[ { "instruction": "I'm in need of a Vietnamese translation for these English sentences.", "input": "Hiding from the rain and snow\nTrying to forget but I won't let go\nLooking at a crowded street\nListening to my own heart beat\n\nSo many people all around the world\nTell me where do I find someone like you girl\n\nTake me to your heart, take me to your soul\nGive me your hand before I'm old\nShow me what love is, haven't got a clue\nShow me that wonders can be true\n\nThey say nothing lasts forever\nWe're only here today\nLove is now or never\nBring me far away\n\nTake me to your heart, take me to your soul\nGive me your hand and hold me\nShow me what love is, be my guiding star\nIt's easy, take me to your heart\n\nStanding on a mountain high\nLooking at the moon through a clear blue sky\nI should go and see some friends\nBut they don't really comprehend\n\nDon't need too much talking without saying anything\nAll I need is someone who makes me wanna sing\n\nTake me to your heart, take me to your soul\nGive me your hand before I'm old\nShow me what love is, haven't got a clue\nShow me that wonders can be true\n\n", "output": "Lẩn tránh dưới cơn mưa và tuyết\nCố gắng quên đi nhưng anh sẽ không từ bỏ\nMãi dõi theo dòng người trên phố đông\nLắng nghe nhịp đập trái tim mình\n\nCó quá nhiều người trên thế gian này\nNói anh nghe đi, nơi đâu anh tìm được một người như em?\n\nDẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh đến linh hồn em\nHãy trao anh bàn tay này trước khi anh già cỗi\nCho anh biết tình yêu là gì đi – chẳng có gợi ý gì cả\nChứng minh rằng điều kì diệu có thể thành hiện thực\n\nMọi người nói chẳng thứ gì là trường cửu bất diệt\nHiện tại chỉ có chúng ta nơi đây\nTình yêu là bây giờ hoặc không bao giờ nữa\nMang anh đi thật xa.\n\nDẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh đến linh hồn em\nHãy trao anh bàn tay này, ôm lấy anh\nCho anh biết tình yêu là gì đi – hãy là vì sao dẫn đường\nDễ thôi, dẫn lối anh đến trái tim em\n\nĐứng trên ngọn núi cao\nNhìn vầng trăng qua bầu trời trong xanh\nAnh nên đến gặp gỡ bạn bè\nNhưng họ chẳng thực sự hiểu được\n\nChẳng cần nói nhiều đâu, không nói gì cả\nTất cả anh cần là một người khiến anh muốn hát lên\n\nDẫn lối anh đến trái tim em, đưa anh đến linh hồn em\nHãy trao anh bàn tay này trước khi anh già cỗi\nCho anh biết tình yêu là gì đi – chẳng có gợi ý gì cả\nChứng minh rằng điều kì diệu có thể thành hiện thực" }, { "instruction": "I require the translation of these English sentences into Vietnamese.", "input": "My whole world changed from the moment I met you\nAnd it would never be the same\nFelt like I knew that I'd always love you\nFrom the moment I heard your name\n\nEverything was perfect, I knew this love is worth it\nOur own miracle in the makin'\n'Til the world stops turning\nI'll still be here waiting and waiting to make that vow that I'll..\n\nChorus:\nI'll be by your side, 'til the day I die\nI'll be waiting 'til hear you say I Do\nSomething old, something new\nSomething borrowed, something blue\nI'll be waiting 'til I hear you say I Do\n\nSmiles by the thousands, ya tears have all dried out\n'Cos I won't see you cry again\nThrow pennies in the fountain, and look at what comes out\nSometimes wishes do come true\n\nEverything was perfect, I knew this love is worth it\nOur own miracle in the makin'\n'Til the world stops turning\nI'll still be here waiting and waiting to make that vow that I'll..