t-- set CD-ROM max speed eject [-vn] -X [<name>]\t\t-- list CD-ROM available speeds Options: -v\t-- enable verbose output -n\t-- don't eject, just show device found -r\t-- eject CD-ROM -s\t-- eject SCSI device -f\t-- eject floppy -q\t-- eject tape -p\t-- use /proc/mounts instead of /etc/mtab -m\t-- do not unmount device even if it is mounted
106
+ Pilihan Dowo: -h --help -v --verbose -d --default -a --auto -c --changerslot -t --trayclose -x --cdspeed -r --cdrom -s --scsi -f --floppy -X --listspeed -q --tape -n --noop -V --version -p --proc -m --no-unmount -T --traytoggle
107
+ Parameter <name> can be a device file or a mount point. If omitted, name defaults to `%s'. By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.
108
+ %s: invalid argument to --auto/-a option
109
+ presence
110
+ MyUserName on freenode
111
+ Jabber Account
112
+ foo has left the room
113
+ Escher Cat (SMS)
114
+ verb in a column header displaying group names
115
+ menu item
116
+ Edit individual (contextual menu)
117
+ Location, $date
118
+ verb displayed on a button to select an IRC network
119
+ A date with the time
120
+ Google TalkYahoo!
121
+ file transfer percent
122
+ Ngetokno “_%s”
123
+ _Pidah Nang Toolbar
124
+ _Gosok Toolbar
125
+ Separator
126
+ Delokan Gambar
127
+ _Terusane
128
+ Umum
129
+ Tanggal Nang statusbar
130
+ The PNG-Format (*.png)
131
+ %Id%d
132
+ action (to trash)
133
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
134
+ Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)
135
+ TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)
136
+ Tipe MIME Gak Dikenal
137
+ predefinito:mm
138
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
139
+ %d hit(s) on this page
140
+ Job
141
+ FullName
142
+ teletype
143
+ iCalImp
144
+ evoluiton buku alamat
145
+ Kontak Anyar
146
+ Bukak
147
+ email-custom-header-Security
148
+ n-pages
149
+ Purge events older than <<spin\-button>> days
150
+ Pop up an alert %d hours before start of appointment
151
+ iCalImp
152
+ iCalImp
153
+ iCalImp
154
+ iCalImp
155
+ iCalImp
156
+ email-custom-header-Security
157
+ iCalImp
158
+ iCalImp
159
+ recurrpage
160
+ iCalImp
161
+ None" for "No reminder setcal-reminders
162
+ recurrpage
163
+ recurrpage
164
+ eventpage
165
+ eventpage
166
+ iCalImp
167
+ second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute
168
+ recurrpage
169
+ recurrpage
170
+ recurrpage
171
+ recurrpage
172
+ iCalImp
173
+ iCalImp
174
+ Pop up an alert %d days before start of appointment
175
+ Play a sound
176
+ Play a sound
177
+ Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM
178
+ Play a sound". "Trigger types
179
+ Organiser: NameOfTheUser <email\@ofuser\.com>Organizer: NameOfTheUser <email\@ofuser\.com>
180
+ Location: PlaceOfTheMeeting
181
+ Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)
182
+ Tentatively Accepted: Meeting NameMeeting
183
+ Delegated: Meeting NameMeeting
184
+ Updated: Meeting NameMeeting
185
+ Nonecal-task-status
186
+ 60 minute divisions30 minute divisions
187
+ Nonecal-second-zone
188
+ %d%%
189
+ Accepted: Meeting NameMeeting
190
+ Cancel: Meeting NameMeeting
191
+ Counter-proposal: Meeting NameMeeting
192
+ START to END
193
+ Completed COMPLETED
194
+ START (Due DUE)
195
+ Due DUE
196
+ iCalImp
197
+ iCalImp
198
+ iCalImp
199
+ iCalImp
200
+ iCalImp
201
+ iCalImp
202
+ iCalImp
203
+ mboxImp
204
+ email-custom-header-Security
205
+ send-options
206
+ ESendOptionsWithin
207
+ ESendOptionsWithin
208
+ ESendOptionsAfter
209
+ ESendOptionsAfter
210
+ ESendOptions
211
+ Attached message - Subject
212
+ Ctrl-click to open a link http://www.example.com
213
+ CalItem
214
+ CalItem
215
+ CalItem
216
+ Nonetable-date
217
+ Chinese, Traditional
218
+ Chinese, Simplified
219
+ Cyrillic, Ukrainian
220
+ Hebrew, Visual
221
+ Nonedate
222
+ Next %aDateFmt
223
+ Next %aDateFmt
224
+ Next %aDateFmt
225
+ Next %aDateFmt
226
+ Next %aDateFmt
227
+ Next %aDateFmt
228
+ Next %aDateFmt
229
+ NoneInclude threads: None
230
+ Cancel Import
231
+ Expand MyList Inline
232
+ Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]
233
+ UTC
234
+ popup
235
+ toggle
236
+ expand
237
+ collapse
238
+ email-custom-header-Security
239
+ has been read
240
+ folder-display
241
+ mboxImp
242
+ ReplyForward
243
+ ReplyForward
244
+ ReplyForward
245
+ ReplyForward
246
+ ReplyForward
247
+ Fetching MailSending message
248
+ New
249
+ New
250
+ New
251
+ Monday
252
+ Show a reminder [time-period] before every appointment
253
+ Show a reminder [time-period] before every appointment
254
+ Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday
255
+ Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday
256
+ New
257
+ New
258
+ New
259
+ New
260
+ Purge events older than <<spin\-button>> days
261
+ New
262
+ New
263
+ New
264
+ New
265
+ New
266
+ New
267
+ cal-itip
268
+ New
269
+ New
270
+ label
271
+ email-custom-header-Security
272
+ email-custom-header-Security
273
+ email-custom-header-Security
274
+ email-custom-header
275
+ Subject:Subject: It happened again
276
+ Show Inbox
277
+ Created from a mail by John Doe <john\.doe\@myco\.example>
278
+ Show:Unread MessagesImportant Messages", or "Active Appointments
279
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
280
+ make a backup
281
+ OU = VeriSign Trust Network
282
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
283
+ [degrees] in [radians]
284
+ unit-format
285
+ unit-symbols
286
+ unit-format
287
+ unit-symbols
288
+ unit-format
289
+ unit-symbols
290
+ unit-format
291
+ unit-symbols
292
+ unit-format
293
+ unit-symbols
294
+ unit-format
295
+ unit-symbols
296
+ unit-format
297
+ unit-symbols
298
+ unit-format
299
+ unit-symbols
300
+ unit-format
301
+ unit-symbols
302
+ unit-format
303
+ unit-symbols
304
+ unit-format
305
+ unit-symbols
306
+ unit-format
307
+ unit-symbols
308
+ unit-format
309
+ unit-symbols
310
+ unit-format
311
+ unit-symbols
312
+ unit-format
313
+ unit-symbols
314
+ unit-format
315
+ unit-symbols
316
+ unit-format
317
+ unit-symbols
318
+ unit-format
319
+ unit-symbols
320
+ unit-format
321
+ unit-symbols
322
+ unit-format
323
+ unit-symbols
324
+ unit-format
325
+ unit-symbols
326
+ unit-format
327
+ unit-symbols
328
+ unit-format
329
+ unit-symbols
330
+ unit-format
331
+ unit-symbols
332
+ unit-format
333
+ unit-symbols
334
+ unit-format
335
+ unit-symbols
336
+ unit-format
337
+ unit-symbols
338
+ unit-format
339
+ unit-symbols
340
+ unit-format
341
+ unit-symbols
342
+ unit-format
343
+ unit-symbols
344
+ unit-format
345
+ unit-symbols
346
+ unit-format
347
+ unit-symbols
348
+ unit-format
349
+ unit-symbols
350
+ unit-format
351
+ unit-symbols
352
+ unit-format
353
+ unit-symbols
354
+ unit-format
355
+ unit-symbols
356
+ unit-format
357
+ unit-symbols
358
+ unit-format
359
+ unit-symbols
360
+ unit-format
361
+ unit-symbols
362
+ unit-format
363
+ unit-symbols
364
+ unit-format
365
+ unit-symbols
366
+ unit-format
367
+ unit-symbols
368
+ unit-format
369
+ unit-symbols
370
+ unit-format
371
+ unit-symbols
372
+ unit-format
373
+ unit-symbols
374
+ unit-format
375
+ unit-symbols
376
+ unit-format
377
+ unit-symbols
378
+ Ngubah Teks
379
+ CURRENTCURRENT
380
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
381
+ modificationreading
382
+ modificationreading
383
+ of" from "1 of 19
384
+ Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column
385
+ Wrap Around
386
+ Match as Regular Expression
387
+ Match Entire Word Only
388
+ Match Case
389
+ tab
390
+ Check SpellingCheck Spelling
391
+ Check Spelling
392
+ French (France)language
393
+ language
394
+ language
395
+ GIMP
396
+ GNU Gambar Manipulasi Program
397
+ dialogs-action
398
+ dialogs-action
399
+ dialogs-action
400
+ vector-mode
401
+ dialogs-action
402
+ align-reference-type
403
+ dialogs-action
404
+ undo-type
405
+ brush-editor-action
406
+ brush-editor-action
407
+ brushes-action
408
+ brushes-action
409
+ brushes-action
410
+ brushes-action
411
+ brushes-action
412
+ brushes-action
413
+ brushes-action
414
+ brushes-action
415
+ brushes-action
416
+ brushes-action
417
+ brushes-action
418
+ brushes-action
419
+ brushes-action
420
+ brushes-action
421
+ brushes-action
422
+ buffers-action
423
+ buffers-action
424
+ buffers-action
425
+ buffers-action
426
+ buffers-action
427
+ buffers-action
428
+ buffers-action
429
+ buffers-action
430
+ buffers-action
431
+ channels-action
432
+ channels-action
433
+ channels-action
434
+ channels-action
435
+ channels-action
436
+ channels-action
437
+ channels-action
438
+ channels-action
439
+ channels-action
440
+ channels-action
441
+ channels-action
442
+ channels-action
443
+ channels-action
444
+ channels-action
445
+ channels-action
446
+ channels-action
447
+ channels-action
448
+ channels-action
449
+ channels-action
450
+ channels-action
451
+ channels-action
452
+ channels-action
453
+ vectors-action
454
+ channels-action
455
+ vectors-action
456
+ channels-action
457
+ vectors-action
458
+ colormap-action
459
+ colormap-action
460
+ palette-editor-action
461
+ colormap-action
462
+ colormap-action
463
+ colormap-action
464
+ colormap-action
465
+ config-action
466
+ config-action
467
+ context-action
468
+ context-action
469
+ image-action
470
+ layers-action
471
+ context-action
472
+ context-action
473
+ context-action
474
+ context-action
475
+ context-action
476
+ context-action
477
+ context-action
478
+ context-action
479
+ context-action
480
+ context-action
481
+ context-action
482
+ context-action
483
+ context-action
484
+ cursor-info-action
485
+ cursor-info-action
486
+ select-action
487
+ windows-action
488
+ dialogs-action
489
+ dialogs-action
490
+ dialogs-action
491
+ dialogs-action
492
+ dialogs-action
493
+ dialogs-action
494
+ dialogs-action
495
+ dialogs-action
496
+ dialogs-action
497
+ dialogs-action
498
+ dialogs-action
499
+ dialogs-action
500
+ dialogs-action
501
+ dialogs-action
502