\n\nI'll be by your side, 'til the day I die\nI'll be waiting 'til hear you say I Do\nSomething old, something new\nSomething borrowed, something blue\nI'll be waiting 'til I hear you say I Do\n\nAlways better than worse, protect you from the hurt\nI'll be waiting 'til hear you say I Do\nI Do love you, yes I Do love you\nI'll be waiting 'til hear you say I Do\nCoz I love you, love you ..\n\nWe're shining like a diamond, just look at us now,\nI wanna hear you say I Do", "output": "Thế giới của anh thay đổi kể từ giây phút anh gặp em\nVà nó sẽ không bao giờ như cũ nữa\nCảm giác như anh biết được anh sẽ luôn yêu mến em vậy\nKể từ giây phút anh nghe thấy tên em\n\nMọi thứ đều hoàn hảo,Anh biết tình yêu dành cho em là xứng đáng\nPhép nhiệm màu đôi mình tạo ra\nCho đến khi thế giới ngừng quay\nAnh sẽ vẫn ở đây đợi em để giữ mãi lời thề rằng\n\nĐiệp khúc\nAnh sẽ ở bên cạnh em cho đến ngày cuối của cuộc đời\nAnh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý\nMột vài điều cũ một vài điều mới\nMột vài thứ được mượn một vài thứ màu xanh\nAnh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý\n\nHàng ngàn nụ cười những giọt nước mắt đã héo khô\nNhưng anh không muốn thấy em khóc thêm lần nữa\nTung những đồng xu lên đài phun nước và xem chúng rơi xuống\nĐôi khi điều ước trở thành sự thật\n\nMọi thứ đều hoàn hảo,Anh biết tình yêu dành cho em là xứng đáng\nPhép nhiệm màu đôi mình tạo ra\nCho đến khi thế giới ngừng quay\nAnh sẽ vẫn ở đây đợi em để giữ mãi lời thề rằng\n\nAnh sẽ ở bên cạnh em cho đến ngày cuối của cuộc đời\nAnh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý\nMột vài điều cũ một vài điều mới\nMột vài thứ được mượn một vài thứ màu xanh\nAnh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý\n\nLuôn luôn trên cả nhưng điều tội tệ bảo vệ em khỏi bị thương\nAnh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý\nAnh sẽ yêu em,vâng anh sẽ yêu em\nAnh sẽ đợi em cho đến khi em nói đồng ý\nVì anh yêu em, yêu em..\n\nChúng ta tỏa sáng như viên kim cương hãy nhìn chúng ta lúc này\nAnh chỉ muôn nghe em nói đồng ý thôi\n" }, { "instruction": "Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese?", "input": "Nice to meet you\nWhere you been?\nI could show you incredible things\nMagic, madness, heaven, sins\nSaw you there and I thought oh my god\nLook at that face, you look like my next mistake\nLove's a game, wanna play?\n\nNew money, suit and tie\nI can read you like a magazine\nAin't it funny rumors fly\nAnd I know you've heard about me\nSo hey, let's be friends\nI'm dying to see how this one ends\nGrab your passport and my hand\nI could make the bad guys good for a weekend\n\nSo it's gonna be forever\nOr it's gonna go down in flames\nYou can tell me when it's over\nIf the high was worth the pain\nGot a long list of ex-lovers\nThey'll tell you I'm insane\nCause you know I love the players\nAnd you love the game\n\nCause we're young and we're reckless\nWe'll take this way too far\nIt'll leave you breathless\nOr with a nasty scar\nGot a long list of ex-lovers\nThey'll tell you I'm insane\nBut I've got a blank space baby\n(click) And I'll write your name\n\nCherry lips\nCrystal skies\nI could show you incredible things\nStolen kisses, pretty lies\nYou're the king baby I'm your queen\nFind out what you want\nBe that girl for a month\nWait the worst is yet to come\nOh no\n\nScreaming, crying, perfect storms\nI could make all the tables turn\nRose garden filled with thorns\nKeep you second guessing like oh my god\nWho is she? I get drunk on jealousy\nBut you'll come back each time you leave\nCause darling I'm a nightmare dressed like a daydream\n\nSo it's gonna be forever\nOr it's gonna go down in flames\nYou can tell me when it's over\nIf the high was worth the pain\nGot a long list of ex-lovers\nThey'll tell you I'm insane\nCause you know I love the players\nAnd you love the game\n\nCause we're young and we're reckless\nWe'll take this way too far\nIt'll leave you breathless\nOr with a nasty scar\nGot a long list of ex-lovers\nThey'll tell you I'm insane\nBut I've got a blank space baby\n(click) And I'll write your name\n\nBoy's only want love\nIf it's torture\nDon't say I didn't say I didn't warn you\nBoy's only want love\nIf it's torture\nDon't say I didn't say I didn't warn you\n\nSo it's gonna be forever\nOr it's gonna go down in flames\nYou can tell me when it's over\nIf the high was worth the pain\nGot a long list of ex-lovers\nThey'll tell you I'm insane\nCause you know I love the players\nAnd you love the game\n\nCause we're young and we're reckless\nWe'll take this way too far\nIt'll leave you breathless\nOr with a nasty scar\nGot a long list of ex-lovers\nThey'll tell you I'm insane\nBut I've got a blank space baby\n(click) And I'll write your name\n", "output": "Rất vui khi thấy anh\nAnh đã đi đâu vậy?\nEm có thể cho anh thấy những điều phi thường\nPhép màu, sự điên rồ, thiên đường hay tội ác\nNhìn anh từ xa và em chợt nảy ra suy nghĩ\nDzời ơi, nhìn gương mặt ấy kìa, sai lầm tiếp theo của mình đây rồi\nTình yêu là một cuộc chơi, anh có muốn tham gia?\n\nXài tiền mới coong, đóng bộ vét và thắt ca-vát\nEm có thể hiểu anh dễ dàng như đọc tờ báo vậy\nNhững tin đồn truyền tai thật nực cười\nVà em biết anh đã từng nghe về em rồi\nThế nên cứ làm bạn bè đi đã\nĐể em xét xem mọi chuyện đi đến đâu\nCầm hộ chiếu và nắm lấy tay em đi\nEm có thể biến chàng trai hư hỏng thành trai ngoan vào cuối tuần\n\nThế nên hoặc là chuyện tình này sẽ là mãi mãi\nHoặc là sẽ sớm lụi tàn\nAnh có thể bảo em khi nào thì dừng lại mọi chuyện\nNếu bay bổng vậy xứng đáng với nỗi đau phải trải qua\nEm có cả danh sách dài các anh người yêu cũ\nHọ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm\nVì anh biết đấy, em yêu những người dám dấn thân vào tình yêu\nCòn anh thì lại thích trò chơi tình ái\n\nVì ta còn trẻ trung và liều lĩnh\nTa sẽ đưa mọi thứ đi quá xa\nTất cả sẽ khiến anh nghẹt thở\nHoặc để lại vết thương sâu hoắm tận đáy lòng\nEm có cả danh sách dài các anh người yêu cũ\nHọ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm\nNhưng danh sách của em vẫn còn chỗ đây\nVà em sẽ viết tên anh lên đó\n\nĐôi môi căng mọng\nBầu trời trong xanh\nEm có thể cho anh thấy những điều phi thường\nNhững nụ hôn bất ngờ và những lời dối lừa\nAnh là ông vua còn em làm hoàng hậu của anh\nTìm hiểu những mong muốn của anh\nTrở thành mẫu con gái anh thích trong một tháng\nNhưng chuyện tồi tệ nhất vẫn chưa tới đâu\n\nGào thét, khóc lóc, nổi cơn tan bành\nEm có thể quay ngoắt 180 độ luôn\nHoa hồng nào mà chẳng có gai (Con gái ai chẳng ghen)\nVà luôn nghi ngờ kiểu như\n\"Con mẹ nào đây?