+ dialogs-action
503
+ dialogs-action
504
+ dialogs-action
505
+ dialogs-action
506
+ dialogs-action
507
+ dialogs-action
508
+ dialogs-action
509
+ dialogs-action
510
+ dialogs-action
511
+ dialogs-action
512
+ dialogs-action
513
+ dialogs-action
514
+ dialogs-action
515
+ dialogs-action
516
+ dialogs-action
517
+ dialogs-action
518
+ dialogs-action
519
+ dialogs-action
520
+ dialogs-action
521
+ dialogs-action
522
+ dialogs-action
523
+ dialogs-action
524
+ dialogs-action
525
+ dialogs-action
526
+ dialogs-action
527
+ dialogs-action
528
+ dialogs-action
529
+ dialogs-action
530
+ dialogs-action
531
+ dialogs-action
532
+ dialogs-action
533
+ dialogs-action
534
+ dialogs-action
535
+ dialogs-action
536
+ dialogs-action
537
+ dialogs-action
538
+ dialogs-action
539
+ dialogs-action
540
+ dialogs-action
541
+ dialogs-action
542
+ dialogs-action
543
+ dialogs-action
544
+ dialogs-action
545
+ dialogs-action
546
+ dialogs-action
547
+ dialogs-action
548
+ dialogs-action
549
+ dialogs-action
550
+ dialogs-action
551
+ dialogs-action
552
+ dock-action
553
+ dock-action
554
+ dock-action
555
+ view-action
556
+ view-action
557
+ dock-action
558
+ dockable-action
559
+ dockable-action
560
+ dockable-action
561
+ dockable-action
562
+ dockable-action
563
+ dockable-action
564
+ preview-size
565
+ preview-size
566
+ preview-size
567
+ preview-size
568
+ preview-size
569
+ preview-size
570
+ preview-size
571
+ preview-size
572
+ preview-size
573
+ tab-style
574
+ tab-style
575
+ tab-style
576
+ tab-style
577
+ tab-style
578
+ tab-style
579
+ dockable-action
580
+ dockable-action
581
+ dockable-action
582
+ dockable-action
583
+ dockable-action
584
+ documents-action
585
+ documents-action
586
+ documents-action
587
+ documents-action
588
+ documents-action
589
+ documents-action
590
+ documents-action
591
+ documents-action
592
+ documents-action
593
+ documents-action
594
+ documents-action
595
+ documents-action
596
+ documents-action
597
+ documents-action
598
+ documents-action
599
+ documents-action
600
+ documents-action
601
+ documents-action
602
+ documents-action
603
+ drawable-action
604
+ drawable-action
605
+ drawable-action
606
+ drawable-action
607
+ drawable-action
608
+ drawable-action
609
+ drawable-action
610
+ drawable-action
611
+ drawable-action
612
+ vectors-action
613
+ drawable-action
614
+ vectors-action
615
+ drawable-action
616
+ drawable-action
617
+ drawable-action
618
+ image-action
619
+ undo-type
620
+ image-action
621
+ undo-desc
622
+ image-action
623
+ drawable-action
624
+ image-action
625
+ drawable-action
626
+ image-action
627
+ dynamics-action
628
+ dynamics-action
629
+ dynamics-action
630
+ dynamics-action
631
+ dynamics-action
632
+ dynamics-action
633
+ dynamics-action
634
+ dynamics-action
635
+ dynamics-action
636
+ dynamics-action
637
+ dynamics-action
638
+ dynamics-action
639
+ dynamics-action
640
+ dynamics-editor-action
641
+ dynamics-editor-action
642
+ edit-action
643
+ edit-action
644
+ edit-action
645
+ edit-action
646
+ edit-action
647
+ edit-action
648
+ edit-action
649
+ edit-action
650
+ edit-action
651
+ edit-action
652
+ edit-action
653
+ edit-action
654
+ edit-action
655
+ edit-action
656
+ text-tool-action
657
+ edit-action
658
+ text-tool-action
659
+ edit-action
660
+ edit-action
661
+ edit-action
662
+ text-tool-action
663
+ edit-action
664
+ edit-action
665
+ edit-action
666
+ edit-action
667
+ edit-action
668
+ edit-action
669
+ edit-action
670
+ edit-action
671
+ edit-action
672
+ edit-action
673
+ edit-action
674
+ edit-action
675
+ edit-action
676
+ edit-action
677
+ edit-action
678
+ edit-action
679
+ text-tool-action
680
+ edit-action
681
+ edit-action
682
+ edit-action
683
+ edit-action
684
+ edit-action
685
+ edit-action
686
+ error-console-action
687
+ error-console-action
688
+ error-console-action
689
+ error-console-action
690
+ error-console-action
691
+ error-console-action
692
+ error-console-action
693
+ error-console-action
694
+ error-console-action
695
+ file-action
696
+ file-action
697
+ file-action
698
+ file-action
699
+ file-action
700
+ file-action
701
+ file-action
702
+ file-action
703
+ file-action
704
+ file-action
705
+ file-action
706
+ file-action
707
+ file-action
708
+ file-action
709
+ file-action
710
+ file-action
711
+ file-action
712
+ file-action
713
+ file-action
714
+ file-action
715
+ file-action
716
+ file-action
717
+ file-action
718
+ file-action
719
+ file-action
720
+ file-action
721
+ file-action
722
+ file-action
723
+ file-action
724
+ file-action
725
+ fonts-action
726
+ fonts-action
727
+ fonts-action
728
+ gradient-editor-action
729
+ gradient-editor-action
730
+ gradient-editor-action
731
+ gradient-editor-action
732
+ gradient-editor-action
733
+ gradient-editor-action
734
+ gradient-editor-action
735
+ gradient-editor-action
736
+ gradient-editor-action
737
+ gradient-editor-action
738
+ gradient-editor-action
739
+ gradient-editor-action
740
+ gradient-editor-action
741
+ gradient-editor-action
742
+ gradient-editor-action
743
+ gradient-editor-action
744
+ gradient-editor-color-type
745
+ gradient-editor-action
746
+ gradient-editor-color-type
747
+ gradient-editor-color-type
748
+ gradient-editor-color-type
749
+ gradient-editor-color-type
750
+ gradient-editor-blending
751
+ gradient-editor-blending
752
+ gradient-editor-blending
753
+ gradient-editor-blending
754
+ gradient-editor-blending
755
+ gradient-editor-blending
756
+ image-convert-action
757
+ gradient-editor-coloring
758
+ gradient-editor-coloring
759
+ view-zoom-action
760
+ view-zoom-action
761
+ view-zoom-action
762
+ view-zoom-action
763
+ gradients-action
764
+ gradients-action
765
+ gradients-action
766
+ gradients-action
767
+ gradients-action
768
+ gradients-action
769
+ gradients-action
770
+ gradients-action
771
+ gradients-action
772
+ gradients-action
773
+ gradients-action
774
+ gradients-action
775
+ gradients-action
776
+ gradients-action
777
+ gradients-action
778
+ help-action
779
+ help-action
780
+ help-action
781
+ help-action
782
+ image-action
783
+ image-action
784
+ image-action
785
+ image-action
786
+ layers-action
787
+ image-action
788
+ image-action
789
+ plug-in-action
790
+ image-action
791
+ image-action
792
+ image-action
793
+ image-action
794
+ image-action
795
+ image-action
796
+ image-action
797
+ image-action
798
+ image-action
799
+ image-action
800
+ image-action
801
+ image-action
802
+ image-action
803
+ layers-action
804
+ image-action
805
+ image-action
806
+ image-action
807
+ image-action
808
+ layers-action
809
+ layers-action
810
+ layers-action
811
+ image-action
812
+ image-action
813
+ image-action
814
+ image-convert-action
815
+ image-convert-action
816
+ image-convert-action
817
+ image-convert-action
818
+ image-convert-action
819
+ image-action
820
+ image-action
821
+ image-action
822
+ image-action
823
+ image-action
824
+ images-action
825
+ images-action
826
+ images-action
827
+ images-action
828
+ view-action
829
+ images-action
830
+ images-action
831
+ layers-action
832
+ layers-action
833
+ layers-action
834
+ layers-action
835
+ layers-action
836
+ layers-action
837
+ layers-action
838
+ layers-action
839
+ layers-action
840
+ layers-action
841
+ layers-action
842
+ layers-action
843
+ layers-action
844
+ layers-action
845
+ layers-action
846
+ layers-action
847
+ layers-action
848
+ layers-action
849
+ layers-action
850
+ layers-action
851
+ layers-action
852
+ layers-action
853
+ layers-action
854
+ layers-action
855
+ layers-action
856
+ layers-action
857
+ layers-action
858
+ layers-action
859
+ layers-action
860
+ layers-action
861
+ layers-action
862
+ layers-action
863
+ layers-action
864
+ layers-action
865
+ layers-action
866
+ layers-action
867
+ undo-type
868
+ layers-action
869
+ layers-action
870
+ layers-action
871
+ layers-action
872
+ layers-action
873
+ layers-action
874
+ layers-action
875
+ layers-action
876
+ layers-action
877
+ layers-action
878
+ layers-action
879
+ layers-action
880
+ layers-action
881
+ layers-action
882
+ layers-action
883
+ layers-action
884
+ layers-action
885
+ layers-action
886
+ layers-action
887
+ layers-action
888
+ layers-action
889
+ layers-action
890
+ layers-action
891
+ layers-action
892
+ layers-action
893
+ layers-action
894
+ layers-action
895
+ layers-action
896
+ layers-action
897
+ layers-action
898
+ layers-action
899
+ layers-action
900
+ layers-action
901
+ layers-action
902
+ layers-action
903
+ layers-action
904
+ layers-action
905
+ layers-action
906
+ layers-action
907
+ layers-action
908
+ layers-action
909
+ layers-action
910
+ layers-action
911
+ layers-action
912
+ layers-action
913
+ layers-action
914
+ layers-action
915
+ layers-action
916
+ layers-action
917
+ layers-action
918
+ Shift
919
+ layers-action
920
+ transform-type
921
+ undo-type
922
+ undo-type
923
+ palette-editor-action
924
+ palette-editor-action
925
+ palette-editor-action
926
+ palette-editor-action
927
+ palette-editor-action
928
+ palette-editor-action
929
+ palette-editor-action
930
+ palette-editor-action
931
+ view-zoom-action
932
+ view-zoom-action
933
+ palettes-action
934
+ palettes-action
935
+ palettes-action
936
+ palettes-action
937
+ palettes-action
938
+ palettes-action
939
+ palettes-action
940
+ palettes-action
941
+ palettes-action
942
+ palettes-action
943
+ palettes-action
944
+ palettes-action
945
+ palettes-action
946
+ palettes-action
947
+ palettes-action
948
+ palettes-action
949
+ palettes-action
950
+ patterns-action
951
+ patterns-action
952
+ patterns-action
953
+ patterns-action
954
+ patterns-action
955
+ patterns-action
956
+ patterns-action
957
+ patterns-action
958
+ patterns-action
959
+ patterns-action
960
+ patterns-action
961
+ patterns-action
962
+ patterns-action
963
+ patterns-action
964
+ patterns-action
965
+ plug-in-action
966
+ plug-in-action
967
+ plug-in-action
968
+ plug-in-action
969
+ plug-in-action
970
+ plug-in-action
971
+ plug-in-action
972
+ plug-in-action
973
+ plug-in-action
974
+ plug-in-action
975
+ plug-in-action
976
+ plug-in-action
977
+ plug-in-action
978
+ plug-in-action
979
+ plug-in-action
980
+ plug-in-action
981
+ plug-in-action
982
+ plug-in-action
983
+ plug-in-action
984
+ plug-in-action
985
+ plug-in-action
986
+ plug-in-action
987
+ plug-in-action
988
+ quick-mask-action
989
+ quick-mask-action
990
+ quick-mask-action
991
+ quick-mask-action
992
+ quick-mask-action
993
+ quick-mask-action
994
+ sample-points-action
995
+ sample-points-action
996
+ select-action
997
+ select-action
998
+ select-action
999
+ select-action
1000
+ select-action
1001
+ select-action
1002
+ select-action
1003
+ select-action
1004
+ select-action
1005
+ select-action
1006
+ select-action
1007
+ select-action
1008
+ select-action
1009
+ select-action
1010
+ select-action
1011
+ select-action
1012
+ select-action
1013
+ select-action
1014
+ select-action
1015
+ select-action
1016
+ select-action
1017
+ select-action
1018
+ select-action
1019
+ select-action
1020
+ select-action
1021
+ undo-type
1022
+ undo-type
1023
+ undo-type
1024
+ undo-type
1025
+ templates-action
1026
+ templates-action
1027
+ templates-action
1028
+ templates-action
1029
+ templates-action
1030
+ templates-action
1031
+ templates-action
1032
+ templates-action
1033
+ templates-action
1034
+ templates-action
1035
+ text-editor-action
1036
+ text-editor-action
1037
+ text-editor-action
1038
+ undo-type
1039
+ text-tool-action
1040
+ text-editor-action
1041
+ text-tool-action
1042
+ text-editor-action
1043
+ tool-options-action
1044
+ text-tool-action
1045
+ text-tool-action
1046
+ text-tool-action
1047
+ text-tool-action
1048
+ text-tool-action
1049
+ text-tool-action
1050
+ text-tool-action
1051
+ text-tool-action
1052
+ text-tool-action
1053
+ tool-options-action
1054
+ tool-options-action
1055
+ tool-options-action
1056
+ tool-options-action
1057
+ tool-presets-action
1058
+ tool-options-action
1059
+ tool-options-action
1060
+ tool-options-action
1061
+ tool-options-action
1062
+ tool-presets-action
1063
+ tool-presets-action
1064
+ tool-presets-action
1065
+ tool-presets-action
1066
+ tool-presets-action
1067
+ tool-presets-action
1068
+ tool-presets-action
1069
+ tool-presets-action
1070
+ tool-presets-action
1071
+ tool-presets-action
1072
+ tool-presets-action
1073
+ tool-presets-action
1074
+ tool-preset-editor-action
1075
+ tool-preset-editor-action
1076
+ tools-action
1077
+ tools-action
1078
+ tools-action
1079
+ tools-action
1080
+ tools-action
1081
+ tools-action
1082
+ tools-action
1083
+ tools-action
1084
+ tools-action
1085
+ vectors-action
1086
+ vectors-action
1087
+ vectors-action
1088
+ vectors-action
1089
+ vectors-action
1090
+ vectors-action
1091
+ vectors-action
1092
+ vectors-action
1093
+ vectors-action
1094
+ vectors-action
1095
+ vectors-action
1096
+ vectors-action
1097
+ vectors-action
1098
+ vectors-action
1099
+ vectors-action
1100
+ vectors-action
1101
+ vectors-action
1102
+ vectors-action
1103
+ vectors-action
1104
+ vectors-action
1105
+ vectors-action
1106
+ vectors-action
1107
+ vectors-action
1108
+ vectors-action
1109
+ vectors-action
1110
+ vectors-action
1111
+ vectors-action
1112
+ vectors-action
1113
+ vectors-action
1114
+ vectors-action
1115
+ vectors-action
1116
+ vectors-action
1117
+ vectors-action
1118
+ vectors-action
1119
+ vectors-action
1120
+ vectors-action
1121
+ vectors-action
1122
+ vectors-action
1123
+ vectors-action
1124
+ vectors-action
1125
+ vectors-action
1126
+ vectors-action
1127
+ vector-mode
1128
+ undo-type
1129
+ view-action
1130
+ view-action
1131
+ view-action
1132
+ view-action
1133
+ view-action
1134
+ view-action
1135
+ view-action
1136
+ view-action
1137
+ view-action
1138
+ view-action
1139
+ view-action
1140
+ view-action
1141
+ view-action
1142
+ view-action
1143
+ view-action
1144
+ view-action
1145
+ view-action
1146
+ view-action
1147
+ view-action
1148
+ view-action
1149
+ view-action
1150
+ view-action
1151
+ view-action
1152
+ view-action
1153
+ view-action
1154
+ view-action
1155
+ view-action
1156
+ view-action
1157
+ view-action
1158
+ view-action
1159
+ view-action
1160
+ view-action
1161
+ view-action
1162
+ view-action
1163
+ view-action
1164
+ view-action
1165
+ view-action
1166
+ view-action
1167
+ view-action
1168
+ view-action
1169
+ view-action
1170
+ view-action
1171
+ view-action
1172
+ view-action
1173
+ view-action
1174
+ view-action
1175
+ view-action
1176
+ view-action
1177
+ view-zoom-action
1178
+ view-zoom-action
1179
+ view-zoom-action
1180
+ view-zoom-action
1181
+ view-zoom-action
1182
+ view-zoom-action
1183
+ view-zoom-action
1184
+ view-zoom-action
1185
+ view-zoom-action
1186
+ view-zoom-action
1187
+ view-zoom-action
1188
+ view-zoom-action
1189
+ view-zoom-action
1190
+ view-zoom-action
1191
+ view-zoom-action
1192
+ view-zoom-action
1193
+ view-zoom-action
1194
+ view-zoom-action
1195
+ view-zoom-action
1196
+ view-zoom-action
1197
+ view-padding-color
1198
+ view-padding-color
1199
+ view-padding-color
1200
+ view-padding-color
1201
+ view-padding-color
1202
+ view-padding-color
1203
+ view-padding-color
1204
+ view-padding-color
1205
+ view-padding-color
1206
+ view-padding-color
1207
+ windows-action
1208
+ windows-action
1209
+ windows-action
1210
+ windows-action
1211
+ windows-action
1212
+ windows-action
1213
+ windows-action
1214
+ windows-action
1215
+ windows-action
1216
+ windows-action
1217
+ windows-action
1218
+ curve-type
1219
+ curve-type
1220
+ histogram-channel
1221
+ message-severity
1222
+ histogram-channel
1223
+ color-frame-mode
1224
+ layer-mode-effects
1225
+ layer-mode-effects
1226
+ layer-mode-effects
1227
+ layer-mode-effects
1228
+ layer-mode-effects
1229
+ layer-mode-effects
1230
+ layer-mode-effects
1231
+ layer-mode-effects
1232
+ layer-mode-effects
1233
+ layer-mode-effects
1234
+ layer-mode-effects
1235
+ select-criterion
1236
+ select-criterion
1237
+ dynamics-output-type
1238
+ layer-mode-effects
1239
+ layer-mode-effects
1240
+ layer-mode-effects
1241
+ layer-mode-effects
1242
+ layer-mode-effects
1243
+ layer-mode-effects
1244
+ layer-mode-effects
1245
+ layer-mode-effects
1246
+ layer-mode-effects
1247
+ layer-mode-effects
1248
+ cursor-mode
1249
+ cursor-mode
1250
+ cursor-mode
1251
+ canvas-padding-mode
1252
+ canvas-padding-mode
1253
+ canvas-padding-mode
1254
+ canvas-padding-mode
1255
+ space-bar-action
1256
+ space-bar-action
1257
+ space-bar-action
1258
+ zoom-quality
1259
+ zoom-quality
1260
+ help-browser-type
1261
+ help-browser-type
1262
+ window-hint
1263
+ window-hint
1264
+ window-hint
1265
+ cursor-format
1266
+ cursor-format
1267
+ handedness
1268
+ handedness
1269
+ convert-dither-type
1270
+ convert-dither-type
1271
+ convert-dither-type
1272
+ convert-palette-type
1273
+ convert-palette-type
1274
+ convert-palette-type
1275
+ convert-palette-type
1276
+ align-reference-type
1277
+ align-reference-type
1278
+ transform-type
1279
+ align-reference-type
1280
+ align-reference-type
1281
+ fill-type
1282
+ fill-type
1283
+ fill-type
1284
+ fill-type
1285
+ stroke-method
1286
+ fill-style
1287
+ stroke-method
1288
+ join-style
1289
+ join-style
1290
+ cap-style
1291
+ cap-style
1292
+ cap-style
1293
+ ink-blob-type
1294
+ dash-preset
1295
+ dash-preset
1296
+ dash-preset
1297
+ dash-preset
1298
+ dash-preset
1299
+ dash-preset
1300
+ dash-preset
1301
+ dash-preset
1302
+ dash-preset
1303
+ dash-preset
1304
+ brush-generated-shape
1305
+ ink-blob-type
1306
+ item-set
1307
+ item-set
1308
+ item-set
1309
+ item-set
1310
+ view-size
1311
+ view-size
1312
+ view-size
1313
+ view-size
1314
+ view-size
1315
+ view-size
1316
+ view-size
1317
+ view-size
1318
+ view-size
1319
+ view-type
1320
+ view-type
1321
+ thumbnail-size
1322
+ thumbnail-size
1323
+ thumbnail-size
1324
+ undo-type
1325
+ undo-type
1326
+ undo-type
1327
+ undo-type
1328
+ undo-type
1329
+ undo-type
1330
+ undo-type
1331
+ undo-type
1332
+ undo-type
1333
+ undo-type
1334
+ undo-type
1335
+ undo-type
1336
+ undo-type
1337
+ undo-type
1338
+ undo-type
1339
+ undo-type
1340
+ undo-type
1341
+ undo-type
1342
+ undo-type
1343
+ undo-type
1344
+ undo-type
1345
+ undo-type
1346
+ undo-type
1347
+ undo-type
1348
+ undo-type
1349
+ undo-type
1350
+ undo-type
1351
+ undo-type
1352
+ undo-type
1353
+ undo-type
1354
+ tab-style
1355
+ undo-type
1356
+ undo-type
1357
+ undo-type
1358
+ undo-type
1359
+ undo-type
1360
+ undo-type
1361
+ undo-type
1362
+ undo-type
1363
+ undo-type
1364
+ undo-type
1365
+ undo-type
1366
+ undo-type
1367
+ undo-type
1368
+ undo-type
1369
+ undo-type
1370
+ undo-type
1371
+ undo-type
1372
+ undo-type
1373
+ undo-type
1374
+ undo-type
1375
+ undo-type
1376
+ undo-type
1377
+ undo-type
1378
+ undo-type
1379
+ undo-type
1380
+ undo-type
1381
+ undo-type
1382
+ undo-type
1383
+ undo-type
1384
+ select-criterion
1385
+ select-criterion
1386
+ message-severity
1387
+ message-severity
1388
+ color-profile-policy
1389
+ color-profile-policy
1390
+ color-profile-policy
1391
+ dynamics-output-type
1392
+ rect-select-mode
1393
+ dynamics-output-type
1394
+ undo-type
1395
+ undo-type
1396
+ undo-type
1397
+ undo-type
1398
+ undo-type
1399
+ tags-locale:lt
1400
+ undo-type
1401
+ undo-type
1402
+ undo-type
1403
+ undo-type
1404
+ undo-type
1405
+ undo-type
1406
+ undo-type
1407
+ undo-type
1408
+ undo-type
1409
+ undo-type
1410
+ undo-type
1411
+ undo-type
1412
+ undo-type
1413
+ undo-type
1414
+ undo-type
1415
+ undo-type
1416
+ undo-type
1417
+ undo-type
1418
+ undo-type
1419
+ undo-type
1420
+ undo-type
1421
+ undo-type
1422
+ undo-type
1423
+ undo-type
1424
+ undo-type
1425
+ undo-type
1426
+ undo-type
1427
+ undo-type
1428
+ undo-type
1429
+ undo-type
1430
+ undo-type
1431
+ undo-type
1432
+ undo-type
1433
+ undo-type
1434
+ undo-type
1435