\", em bị cơn ghen điều khiển đó\nNhưng anh sẽ lại quay về bên em thôi\nVì anh à em chính là cơn ác mộng mang vẻ ngoài của ảo tưởng hão huyền\n\nThế nên hoặc là chuyện tình này sẽ là mãi mãi\nHoặc là sẽ sớm lụi tàn\nAnh có thể bảo em khi nào thì dừng lại mọi chuyện\nNếu bay bổng vậy xứng đáng với nỗi đau phải trải qua\nEm có cả danh sách dài các anh người yêu cũ\nHọ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm\nVì anh biết đấy, em yêu những người dám dấn thân vào tình yêu\nCòn anh thì lại thích trò chơi tình ái\n\nVì ta còn trẻ trung và liều lĩnh\nTa sẽ đưa mọi thứ đi quá xa\nTất cả sẽ khiến anh nghẹt thở\nHoặc để lại vết thương sâu hoắm tận đáy lòng\nEm có cả danh sách dài các anh người yêu cũ\nHọ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm\nNhưng danh sách của em vẫn còn chỗ đây\nVà em sẽ viết tên anh lên đó\n\nCon trai chỉ muốn chiếm lấy tình yêu mà thôi\nNếu có đau đớn\nCũng đừng trách em không nhắc trước nhé\nCon trai chỉ muốn chiếm lấy tình yêu mà thôi\nNếu có đau đớn\nCũng đừng trách em không nhắc trước nhé\n\nThế nên hoặc là chuyện tình này sẽ là mãi mãi\nHoặc là sẽ sớm lụi tàn\nAnh có thể bảo em khi nào thì dừng lại mọi chuyện\nNếu bay bổng vậy xứng đáng với nỗi đau phải trải qua\nEm có cả danh sách dài các anh người yêu cũ\nHọ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm\nVì anh biết đấy, em yêu những người dám dấn thân vào tình yêu\nCòn anh thì lại thích trò chơi tình ái\n\nVì ta còn trẻ trung và liều lĩnh\nTa sẽ đưa mọi thứ đi quá xa\nTất cả sẽ khiến anh nghẹt thở\nHoặc để lại vết thương sâu hoắm tận đáy lòng\nEm có cả danh sách dài các anh người yêu cũ\nHọ sẽ rỉ tai với anh rằng em điên lắm\nNhưng danh sách của em vẫn còn chỗ đây\nVà em sẽ viết tên anh lên đó" }, { "instruction": "Could you translate these sentences from English to Vietnamese?", "input": "I miss the days when life was so simple\nFelt like the glass was always half full\nWhere did that go?\nAnd every second with you was so special\nBack when we didn't fear the unknowns\nBut that was long ago\n\nWho can say where the path will go?\nPhilosophers guess but they just don't know\nMaybe that's why\n\nWe had our head in the clouds\nThought we had it all figured out\nPlanning to fly away\nTo escape everything on the ground\nBut like a plane up in space\nWe slowly drifted away\nAnd every plan that we made\nAnd dream that we chased\nAre just memories now\nThey're just memories now\n\nI'm not sure where everything went wrong\nBut I know that we landed where we both belong\n(Where we both belong)\nI just wish we weren't scared to say\nThat there's expiration dates on the friends you make\nAs hard as that may sound\n\nWho can say where the path will go?\nPhilosophers guess but they just don't know\nMaybe that's why\n\nWe had our head in the clouds\nThought we had it all figured out\nPlanning to fly away\nTo escape everything on the ground\nBut like a plane up in space\nWe slowly drifted away\nAnd every plan that we made\nAnd dream that we chased\nAre just memories now\nThey're just memories now\n\nWho can say where the path will go?\n(Where the path will go? Where the path will go?)\nPhilosophers guess but they just don't know\n(But they just don't know)\n\n", "output": "Tôi nhớ những ngày mà cuộc sống rất đơn giản\nCảm giác như điều tích cực luôn tràn đầy\nRốt cuộc những ngày tháng đó đã đi đâu mất rồi?\nVà mỗi giây bên em đều rất đặc biệt\nTrở lại tháng ngày chúng ta chẳng sợ hãi những điều mơ hồ chưa biết\nNhưng là từ rất lâu rồi\n\nLiệu ai có thể biết con đường này sẽ đi về đâu?