+ undo-type
1436
+ undo-type
1437
+ undo-type
1438
+ undo-type
1439
+ undo-type
1440
+ undo-type
1441
+ undo-type
1442
+ undo-type
1443
+ undo-type
1444
+ undo-type
1445
+ undo-type
1446
+ undo-type
1447
+ undo-type
1448
+ undo-type
1449
+ undo-type
1450
+ undo-type
1451
+ undo-type
1452
+ undo-type
1453
+ undo-type
1454
+ undo-type
1455
+ undo-type
1456
+ undo-type
1457
+ undo-type
1458
+ undo-type
1459
+ undo-type
1460
+ undo-type
1461
+ undo-type
1462
+ color-frame-mode
1463
+ undo-type
1464
+ undo-type
1465
+ undo-type
1466
+ undo-type
1467
+ undo-type
1468
+ undo-type
1469
+ undo-type
1470
+ undo-type
1471
+ undo-type
1472
+ undo-type
1473
+ undo-type
1474
+ undo-type
1475
+ undo-type
1476
+ undo-type
1477
+ undo-type
1478
+ undo-type
1479
+ undo-type
1480
+ undo-type
1481
+ undo-type
1482
+ undo-type
1483
+ undo-type
1484
+ undo-type
1485
+ undo-type
1486
+ undo-type
1487
+ undo-type
1488
+ undo-type
1489
+ undo-type
1490
+ undo-type
1491
+ undo-type
1492
+ undo-type
1493
+ undo-type
1494
+ undo-type
1495
+ undo-type
1496
+ undo-type
1497
+ undo-type
1498
+ undo-type
1499
+ undo-type
1500
+ undo-type
1501
+ undo-type
1502
+ undo-type
1503
+ undo-type
1504
+ undo-type
1505
+ undo-type
1506
+ undo-type
1507
+ undo-type
1508
+ undo-type
1509
+ unit-singular
1510
+ unit-plural
1511
+ unit-plural
1512
+ unit-singular
1513
+ unit-plural
1514
+ unit-singular
1515
+ unit-plural
1516
+ unit-singular
1517
+ unit-plural
1518
+ singular
1519
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
1520
+ dialog-title
1521
+ Source
1522
+ Import
1523
+ Preview
1524
+ tips-locale:de
1525
+ guides-type
1526
+ guides-type
1527
+ guides-type
1528
+ guides-type
1529
+ guides-type
1530
+ guides-type
1531
+ guides-type
1532
+ guides-type
1533
+ cage-mode
1534
+ cage-mode
1535
+ source-align-mode
1536
+ perspective-clone-mode
1537
+ perspective-clone-mode
1538
+ source-align-mode
1539
+ source-align-mode
1540
+ convolve-type
1541
+ ink-blob-type
1542
+ text-box-mode
1543
+ text-box-mode
1544
+ command
1545
+ Click
1546
+ undo-type
1547
+ command
1548
+ command
1549
+ command
1550
+ Click
1551
+ tool
1552
+ undo-type
1553
+ undo-type
1554
+ undo-type
1555
+ undo-type
1556
+ undo-type
1557
+ undo-type
1558
+ undo-type
1559
+ rectangle-tool-fixed-rule
1560
+ rect-select-mode
1561
+ rect-select-mode
1562
+ transform-type
1563
+ vector-mode
1564
+ undo-type
1565
+ undo-type
1566
+ undo-type
1567
+ undo-type
1568
+ undo-type
1569
+ undo-type
1570
+ undo-type
1571
+ undo-type
1572
+ Pressure Curve
1573
+ Tool Options, Layersdock
1574
+ Tool Options, Layers - Brushesdock
1575
+ Tool Options, Layers - Brushes _BAR_ Gradientsdock
1576
+ GIMP MessagePNG Message
1577
+ active-color
1578
+ active-color
1579
+ color-frame-mode
1580
+ color-frame-mode
1581
+ color-pick-mode
1582
+ color-pick-mode
1583
+ color-pick-mode
1584
+ color-pick-mode
1585
+ histogram-scale
1586
+ histogram-scale
1587
+ tab-style
1588
+ tab-style
1589
+ tab-style
1590
+ tab-style
1591
+ tab-style
1592
+ tab-style
1593
+ tab-style
1594
+ tab-style
1595
+ GKsu Versi %s
1596
+ Pilihan kang di nggo yen ngganti pengguna
1597
+ _login shell
1598
+ Lakokke program
1599
+ Mlaku:
1600
+ Perintah kang dilakokke ilang
1601
+ Root Terminal
1602
+ Buka terminal nganggo pengguna root, gunakke gksu kanggo nakokke sandi.
1603
+ Buka nganggo administrator
1604
+ background, style
1605
+ background, style
1606
+ background, style
1607
+ background, style
1608
+ background, style
1609
+ x
1610
+ Automatically generated profile
1611
+ Profile quality
1612
+ Profile quality
1613
+ Colorspace fallback
1614
+ Colorspace fallback
1615
+ Colorspace fallback
1616
+ universal access, color
1617
+ Calibration quality
1618
+ Calibration quality
1619
+ Calibration quality
1620
+ universal access, brightness
1621
+ display panel, rotation
1622
+ display panel, rotation
1623
+ display panel, rotation
1624
+ MirroredPantallas en EspejoMirroredPantallas en Espejo
1625
+ translation
1626
+ keybinding
1627
+ keyboard, delay
1628
+ Distance
1629
+ keyboard, delay
1630
+ Page SetupPrinter Option Group
1631
+ mouse, speed
1632
+ mouse, left button as primary
1633
+ mouse, right button as primary
1634
+ Wifi security
1635
+ Wacom action-type
1636
+ Signal strength
1637
+ Password strength
1638
+ Signal strength
1639
+ Password strength
1640
+ network parameters
1641
+ proxy method
1642
+ Wi-Fi/Ethernet security
1643
+ Forget wireless networkWi-Fi Network
1644
+ proxy method
1645
+ category
1646
+ notifications
1647
+ notifications
1648
+ notifications
1649
+ notifications
1650
+ notifications
1651
+ service is disabled
1652
+ Add Account
1653
+ 1 hour 5 minutes
1654
+ 1 hour 5 minutes
1655
+ Battery power
1656
+ Battery power
1657
+ Battery name
1658
+ Battery name
1659
+ Battery power
1660
+ Battery power
1661
+ Developer
1662
+ Developer
1663
+ marker
1664
+ marker
1665
+ printer state
1666
+ printer state
1667
+ print job
1668
+ printer state
1669
+ printer state
1670
+ printer state
1671
+ printer state
1672
+ print job
1673
+ printer state
1674
+ Two Sided
1675
+ Two Sided
1676
+ Two Sided
1677
+ Orientation
1678
+ Orientation
1679
+ Orientation
1680
+ Orientation
1681
+ print job
1682
+ print job
1683
+ print job
1684
+ print job
1685
+ print job
1686
+ GeneralPrinter Option Group
1687
+ Installable OptionsPrinter Option Group
1688
+ JobPrinter Option Group
1689
+ Image QualityPrinter Option Group
1690
+ ColorPrinter Option Group
1691
+ AdvancedPrinter Option Group
1692
+ Paper Source
1693
+ Paper SourceResolution
1694
+ GhostScript
1695
+ GhostScript
1696
+ GhostScript
1697
+ GhostScript
1698
+ measurement format
1699
+ measurement format
1700
+ Language
1701
+ service is enabled
1702
+ balance
1703
+ balance
1704
+ balance
1705
+ balance
1706
+ balance
1707
+ balance
1708
+ volume
1709
+ universal access, text size
1710
+ universal access, contrast
1711
+ universal access, text size
1712
+ universal access, threshold
1713
+ universal access, text size
1714
+ universal access, text size
1715
+ universal access, zoom
1716
+ universal access, delay
1717
+ universal access, delay
1718
+ Beep when a key is
1719
+ Beep when a key is
1720
+ Beep when a key is
1721
+ universal access, threshold
1722
+ Distance
1723
+ Distance
1724
+ Distance
1725
+ Distance
1726
+ universal access, thickness
1727
+ universal access, thickness
1728
+ universal access, contrast
1729
+ universal access, brightness
1730
+ Account type
1731
+ Account type
1732
+ Password strength
1733
+ Password strength
1734
+ Password strength
1735
+ Password strength
1736
+ Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B
1737
+ Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B
1738
+ Password mode
1739
+ Password mode
1740
+ Password mode
1741
+ Wacom action-type
1742
+ Wacom action-type
1743
+ Wacom action-type
1744
+ Wacom tablet button
1745
+ Wacom tablet button
1746
+ left-ring-mode-1
1747
+ right-ring-mode-1
1748
+ left-strip-mode-1
1749
+ right-strip-mode-1
1750
+ category
1751
+ category
1752
+ x
1753
+ Perkara GNOME
1754
+ Ngerti luwih akeh bab GNOME
1755
+ Berita
1756
+ Pustaka GNOME
1757
+ Konco-koncone GNOME
1758
+ Yen pengen ngubungi
1759
+ GEGL sing mistrius
1760
+ Wanda si iwak GNOME
1761
+ Tentang GNOPE Desktop
1762
+ Sugeng rawuh dumateng desktop GNOME
1763
+ Digawa nang sampeyan karo
1764
+ Versi
1765
+ Distributor
1766
+ Tanggal nggawe
1767
+ Munculke informasi ning versi GNOME iki
1768
+ GNOME iku gratis, akeh gunane, stabil, iso dianggo oleh operasi sistem Unix
1769
+ GNOME duwe akeh sing sampeyan tonton nang komputer, misale pengatur file, penjelajah web, menu dan akeh aplikasi liyane
1770
+ GNOME ugo nglebokake sistem sing komplit kanggo tukang mrogram, supoyo iso nggawe program sing apik tur angel.
1771
+ UnknownMonitor vendor
1772
+ namename
1773
+ Ora ono jenenge
1774
+ Ora ono jeneng berkas kang disimpen
1775
+ Mulai %s
1776
+ position", "size", and "maximum
1777
+ Laptop
1778
+ requested", "minimummaximum
1779
+ MirrorPantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas
1780
+ GNOME
1781
+ Tema GNOME Normal
1782
+ Suara lan Gambar Urip
1783
+ Menu Multimedia
1784
+ Nyusun Program
1785
+ Perkakas kanggo nyusun software
1786
+ Piwulang
1787
+ Dolanan
1788
+ Dolanan lan kelangenan
1789
+ Gambar
1790
+ Aplikasi kanggo nggambar
1791
+ Internet
1792
+ Jejaring
1793
+ Kantor
1794
+ Aplikasi Kantoran
1795
+ Perkakas Sistem
1796
+ Nyetel sistem lan ngawasi.
1797
+ Akses Universal
1798
+ Tatanan Akses Universal
1799
+ Pernak-pernik
1800
+ Pernak-pernik Desktop
1801
+ Aplikasi
1802
+ Liyane
1803
+ Aplikasi sing ora klebu ing kategori sing wis ana
1804
+ Administrasi
1805
+ Pilihan
1806
+ Pilihan pribadi
1807
+ Piranti Atos
1808
+ Personal settings
1809
+ Pribadi
1810
+ Tatanan pribadi
1811
+ Sistem
1812
+ Tatanan sistem
1813
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
1814
+ Copyright © 2003-2008 %s
1815
+ Alat Jaringan
1816
+ Senggang
1817
+ Tubrukan
1818
+ Alat
1819
+ 0.0
1820
+ 0%
1821
+ Detil
1822
+ Display active network services
1823
+ Display routing
1824
+ Multicast information
1825
+ battery0
1826
+ Changing" or "Fully charged
1827
+ firefox-bin
1828
+ Screensaver
1829
+ Pilih Petintah
1830
+ Tambah Start Program
1831
+ Ngubah Stat Program
1832
+ Digawe
1833
+ Ikon
1834
+ Program
1835
+ Gak Ono Keterangan
1836
+ Versi aplikasi iki
1837
+ GNOME
1838
+ Sesi iki bakal nge'log kowe ning GNOME
1839
+ Program-program kang isih mlaku:
1840
+ Kom_entar:
1841
+ Je_Neng:
1842
+ Mulai %s
1843
+ BERKAS
1844
+ ID
1845
+ Ora dikenal
1846
+ Program kang isih mlaku:
1847
+ Kunci layar
1848
+ Wurung
1849
+ Ora menehi respon
1850
+ Ngawas Monitor
1851
+ Window title for 'Search for Open Files' dialog
1852
+ Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog
1853
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
1854
+ Perangkat
1855
+ Tipe
1856
+ Total
1857
+ Bebas
1858
+ Ngawe
1859
+ ?
1860
+ %a %l:%M %p
1861
+ %b %d %l:%M %p
1862
+ %b %d %Y
1863
+ FD" here means "File Descriptor
1864
+ Terminal
1865
+ Ngawe Perintah Line
1866
+ FILE
1867
+ ID
1868
+ Ikon Teko Cendelo Terminal
1869
+ Font
1870
+ Tipe Latar
1871
+ Gambar Latar
1872
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
1873
+ MBagi Ngubah
1874
+ Align to:
1875
+ Align to:
1876
+ Align to:
1877
+ Ngubah Ukuran
1878
+ Ngubah Ukuran/Mindah
1879
+ My Label
1880
+ New
1881
+ _New
1882
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
1883
+ CLASS
1884
+ Nomo Program seng digawe oleh cendelo menejer
1885
+ NOMO
1886
+ X Ketoan seng digawe
1887
+ KETOAN
1888
+ LAYAR
1889
+ TONDO
1890
+ keyboard label
1891
+ BackSpacekeyboard label
1892
+ Tabkeyboard label
1893
+ Balikkeyboard label
1894
+ Pausekeyboard label
1895
+ Scroll_Lockkeyboard label
1896
+ Sys_Reqkeyboard label
1897
+ Escapekeyboard label
1898
+ Multi_keykeyboard label
1899
+ keyboard label
1900
+ Kiwakeyboard label
1901
+ Munggahkeyboard label
1902
+ Tengenkeyboard label
1903
+ Mudhunkeyboard label
1904
+ keyboard label
1905
+ keyboard label
1906
+ Akhirkeyboard label
1907
+ Pawitankeyboard label
1908
+ keyboard label
1909
+ keyboard label
1910
+ keyboard label
1911
+ keyboard label
1912
+ keyboard label
1913
+ keyboard label
1914
+ keyboard label
1915
+ keyboard label
1916
+ keyboard label
1917
+ keyboard label
1918
+ keyboard label
1919
+ keyboard label
1920
+ keyboard label
1921
+ keyboard label
1922
+ keyboard label
1923
+ keyboard label
1924
+ keyboard label
1925
+ keyboard label
1926
+ keyboard label
1927
+ keyboard label
1928
+ keyboard label
1929
+ keyboard label
1930
+ keyboard label
1931
+ keyboard label
1932
+ keyboard label
1933
+ keyboard label
1934
+ calendar:YM
1935
+ 2000year measurement template
1936
+ %Id%dcalendar:day:digits
1937
+ Accelerator
1938
+ progress bar label
1939
+ paper size
1940
+ predefinito:mm
1941
+ sftp://blahblah
1942
+ sftp://blahblah[Tab]
1943
+ File System
1944
+ input method menu
1945
+ input method menu
1946
+ predefinito:LTR
1947
+ print operation status
1948
+ print operation status
1949
+ print operation status
1950
+ print operation status
1951
+ print operation status
1952
+ print operation status
1953
+ print operation status
1954
+ print operation status
1955
+ print operation status
1956
+ Stock label
1957
+ Stock label
1958
+ Stock label
1959
+ Stock label
1960
+ Binding and finishing
1961
+ recent menu label
1962
+ recent menu label
1963
+ throbbing progress animation widget
1964
+ Stock label
1965
+ Stock label
1966
+ Stock label
1967
+ Stock label
1968
+ Stock label
1969
+ Stock label
1970
+ Stock label
1971
+ Stock label
1972
+ Stock label
1973
+ Stock label
1974
+ Stock label
1975
+ Stock label
1976
+ Stock label
1977
+ Stock label
1978
+ Stock label
1979
+ Stock label
1980
+ Stock label
1981
+ Stock label
1982
+ Stock label
1983
+ Stock label
1984
+ Stock label
1985
+ Stock label
1986
+ Stock label
1987
+ Stock label
1988
+ Stock label
1989
+ Stock label
1990
+ go to the bottom of the pageStock label, navigation
1991
+ go to the first pageStock label, navigation
1992
+ go to the last pageStock label, navigation
1993
+ go to the top of the pageStock label, navigation
1994
+ go backStock label, navigation
1995
+ go downStock label, navigation
1996
+ go forwardStock label, navigation
1997
+ next songStock label, media
1998
+ Stock label
1999
+ Stock label
2000
+ Stock label
2001
+ Stock label
2002
+ Stock label
2003
+ Stock label
2004
+ Stock label
2005
+ Stock label
2006
+ Stock label
2007
+ centered textStock label
2008
+ Stock label
2009
+ left-justified textStock label
2010
+ right-justified textStock label
2011
+ fast forwardStock label, media
2012
+ pause musicStock label, media
2013
+ play musicStock label, media
2014
+ previous songStock label, media
2015
+ Stock label, media
2016
+ Stock label, media
2017
+ Stock label, media
2018
+ Stock label
2019
+ Stock label
2020
+ Stock label
2021
+ Stock label
2022
+ Stock label
2023
+ Stock label
2024
+ Stock label
2025
+ Stock label
2026
+ Stock label
2027
+ Stock label
2028
+ Stock label
2029
+ Stock label
2030
+ Stock label
2031
+ Stock label
2032
+ Stock label
2033
+ Stock label
2034
+ Stock label
2035
+ Stock label
2036
+ Stock label
2037
+ Stock label
2038
+ Stock label
2039
+ Stock label
2040
+ Stock label
2041
+ Stock label
2042
+ Stock label
2043
+ Stock label
2044
+ Stock label
2045
+ Stock label
2046
+ Stock label
2047
+ Stock label
2048
+ Stock label
2049
+ Stock label
2050
+ Stock label
2051
+ 49 %%d" to "%Id%d" to "%dvolume percentage
2052
+ paper size
2053
+ paper size
2054
+ paper size
2055
+ paper size
2056
+ paper size
2057
+ paper size
2058
+ paper size
2059
+ paper size
2060
+ paper size
2061
+ paper size
2062
+ paper size
2063
+ paper size
2064
+ paper size
2065
+ paper size
2066
+ paper size
2067
+ paper size
2068
+ paper size
2069
+ paper size
2070
+ paper size
2071
+ paper size
2072
+ paper size
2073
+ paper size
2074
+ paper size
2075
+ paper size
2076
+ paper size
2077
+ paper size
2078
+ paper size
2079
+ paper size
2080
+ paper size
2081
+ paper size
2082
+ paper size
2083
+ paper size
2084
+ paper size
2085
+ paper size
2086
+ paper size
2087
+ paper size
2088
+ paper size
2089
+ paper size
2090
+ paper size
2091
+ paper size
2092
+ paper size
2093
+ paper size
2094
+ paper size
2095
+ paper size
2096
+ paper size
2097
+ paper size
2098
+ paper size
2099
+ paper size
2100
+ paper size
2101
+ paper size
2102
+ paper size
2103
+ paper size
2104
+ paper size
2105
+ paper size
2106
+ paper size
2107
+ paper size
2108
+ paper size
2109
+ paper size
2110
+ paper size
2111
+ paper size
2112
+ paper size
2113
+ paper size
2114
+ paper size
2115
+ paper size
2116
+ paper size
2117
+ paper size
2118
+ paper size
2119
+ paper size
2120
+ paper size
2121
+ paper size
2122
+ paper size
2123
+ paper size
2124
+ paper size
2125
+ paper size
2126
+ paper size
2127
+ paper size
2128
+ paper size
2129
+ paper size
2130
+ paper size
2131
+ paper size
2132
+ paper size
2133
+ paper size
2134
+ paper size
2135
+ paper size
2136
+ paper size
2137
+ paper size
2138
+ paper size
2139
+ paper size
2140
+ paper size
2141
+ paper size
2142
+ paper size
2143
+ paper size
2144
+ paper size
2145
+ paper size
2146
+ paper size
2147
+ paper size
2148
+ paper size
2149
+ paper size
2150
+ paper size
2151
+ paper size
2152
+ paper size
2153
+ paper size
2154
+ paper size
2155
+ paper size
2156
+ paper size
2157
+ paper size
2158
+ paper size
2159
+ paper size
2160
+ paper size
2161
+ paper size
2162
+ paper size
2163
+ paper size
2164
+ paper size
2165
+ paper size
2166
+ paper size
2167
+ paper size
2168
+ paper size
2169
+ paper size
2170
+ paper size
2171
+ paper size
2172
+ paper size
2173
+ paper size
2174
+ paper size
2175
+ paper size
2176
+ paper size
2177
+ paper size
2178
+ paper size
2179
+ paper size
2180
+ paper size
2181
+ paper size
2182
+ paper size
2183
+ paper size
2184
+ paper size
2185
+ paper size
2186
+ paper size
2187
+ paper size
2188
+ paper size
2189
+ paper size
2190
+ paper size
2191
+ paper size
2192
+ paper size
2193
+ paper size
2194
+ paper size
2195
+ paper size
2196
+ paper size
2197
+ paper size
2198
+ paper size
2199
+ paper size
2200
+ paper size
2201
+ paper size
2202
+ paper size
2203
+ paper size
2204
+ paper size
2205
+ paper size
2206
+ paper size
2207
+ paper size
2208
+ paper size
2209
+ paper size
2210
+ paper size
2211
+ paper size
2212
+ paper size
2213
+ paper size
2214
+ paper size
2215
+ Developer
2216
+ Developer
2217
+ marker
2218
+ marker
2219
+ Two Sided
2220
+ Two Sided
2221
+ Paper Source
2222
+ Paper SourceResolution
2223
+ GhostScript
2224
+ GhostScript
2225
+ GhostScript
2226
+ GhostScript
2227
+ Miscellaneous
2228
+ Custom 230.4x142.9
2229
+ (gak usul)
2230
+ Liyone
2231
+ Pekso Kabeh
2232
+ Karakter Map
2233
+ UTF-8:
2234
+ UTF-16:
2235
+ Catetan:
2236
+ Delok Mane:
2237
+ Sama Dengan:
2238
+ Ngucap Cino
2239
+ Ngucap Kanton
2240
+ Ngucap Jepang
2241
+ Ngucap Korea
2242
+ Font
2243
+ Ukuran Font
2244
+ Common
2245
+ Umum
2246
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
2247
+ Print Preview"), "win.print-preview
2248
+ First letter
2249
+ Tema asline Ubuntu
2250
+ Human-Clearlooks
2251
+ DarkRoom
2252
+ %l:%M %p" --> "1:00 PM
2253
+ %H:%M" --> "13:00
2254
+ %a %b %e %Y" --> "Sat Oct 31 2020%a %e %b %Y" --> "Sat 31 Oct 2020%Y年%m月%d日 周%a" --> "2020年10月31日 周六
2255
+ %a %b %e" --> "Sat Oct 31%a %e %b" --> "Sat 31 Oct%m月%d日 周%a" --> "03月27日 周六
2256
+ 周%a" --> "周六
2257
+ %b %e %Y" --> "Oct 31 2020%e %b %Y" --> "31 Oct 2020%Y年%m月%d日" --> "2020年10月31日
2258
+ %b %e" --> "Mar 27%e %b" --> "27 Mar%m月%d日" --> "03月27日
2259
+ %A, %B %e %Y" --> Saturday, October 31 2020%A, %e %B %Y" --> Saturday, 31 October 2020
2260
+ %a %b %d" --> "Sat Oct 31%a %d %b" --> "Sat 31 Oct%m月%d日 周%a" --> "10月31日 周六
2261
+ Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 1:00 PM
2262
+ Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Fri 1:00 PM
2263
+ %a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31 1:00 PM%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct 1:00 PM
2264
+ Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow 13:00
2265
+ %a\u2003%H:%M" --> "Fri 13:00
2266
+ %a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31 13:00%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct 13:00
2267
+ translation" means "shift" / "displacement
2268
+ glide reflection
2269
+ shift
2270
+ shift
2271
+ Alternate
2272
+ Cumulate
2273
+ Cumulate
2274
+ string" in "context_BAR_string
2275
+ string" in "context_BAR_string
2276
+ string" in "context_BAR_string
2277
+ clumped
2278
+ change
2279
+ %s" is replaced with "exact" or "partial
2280
+ string" in "context_BAR_stringClones
2281
+ Clear
2282
+ Lock
2283
+ Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch
2284
+ LPE Tool/tools/lpetool
2285
+ Attribute
2286
+ Set
2287
+ Set
2288
+ Attribute
2289
+ Checking module[" <
2290
+ Failed:
2291
+ Layer ") + "%d
2292
+ string" in "context_BAR_string
2293
+ Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.