\nCác nhà triết học đoán nhưng họ không biết\nCó lẽ đó là lý do tại sao\n\nChúng ta cứ sống như lơ lửng giữa những đám mây vậy\nTưởng rằng chúng ta đã tìm ra tất cả\nDự định sẽ bay đi thật xa\nĐể thoát khỏi mọi thứ trên nhân gian này\nNhưng giống như một chiếc máy bay trong không gian\nChúng tôi từ từ trôi đi\nVà mọi kế hoạch mà chúng tôi đã thực hiện\nVà mơ rằng chúng ta đã đuổi theo\nBây giờ chỉ là những kỷ niệm\nBây giờ chúng chỉ còn là những kỷ niệm\n\nTôi không chắc mọi thứ đã sai ở đâu\nNhưng tôi biết rằng chúng tôi đã hạ cánh ở nơi cả hai đều thuộc về (nơi cả hai đều thuộc về)\nTôi chỉ ước chúng ta không sợ hãi khi nói\nRồi những người bạn mà bạn kết bạn cũng sẽ không ở bên nhau nữa\nNghe có vẻ khó khăn\n\nLiệu ai có thể biết con đường này sẽ đi về đâu?\nCác nhà triết học đoán nhưng họ không biết\nCó lẽ đó là lý do tại sao\n\nChúng ta cứ sống như lơ lửng giữa những đám mây vậy\nTưởng rằng chúng ta đã tìm ra tất cả\nDự định sẽ bay đi thật xa\nĐể thoát khỏi mọi thứ trên nhân gian này\nNhưng giống như một chiếc máy bay trong không gian\nChúng tôi từ từ trôi đi\nVà mọi kế hoạch mà chúng tôi đã thực hiện\nVà mơ rằng chúng ta đã đuổi theo\nBây giờ chỉ là những kỷ niệm\n\nBây giờ chúng chỉ còn là những kỷ niệm\nAi có thể nói con đường sẽ đi về đâu? (Con đường sẽ đi về đâu)\nCác nhà triết học đoán nhưng họ không biết (nhưng họ chỉ-)\n\n" }, { "instruction": "I would like to have these sentences translated into Vietnamese.", "input": "I'm hurting baby, I'm broken down\nI need your loving, loving\nI need it now\nWhen I'm without you\nI'm something weak\nYou got me begging, begging\nI'm on my knees\nI don't wanna be needing your love\nI just wanna be deep in your love\nAnd it's killing me when you're away\nOoh baby, cause I really don't care where you are\nI just wanna be there where you are\nAnd I gotta get one little taste\n\nSugar Yes please\nWon't you come and put it down on me\nI'm right here, 'cause I need\nLittle love and little sympathy\nYeah you show me good loving Make it alright\nNeed a little a sweetness in my life\n\nSugar Yes please\nWon't you come and put it down on me\nMy broken pieces You pick them up\nDon't leave me hanging, hanging\nCome get me some\nWhen I'm without ya\nSo insecure\nYou are the one thing The one thing, I'm living for\n\nI don't wanna be needing your love\nI just wanna be deep in your love\nAnd it's killing me when you're away\nOoh baby, cause I really don't care where you are\nI just wanna be there where you are\nAnd I gotta get one little taste\n\nSugar Yes please\nWon't you come and put it down on me\nMy broken pieces You pick them up\nDon't leave me hanging, hanging\nCome get me some\nWhen I'm without ya\nSo insecure\nYou are the one thing The one thing, I'm living for\n\nYeah\nI want that red velvet\nI want that sugar sweet\nDon't let nobody touch it\nUnless that somebody is me\nI gotta be a man\nThere ain't no other way\nCause girl you're hotter than southern california bay\n\nI don't wanna play no games\nI don't gotta be afraid\nDon't give all that shy sh-t\nNo make up on That's my\n\nSugar Yes please\nWon't you come and put it down on me\nI'm right here, 'cause I need\nLittle love and little sympathy\nYeah you show me good loving Make it alright\nNeed a little a sweetness in my life\n\nSugar Yes please\nWon't you come and put it down on me\nMy broken pieces You pick them up\nDon't leave me hanging, hanging\nCome get me some\nWhen I'm without ya\nSo insecure\nYou are the one thing The one thing, I'm living for\n", "output": "Em yêu anh đang đau đớn, Anh đang tan vỡ\nAnh cần có tình yêu và lời yêu thương nơi em \nAnh cần nó ngay bây giờ\nKhi anh không có em bên cạnh\nAnh chỉ là một chàng trai yếu ớt\nEm hãy nhận lời cầu xin của anh\nAnh đang quỳ gối van xin em\nAnh không muốn thiếu thốn tình yêu của