2294
+ string" in "context_BAR_string
2295
+ _Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu
2296
+ #g7
2297
+ modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi
2298
+ Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender
2299
+ Test Point A"), _("Test A"), "ptA
2300
+ Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes
2301
+ Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refARef End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB
2302
+ Only export the object whose id is given in --export-idman inkscape
2303
+ --query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help
2304
+ --query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help
2305
+ --query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help
2306
+ --query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help
2307
+ Cannot create profile directory %1.
2308
+ %1 is not a valid directory.
2309
+ Failed to create the preferences file %1.
2310
+ Coverage
2311
+ string" in "context_BAR_stringRaise" means "to raise an object
2312
+ string" in "context_BAR_stringLink
2313
+ string" in "context_BAR_stringClone
2314
+ ;;
2315
+ ;;
2316
+ Flow region
2317
+ cut out of
2318
+ to outline" means "to convert stroke to path
2319
+ outset" or "inset
2320
+ outset" or "inset
2321
+ Clone of: Clone of: ... in Layer 1
2322
+ Ungroup
2323
+ about.svgabout.svg
2324
+ string" in "context_BAR_stringH:
2325
+ string" in "context_BAR_stringNew
2326
+ no limiting cone
2327
+ Kernel
2328
+ Clones
2329
+ string" in "context_BAR_string
2330
+ The layer has been renamed
2331
+ string" in "context_BAR_string
2332
+ Slackfree" rather than "slack
2333
+ Canny
2334
+ Smooth
2335
+ Stack
2336
+ Path segment tip
2337
+ Path segment tip
2338
+ Path segment tip
2339
+ Path segment tip
2340
+ Path handle tip
2341
+ Path handle tip
2342
+ Path handle tip
2343
+ Path handle tip
2344
+ Path handle tip
2345
+ Path handle tip
2346
+ Path handle tip
2347
+ Path handle tip
2348
+ Path hande tip
2349
+ Path handle tip
2350
+ Path handle tip
2351
+ Path handle tip
2352
+ Path node tip
2353
+ Path node tip
2354
+ Path node tip
2355
+ Path node tip
2356
+ Path node tip
2357
+ Path node tip
2358
+ Path node tip
2359
+ Path node tip
2360
+ Path node tip
2361
+ Node tool tip
2362
+ Node tool tip
2363
+ Node tool tip
2364
+ Node tool tip
2365
+ Node tool tip
2366
+ Node tool tip
2367
+ Node tool tip
2368
+ Transform handle tip
2369
+ Transform handle tip
2370
+ Transform handle tip
2371
+ Transform handle tip
2372
+ Transform handle tip
2373
+ Transform handle tip
2374
+ Transform handle tip
2375
+ Transform handle tip
2376
+ Transform handle tip
2377
+ Transform handle tip
2378
+ Transform handle tip
2379
+ Transform handle tip
2380
+ Transform handle tip
2381
+ Transform handle tip
2382
+ Transform handle tip
2383
+ Transform handle tip
2384
+ Transform handle tip
2385
+ Transform handle tip
2386
+ Transform handle tip
2387
+ string" in "context_BAR_string
2388
+ string" in "context_BAR_stringmedium
2389
+ string" in "context_BAR_string
2390
+ string" in "context_BAR_stringmedium
2391
+ string" in "context_BAR_stringWrap
2392
+ Averaged
2393
+ Multiple
2394
+ string" in "context_BAR_stringLink
2395
+ The layer has been duplicated.
2396
+ The layer has been deleted.
2397
+ tutorial-basic.LANG.svgztutorial-basic.svg
2398
+ tutorial-basic.svg
2399
+ tutorial-basic.svg
2400
+ tutorial-basic.svg
2401
+ tutorial-basic.svg
2402
+ tutorial-basic.svg
2403
+ tutorial-basic.svg
2404
+ tutorial-basic.svg
2405
+ Vacuum Defs" means "Clean up defs
2406
+ FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library
2407
+ glyph
2408
+ to cut a path" is not the same as "to break a path apart
2409
+ outset
2410
+ inset
2411
+ to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics
2412
+ to cut a path" is not the same as "to break a path apart
2413
+ view_new_preview
2414
+ ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors PreviewSwitch to print colors preview mode
2415
+ Swatches
2416
+ DialogXmppClient_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client
2417
+ ShowLicense", N_("_LicenseDistribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options
2418
+ tutorial_basic
2419
+ tutorial_advancedto trace" means "to convert a bitmap to vector graphics
2420
+ tutorial_tracing
2421
+ tutorial_interpolate
2422
+ tutorial_design
2423
+ tutorial_tips
2424
+ string" in "context_BAR_string
2425
+ Average:
2426
+ Stop" means: a "phase
2427
+ Stop" means: a "phase
2428
+ string" in "context_BAR_string
2429
+ string" in "context_BAR_string
2430
+ string" in "context_BAR_string
2431
+ string" in "context_BAR_string
2432
+ string" in "context_BAR_string
2433
+ miter", "round" or "bevel
2434
+ Join
2435
+ Join
2436
+ Join
2437
+ miter joinspike
2438
+ H
2439
+ S
2440
+ L
2441
+ O
2442
+ unit" type="string" _gui-text="Unit {km_BAR_m_BAR_cm_BAR_mm_BAR_in_BAR_px_BAR_pt}
2443
+ KdeSudo
2444
+ Sudo Mbale kanggo KDE
2445
+ (C) 2007 - 2008 Anthony Mercatante
2446
+ Robert Gruber
2447
+ Anthony Mercatante
2448
+ Martin Böhm
2449
+ Jonathan Riddell
2450
+ Lali Pasword
2451
+ NAME OF TRANSLATORS
2452
+ ,Launchpad Contributions:,Rahman Yusri Aftian, ,Launchpad Contributions:,Rahman Yusri AftianEMAIL OF TRANSLATORS
2453
+ ,,fn.aftian@gmail.com,,,fn.aftian@gmail.com
2454
+ Basa
2455
+ Diinstal%(INSTALL)d to install, %(REMOVE)d to removeINSTALL
2456
+ %s, %s
2457
+ _Instal
2458
+ Wurung
2459
+ Pendapat Seng Bener
2460
+ `'like this`" and "'
2461
+ Melbu
2462
+ Metu
2463
+ Pesen Informasi
2464
+ Pesene Rusak
2465
+ Kredit
2466
+ Ditoles
2467
+ Edit
2468
+ Help
2469
+ Game
2470
+ You must log in to acces user@server.com/share domain MYWINDOWSDOMAIN.
2471
+ hanja
2472
+ hanja(hangul)
2473
+ hangul(hanja)
2474
+ Orientasi
2475
+ Diworongno
2476
+ (dir)
2477
+ (parent dir)
2478
+ Ndoleki
2479
+ [Case Sensitive]
2480
+ [Regexp]
2481
+ OoYy" for "Oui
2482
+ hostname (uri-scheme)
2483
+ %aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ-%_
2484
+ Me
2485
+ folder", "plain textlink to folder
2486
+ st
2487
+ %s (copy %'d)%s
2488
+ th copy)
2489
+ th copy)
2490
+ 2 minutes
2491
+ 2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB
2492
+ 2 bytes" or "3 MB2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)
2493
+ smb://foo.example.com
2494
+ Desktop
2495
+ MIME type description (MIME type)
2496
+ Contents:
2497
+ used
2498
+ free
2499
+ no readno access
2500
+ Empty
2501
+ ,
2502
+ Reset to DefaultsShow hidden files
2503
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
2504
+ foo/
2505
+ Sambungan Jaringan
2506
+ Pedot
2507
+ connected mode
2508
+ Wifi/wired security
2509
+ Speed
2510
+ WiMAX CINR
2511
+ Address
2512
+ Subnet Mask
2513
+ datagram mode
2514
+ concatenate the device name and the VLAN ID number together
2515
+ vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together
2516
+ Bridge Port
2517
+ none
2518
+ Wi-Fi/Ethernet security
2519
+ USBEthernet%2$s (%1$s)long device name
2520
+ T-Mobile
2521
+ dialshortbraille
2522
+ formshortbraille
2523
+ normal" or "small_capstextattr
2524
+ &nbsp;
2525
+ Ballot xx-shaped bullet
2526
+ right-pointing arrow
2527
+ right-pointing arrowhead
2528
+ SayAll
2529
+ Where am I
2530
+ Where am I
2531
+ FindOK
2532
+ FindOK
2533
+ FindOK
2534
+ Alpha" for "a", "Bravo" for "b
2535
+ Alpha" for "a", "Bravo" for "b
2536
+ Alpha" for "a", "Bravo" for "b
2537
+ Learn Mode
2538
+ profiles,Spanish
2539
+ echoH e l l o space w o r l d periodHello" spoken when the space is pressed; "worldHello world
2540
+ bookmark
2541
+ bookmark
2542
+ bookmark
2543
+ bookmark
2544
+ buddy
2545
+ #a11y <joanie> hello!<joanie> hello!
2546
+ Cut Begincut
2547
+ Cut Linecut
2548
+ politenessoffpolite"), and when there is a change ("assertivepoliteness
2549
+ politenessoffpolite"), and when there is a change ("assertive
2550
+ offoff
2551
+ input line
2552
+ Activating
2553
+ marking
2554
+ marking
2555
+ marking
2556
+ clicksclicks
2557
+ clicksclicks
2558
+ Actual StringLOL
2559
+ Replacement StringActual StringL O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL
2560
+ echokey echocharacter echo
2561
+ echokey echo
2562
+ find
2563
+ keybindings
2564
+ paragraph-styletextattr
2565
+ keybindings
2566
+ Gedit", "Firefox
2567
+ marking" it in braille. "Markingunderlining
2568
+ Present Unlessunderline" and a present unless value of "nonePresent
2569
+ SpeakBold
2570
+ user profileSpanish
2571
+ user profileSpanish
2572
+ user profileSpanish
2573
+ user profileSpanish
2574
+ user profileSpanish
2575
+ AllProgressBar
2576
+ structural navigation
2577
+ structural navigation
2578
+ structural navigation
2579
+ structural navigation
2580
+ structural navigation
2581
+ structural navigation
2582
+ structural navigation
2583
+ vertical-aligntextattr
2584
+ structural navigation
2585
+ 1" for , a "2structural navigation
2586
+ structural navigation
2587
+ structural navigation
2588
+ structural navigation
2589
+ structural navigation
2590
+ structural navigation
2591
+ structural navigation
2592
+ heading", "paragraphtable", "combo boxstructural navigation
2593
+ structural navigation
2594
+ checked"/"not checkedselected"/"not selected", "visited/not visitedstructural navigation
2595
+ structural navigation
2596
+ structural navigation
2597
+ structural navigation
2598
+ structural navigation
2599
+ structural navigation
2600
+ structural navigation
2601
+ structural navigation
2602
+ structural navigation
2603
+ structural navigation
2604
+ structural navigation
2605
+ 1" for , a "2structural navigation
2606
+ structural navigation
2607
+ structural navigation
2608
+ structural navigation
2609
+ structural navigation
2610
+ structural navigation
2611
+ structural navigation
2612
+ structural navigation
2613
+ structural navigation
2614
+ structural navigation
2615
+ structural navigation
2616
+ %sFestival default voice" or "IBMTTS default voicereal
2617
+ VoiceType
2618
+ OptionGroup
2619
+ foo,f o o" after speaking "foo
2620
+ foo,forf o r" after speaking "for
2621
+ Attribute
2622
+ keyboard
2623
+ generic name
2624
+ keyboard
2625
+ justificationtextattr
2626
+ justificationtextattr
2627
+ insert
2628
+ caps lockcaps lock
2629
+ right alt
2630
+ super
2631
+ meta 2
2632
+ left alt
2633
+ control
2634
+ shift
2635
+ bookmarks
2636
+ bookmarks
2637
+ bookmarks
2638
+ bookmarks
2639
+ bookmarks
2640
+ bookmarks
2641
+ bookmarks
2642
+ capitalization style
2643
+ capitalization style
2644
+ font-effecttextattr
2645
+ capitalization style
2646
+ buddy
2647
+ buddy
2648
+ tab
2649
+ #a11y <joanie> hello!<joanie> hello!
2650
+ #a11y <joanie> hello!<joanie> hello!
2651
+ ^[aApP1]^(yes_BAR_Yes)Enter y or n:
2652
+ ^[aApP1]^(yes_BAR_Yes)Enter y or n:
2653
+ Laptop" and "Desktop
2654
+ Laptop" and "Desktop
2655
+ Laptop" and "Desktop
2656
+ default
2657
+ =sum(a1:d1)
2658
+ echoH e l l o space w o r l d periodHelloworldHello worldkey echo
2659
+ echoH e l l o space w o r l d periodHelloworldHello world
2660
+ echoH e l l o space w o r l d periodHelloworldHello worldkey echo
2661
+ echoH e l l o space w o r l d periodHelloworldHello worldkey echo
2662
+ echoH e l l o space w o r l d periodHelloworldHello world
2663
+ echoH e l l o space w o r l d periodHelloworldHello worldkey echo
2664
+ echoH e l l o space w o r l d periodHelloworldHello world
2665
+ echoH e l l o space w o r l d periodHelloworldHello worldkey echo
2666
+ wrap mode.textattr
2667
+ echoH e l l o space w o r l d periodHelloworldHello worldkey echo
2668
+ echoH e l l o space w o r l d periodHelloworldHello world
2669
+ indentation and justification
2670
+ indentation and justification
2671
+ Learn Mode
2672
+ Learn Mode
2673
+ Learn Mode
2674
+ politenessoffpolite"), and when there is a change ("assertivepolitenessoff
2675
+ politenessoffpolite"), and when there is a change ("assertivepoliteness
2676
+ politenessoffpolite"), and when there is a change ("assertivepoliteness
2677
+ politenessoffpolite"), and when there is a change ("assertivepoliteness
2678
+ politenessoffpolite"), and when there is a change ("assertivepoliteness
2679
+ politenessoffpolite"), and when there is a change ("assertivepoliteness
2680
+ politenessoffpolite"), and when there is a change ("assertivepoliteness
2681
+ offoff
2682
+ offoff
2683
+ location
2684
+ offonlocking key state
2685
+ deep
2686
+ notification
2687
+ notification
2688
+ profileSpanish
2689
+ Spanish
2690
+ spoken punctuation
2691
+ spoken punctuation
2692
+ spoken punctuation
2693
+ spoken punctuation
2694
+ Open...Open dot dot dot
2695
+ FindOK
2696
+ structural navigationstructural navigation
2697
+ column 1
2698
+ column 1 of 5
2699
+ row 1
2700
+ row 1 of 5
2701
+ text
2702
+ radiobutton
2703
+ wrap
2704
+ wrap
2705
+ spans
2706
+ deep
2707
+ stretchtextattr
2708
+ checkbox
2709
+ checkbox
2710
+ checkbox
2711
+ togglebutton
2712
+ togglebutton
2713
+ radiobutton
2714
+ link state
2715
+ link state
2716
+ text
2717
+ text
2718
+ multi-select
2719
+ ProgressBarUpdates
2720
+ ProgressBar
2721
+ braille dots
2722
+ Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants
2723
+ Workspace " and "Desk
2724
+ u,u,utextattr
2725
+ true" or "falsetextattr
2726
+ true" or "falsetextattr
2727
+ none", "ltr" or "rtltextattr
2728
+ true" or "falsetextattr
2729
+ textattr
2730
+ u,u,utextattr
2731
+ true" or "falsetextattr
2732
+ textattr
2733
+ textattr
2734
+ wrongtextattr
2735
+ wrongtrue" or "falsetextattr
2736
+ left", "right", "center" or "filltextattr
2737
+ textattr
2738
+ textattr
2739
+ textattr
2740
+ Heading 1", "Heading 2", "Caption", "FootnoteText Body", "Title", and "Subtitletextattr
2741
+ textattr
2742
+ textattr
2743
+ textattr
2744
+ textattr
2745
+ textattr
2746
+ textattr
2747
+ textattr
2748
+ ultra_condensed", "extra_condensed", "condensedsemi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expandedextra_expanded" or "ultra_expandedtextattr
2749
+ true" or "falsetextattr
2750
+ normal", "oblique" or "italictextattr
2751
+ textattr
2752
+ textattr
2753
+ textattr
2754
+ none", "single", "double" or "lowtextattr
2755
+ textattr
2756
+ textattr
2757
+ none", "char" or "wordtextattr
2758
+ lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lrrl" and "tbtextattr
2759
+ invisible", "editable", bg-full-height", "strikethroughbg-stipple" and "fg-stippletextattr
2760
+ invisible", "editable", bg-full-height", "strikethroughbg-stipple" and "fg-stippletextattr
2761
+ font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap modedirectiontextattr
2762
+ font-effecttextattr
2763
+ font-effecttextattr
2764
+ text-decorationtextattr
2765
+ text-decorationtextattr
2766
+ text-decorationtextattr
2767
+ text-shadowtextattr
2768
+ underlinetextattr
2769
+ underlinetextattr
2770
+ underlinetextattr
2771
+ wrap modetextattr
2772
+ wrap modetextattr
2773
+ directiontextattr
2774
+ directiontextattr
2775
+ justificationtextattr
2776
+ justificationstarttextattr
2777
+ justificationtextattr
2778
+ stretchtextattr
2779
+ stretchtextattr
2780
+ stretchtextattr
2781
+ stretchtextattr
2782
+ stretch" and "varianttextattr
2783
+ stretchtextattr
2784
+ stretchtextattr
2785
+ stretchtextattr
2786
+ varianttextattr
2787
+ styletextattr
2788
+ styletextattr
2789
+ paragraph-styletextattr
2790
+ paragraph-styletextattr
2791
+ vertical-aligntextattr
2792
+ vertical-aligntextattr
2793
+ vertical-aligntextattr
2794
+ vertical-aligntextattr
2795
+ vertical-aligntextattr
2796
+ vertical-aligntextattr
2797
+ vertical-aligntextattr
2798
+ vertical-align" and "writing-modetextattr
2799
+ writing-modetextattr
2800
+ writing-modetextattr
2801
+ writing-modetextattr
2802
+ writing-modetextattr
2803
+ writing-modetextattr
2804
+ writing-modetextattr
2805
+ writing-modetextattr
2806
+ writing-modetextattr
2807
+ writing-modetextattr
2808
+ strikethrough.textattr
2809
+ invalidtextattr
2810
+ Nulis Eror
2811
+ `'like this`" and "'
2812
+ yes
2813
+ no
2814
+ (C)(C)
2815
+ Report translation bugs to <\.\.\.>
2816
+ Finch
2817
+ Eror
2818
+ Akun ora bisa ditambah
2819
+ Jeneng Akun kudune ora kosong
2820
+ peringatan surat anyar
2821
+ Ngelengno Pasword
2822
+ ora ono protokol plugin sing di install
2823
+ (kowe paling kelalen 'make install'.)
2824
+ Ngatur AKun
2825
+ Akun Anyar
2826
+ Protokol:
2827
+ Jenengan pengguna:
2828
+ sandi:
2829
+ Alias:
2830
+ Gawe akun iki nang server
2831
+ batal
2832
+ Nyimpen
2833
+ Apa kowe yakin garep ngapus %s?
2834
+ Hapus Akun
2835
+ Hapus
2836
+ Akun
2837
+ Nambah
2838
+ Utek-utek
2839
+ %s%s%s%s wis ngawe %s dadi batire%s%s
2840
+ tambah batir nang daftar mu?
2841
+ %s%s%s%s pengin nambah %s nang daftar batirmu%s%s
2842
+ Sahke batir?
2843
+ Sahke
2844
+ Tolak
2845
+ Akun: %s (%s)
2846
+ Terakhir ketemu: %s sadurunge
2847
+ biasane
2848
+ kowe kudu ngewehke jeneng pengguna nggo batir
2849
+ kowe kudu ngewehke kelompok
2850
+ kowe kudu milih se akun
2851
+ akun sing dipilih ora online
2852
+ Eror pas nambah batir
2853
+ Jeneng pengguna
2854
+ Alias (tambahan)
2855
+ Tambah nang kelompok
2856
+ Akun
2857
+ Tambah Batir
2858
+ Tulung isi informasi batirmu
2859
+ Ngobrol-ngobrol
2860
+ Jeneng
2861
+ Alias
2862
+ Kelompok
2863
+ Otomatis Gabung
2864
+ Tambah Obrolan
2865
+ Kowe iso ngubah informasi tambahan nang menu liane kapan-kapan
2866
+ Eror nambah kelompok
2867
+ Kowe kudu ngewehi jeneng nggo kelompok nggo nambah
2868
+ Tambah Kelompok
2869
+ Isi jenengan kelompok
2870
+ Ubah Obrolan
2871
+ Tulung anyari bagian sing dibutuhke
2872
+ Ubah
2873
+ Ubah aturan
2874
+ Informasi
2875
+ Ndeleng...
2876
+ Ulihke Info
2877
+ Options
2878
+ take affect immediatelyeffect,
2879
+ Pounce When Buddy...
2880
+ Action
2881
+ backlog
2882
+ domain
2883
+ being sent
2884
+ Quit message"), "quitmsg
2885
+ additional data with success
2886
+ Search
2887
+ include_colon
2888
+ libpurple/request.h
2889
+ libpurple/request.h
2890
+ libpurple/accountopt.h
2891
+ to hit or strike someone with a sharp blow
2892
+ to set on fire.
2893
+ to kiss someone, often enthusiastically
2894
+ to hit someone with an open/flat hand
2895
+ to pinch someone on their butt
2896
+ prank.
2897
+ DN
2898
+ I am mobile." / "John is mobile.
2899
+ %x %X%X %x
2900
+ Get User Info
2901
+ lazy bum
2902
+ Download Details
2903
+ HELP
2904
+ Dismissclose"! This string is used in the "You have pouncedDismiss" means Remove
2905
+ Pounce on Whom
2906
+ chromium-browser
2907
+ chrome
2908
+ MIME TypeCommentApplication,
2909
+ Enter an XMPP Server
2910
+ New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count
2911
+ Visual gesture display
2912
+ New Person
2913
+ Select Buddy
2914
+ Associate Buddy
2915
+ Notify For
2916
+ Notification Methods
2917
+ Notification Removals
2918
+ Next >
2919
+ Click Next to continue.
2920
+ http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog
2921
+ Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'
2922
+ Cdrom karo Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'
2923
+ Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'
2924
+ Cdrom karo Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'
2925
+ Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'
2926
+ Cdrom karo Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'
2927
+ Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'
2928
+ Cdrom karo Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'
2929
+ Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'
2930
+ Cdrom karo Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'
2931
+ Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'
2932
+ Kumpulan-Ngerawat
2933
+ Cdrom karo Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'
2934
+ Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'
2935
+ Kupulan-Ngerawat (universe)
2936
+ drivers Gak Bebas
2937
+ Cdrom karo Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'
2938
+ Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'
2939
+ Cdrom karo Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'
2940
+ Ubuntu 5.10 Ngenyarno Keamanan
2941
+ Ubuntu 5.10 Ngenarno
2942
+ Ubuntu 5.10 Backports
2943
+ Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'
2944
+ Cdrom karo Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'
2945
+ Didukung resmi
2946
+ Ubuntu 5.04 Ngenyarno Keamanan
2947
+ Ubuntu 5.04 Ngeyarno
2948
+ Ubuntu 5.04 Backports
2949
+ Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'
2950
+ Gak Bebas (Multiverse)
2951
+ Cdrom karo Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'
2952
+ Ubuntu 4.10 Ngenyarno Keamanan
2953
+ Ubuntu 4.10 Ngenayrno
2954
+ Ubuntu 4.10 Backports
2955
+ http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog
2956
+ Debian 5.0 'Lenny'
2957
+ Debian 4.0 'Etch'
2958
+ Debian 3.1 'Sarge'
2959
+ Ngenyarno Keamanan
2960
+ Weto Debian kang stabil saiki
2961
+ Debian testing
2962
+ Debian 'Sid' (gak stabil)
2963
+ Server nang %scustom servers
2964
+ Server Utomo
2965
+ Server Ubahan
2966
+ Ngunduh berkas %(current)li soko %(total)li nganggo %(speed)s/s
2967
+ Ngunduh berkas %(current)li soko %(total)li
2968
+ Detil
2969
+ Muali...
2970
+ Komplit
2971
+ Gagal Nyambung Nang GStreamer. Periksoen Instalanmu
2972
+ _Artis karo album
2973
+ Al_iran Karo artiss
2974
+ _Nomor Trak
2975
+ _Artis
2976
+ A_lbum
2977
+ _Taon
2978
+ Al_iran
2979
+ Nambah Da_ta
2980
+ Wa_ktu
2981
+ Lo_Kasi
2982
+ _Kualitas
2983
+ _Edit...
2984
+ friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am
2985
+ friendly timeYesterday 12:34 am
2986
+ friendly timeWed 12:34 am
2987
+ friendly timeFeb 12 12:34 am
2988
+ friendly timeFeb 12 1997
2989
+ Last.fm
2990
+ Mix Radio
2991
+ neighbourhoodneighbourhood
2992
+ loved
2993
+ Mix Radio
2994
+ taggedtag
2995
+ Last.fm
2996
+ Last.fm
2997
+ Tuning station
2998
+ query-sort
2999
+ Astraweb (www.astraweb.com)
3000
+ query-sort
3001
+ stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback
3002
+ mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playbackunmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback
3003
+ X days and X hoursX days and X minutesX hours and X minutes
3004
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
3005
+ query-sort
3006
+ query-sort
3007
+ query-sort
3008
+ query-criteria
3009
+ query-sort
3010
+ query-criteria
3011
+ query-criteria
3012
+ query-criteria
3013
+ query-criteria
3014
+ query-sort
3015
+ query-sort
3016
+ query-sort
3017
+ query-sort
3018
+ query-sort
3019
+ query-sort
3020
+ query-sort
3021
+ query-sort
3022
+ query-sort
3023
+ in the last" "7 days
3024
+ Gagal Njalakno %s: %m
3025
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
3026
+ Validity
3027
+ Expires
3028
+ Algorithm
3029
+ Remote
3030
+ name-of-key
3031
+ Validity
3032
+ Validity
3033
+ Validity
3034
+ Label
3035
+ name-of-ssh-key
3036
+ Unknown
3037
+ grey-listed" words separated with ";
3038
+ special
3039
+ foo, bar and baz
3040
+ all
3041
+ Packages
3042
+ Details
3043
+ %s %s
3044
+ hardware-supported,
3045
+ hardware-supported,
3046
+ Jane Smith (that's you), 2011-02-11
3047
+ Sumber Perangkat Alus
3048
+ Walian
3049
+ Ngetes Walian
3050
+ Worong
3051
+ Dino
3052
+ %s (%s)sep
3053
+ liyane
3054
+ Pendapat Seng Bener
3055
+ Ngawe
3056
+ Utowo:
3057
+ [PILIAN...]
3058
+ NOMO
3059
+ SECS
3060
+ `'like this`" and "'
3061
+ yes
3062
+ no
3063
+ (C)(C)
3064
+ Report translation bugs to <\.\.\.>
3065
+ checkpoint of write operationWriting a checkpointPunto de comprobaci@'on de escrituraEscribiendo un punto de comprobaci@'on
3066
+ checkpoint of read operationReading a checkpointPunto de comprobaci@'on de lecturaLeyendo un punto de comprobaci@'on
3067
+ Ngawe: tasksel install <task> tasksel remove <task> tasksel [options] \t-t, --test test mode; don't really do anything \t --new-install automatically install some tasks \t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit \t --task-packages list available packages in a task \t --task-desc returns the description of a task
3068
+ aptitude gagal
3069
+ Layare Full
3070
+ Waktu:
3071
+ _Mbuang
3072
+ Mbuang Teko Daftar Puteran
3073
+ Nambah...
3074
+ Mbuang
3075
+ Nyimpen Daftar Puteran
3076
+ Pindah Ndukur
3077
+ Pindah Nisro
3078
+ 4-Cenel
3079
+ 4.1-Cenel
3080
+ 5.0-Cenel
3081
+ 5.1-Cenel
3082
+ Umum
3083
+ Screensaver disable
3084
+ Video
3085
+ Suoro
3086
+ Titel
3087
+ Artis:
3088
+ Tahun
3089
+ Album:
3090
+ Komentar
3091
+ Cenel
3092
+ Aspect ratio
3093
+ 9:05:02:%Id%dlong time format
3094
+ 5:02:%Id%dshort time format
3095
+ Gak KenalDimensions
3096
+ 0 Hz
3097
+ 0 Cenel
3098
+ time
3099
+ 0 detik
3100
+ Languages
3101
+ LanguagesLanguage
3102
+ Launchpad Contributions: Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian
3103
+ Title 3
3104
+ Sample rate
3105
+ FilenameResolutionDuration
3106
+ Gallery", and not the ".jpgGalerie-%s-%d.jpg
3107
+ secondsSkip to
3108
+ custom servers
3109
+ mediaChange %s %s
3110
+ Media Change
3111
+ 1 hour" or "2 hours
3112
+ y" is "yes
3113
+ n" is "no
3114
+ d" is "details
3115
+ Ubuntu
3116
+ x
3117
+ Power
3118
+ Colorspace fallback
3119
+ Colorspace fallback
3120
+ Colorspace fallback
3121
+ Device kind
3122
+ Device kind
3123
+ Device kind
3124
+ Device kind
3125
+ Device kind
3126
+ Zoom Grayscale
3127
+ display panel, rotation
3128
+ display panel, rotation
3129
+ display panel, rotation
3130
+ MirroredPantallas en EspejoMirroredPantallas en Espejo
3131
+ 64-bit" or "32-bit
3132
+ translation
3133
+ Distance
3134
+ Page SetupPrinter Option Group
3135
+ Wifi security
3136
+ Wacom action-type
3137
+ Signal strength
3138
+ Password strength
3139
+ Signal strength
3140
+ Password strength
3141
+ proxy method
3142
+ proxy method
3143
+ 1 hour 5 minutes
3144
+ 1 hour 5 minutes
3145
+ Battery power
3146
+ Battery power
3147
+ 1 hour 5 minutes
3148
+ Battery power
3149
+ Battery power
3150
+ Developer
3151
+ Developer
3152
+ marker
3153
+ marker
3154
+ printer state
3155
+ printer state
3156
+ printer state
3157
+ printer state
3158
+ printer state
3159
+ print job
3160
+ print job
3161
+ printer state
3162
+ Two Sided
3163
+ Two Sided
3164
+ Two Sided
3165
+ Orientation
3166
+ Orientation
3167
+ Orientation
3168
+ Orientation
3169
+ print job
3170
+ print job
3171
+ print job
3172
+ print job
3173
+ print job
3174
+ GeneralPrinter Option Group
3175
+ Installable OptionsPrinter Option Group
3176
+ JobPrinter Option Group
3177
+ Image QualityPrinter Option Group
3178
+ ColorPrinter Option Group
3179
+ AdvancedPrinter Option Group
3180
+ MyPrinter Options
3181
+ Paper Source
3182
+ Paper SourceResolution
3183
+ GhostScript
3184
+ GhostScript
3185
+ GhostScript
3186
+ GhostScript
3187
+ balance
3188
+ balance
3189
+ balance
3190
+ balance
3191
+ balance
3192
+ balance
3193
+ volume
3194
+ universal access, text size
3195
+ universal access, contrast
3196
+ universal access, text size
3197
+ universal access, text size
3198
+ universal access, text size
3199
+ universal access, zoom
3200
+ Beep when a key is
3201
+ Beep when a key is
3202
+ Beep when a key is
3203
+ Distance
3204
+ Distance
3205
+ Distance
3206
+ Distance
3207
+ Zoom Grayscale
3208
+ Account type
3209
+ Account type
3210
+ Password strength
3211
+ Password strength
3212
+ Password strength
3213
+ Password strength
3214
+ Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B
3215
+ Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B
3216
+ Feb 18Feb 24login history week label
3217
+ Feb 24, 2013
3218
+ 22:58login date-time
3219
+ login date-time
3220
+ Password mode
3221
+ Password mode
3222
+ Password mode
3223
+ Feb 24
3224
+ Wacom action-type
3225
+ Wacom action-type
3226
+ Wacom action-type
3227
+ Wacom tablet button
3228
+ Wacom tablet button
3229
+ left-ring-mode-1
3230
+ right-ring-mode-1
3231
+ left-strip-mode-1
3232
+ right-strip-mode-1
3233
+ %s" is used in the dash preview to display the "<hint>: <value>
3234
+ Ubuntu 12.04
3235
+ Ubuntu 12.04
3236
+ Ubuntu 12.04
3237
+ on_button_install_clicked
3238
+ 250 kB
3239
+ %.1f MB
3240
+ Yakin arep mbatalke nginstal?
3241
+ liyane
3242
+ Sepiro:
3243
+ Gawe Disket Startup
3244
+ Instalasi Gagal
3245
+ Instalasi Komplit.
3246
+ Aplikasi
3247
+ aplikasi
3248
+ Dokumen
3249
+ dokumen
3250
+ Unduh
3251
+ unduh
3252
+ Film
3253
+ film
3254
+ Musik
3255
+ musik
3256
+ Foto
3257
+ foto
3258
+ Gambar
3259
+ gambar
3260
+ Proyek
3261
+ proyek
3262
+ Publik
3263
+ publik
3264
+ Video
3265
+ video
id/WikiMatrix.en-jv.en ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
id/WikiMatrix.en-jv.jv ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
id/XLEnt.en-jv.en ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
id/XLEnt.en-jv.jv ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
id/XLEnt.en-su.en ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
id/XLEnt.en-su.su ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
id/train.en ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:eaf677eff855200b9f18816628bbe6435df3c33e3ae2abaa74fe107793be95aa
3
+ size 2006916614
id/train.en.en ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:77fcdac6c81400c44521d130a4582919ec655b047bf4138c58baee3151788b04
3
+ size 1950393665
id/train.id ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:01bf5abab61b43ac56b6541dd3017900701e22a7bd650d5d547e5423c6329a07
3
+ size 2247108951