em\nChỉ mong được đắm chìm trong tình yêu của em\nĐiều đó giết chết anh mỗi khi anh xa cách em\nEm yêu anh chẳng quan tâm em ở bao xa\nAnh chỉ muốn kề cận bên em\nĐể nếm một chút hương vị tình yêu\n\nMật ngọt nơi em là điều anh mong muốn\nLiệu em có thể đến và trao trọn cho anh\nVâng ở nơi đây bởi anh luôn cần\nLời yêu thương và thông cảm nơi em\nEm khiến anh cảm nhận tình yêu tuyệt vời làm xoa dịu tất cả\nAnh cần một ít ngọt ngào yêu thương trong cuộc sống\n\nMật ngọt nơi em anh ước ao lắm chứ\nLiệu em có thể đến và trao trọn cho anh\nNhững mảnh vụn trong anh em đã hàn gắn lại\nĐừng rời tay anh,\nĐến và trao anh mật ngọt\nThiếu vắng em trong vòng tay anh\nCuộc đời thật hụt hẫng\nEm là lẽ sống duy nhất ,duy nhất của anh\n\nAnh không muốn thiếu thốn tình yêu của em\nChỉ mong được đắm chìm trong tình yêu của em\nĐiều đó giết chết anh mỗi khi anh xa cách em\nEm yêu anh chẳng quan tâm em ở bao xa\nAnh chỉ muốn kề cận bên em\nĐể nếm một chút hương vị tình yêu\n\nMật ngọt nơi em anh ước ao lắm chứ\nLiệu em có thể đến và trao trọn cho anh\nNhững mảnh vụn trong anh em đã hàn gắn lại\nĐừng rời tay anh,\nĐền và trao anh mật ngọt\nThiếu vắng em trong vòng tay anh\ncuộc đời thật hụt hẫng\nEm là lẽ sống duy nhất ,duy nhất của anh\n\nVâng\nAnh muốn bánh mâm xôi đỏ\nAnh muốn nhưng viện kẹo ngọt\nĐừng để ai chạm vào nó\nNgoài trừ anh ra nhé em\nAnh sẽ là người đàn ông của em\nKhông có lựa chọn nào nữa\nBời cô gái của anh em còn nóng bỏng hơn cả vịnh nam california\n\nAnh không muốn chơi trò chơi tình ái nữa\nAnh không muốn phải sợ\nĐừng mang đến những thứ xấu xa\nEm không cần phải trang điểm cô gái của anh\n\nMật ngọt nơi em là điều anh mong muốn\nLiệu em có thể đến và trao trọn cho anh\nVâng ở nơi đây bởi anh luôn cần\nLời yêu thương và thông cảm nơi em\nEm khiến anh cảm nhận tình yêu tuyệt vời làm xoa dịu tất cả\nAnh cần một ít ngọt ngào yêu thương trong cuộc sống\n\nMật ngọt nơi em anh ước ao lắm chứ\nLiệu em có thể đến và trao trọn cho anh\nNhững mảnh vụn trong anh em đã hàn gắn lại\nĐừng rời tay anh,\nĐến và trao anh mật ngọt\nThiếu vắng em trong vòng tay anh\nCuộc đời thật hụt hẫng\nEm là lẽ sống duy nhất ,duy nhất của anh\n" }, { "instruction": "Please assist me in translating these sentences into Vietnamese.", "input": "Alex:\nI fell in love with a beautiful girl\nAnd she still takes my breath away\nI fell in love in the morning sun while the hours slipped away\nSometimes when I hear your name, a smile creeps on my face\nAnd for reasons I can't explain it's never out of place\n'Cause I love you\nMore than you think I do\nAnd I love you\nNow you don't want me to\n'Cause I love you\nMore than you think I do\nAnd I love you\nNow you don't want me to\n\nSierra:\nYou ran your finger down my back\nAnd you spelled out your name\nWhile we laid there on the soft warm ground for a week and thirteen days\n\nBoth:\nAnd I know that it sounds so wrong\nAnd you've heard all this before\nI didn't come back and I wasn't there\nI won't trouble you no more\n\n'Cause I love you\nMore than you think I do\nAnd I love you\nNow you don't want me to\n'Cause I love you\nMore than you think I do\nAnd I love you\nNow you don't want me to\n\nEvery time I try to fight it\nEverything just turns out wrong\nMaybe it forgot my time around \nI wouldn't end up alone\n\nSierra:\nI fell in love with a beautiful boy\nAnd you still takes my breath away\n\nAlex:\nWhen you left it was the end of my world\n'Cause I never got to say...\n\nBoth:\nThat I love you\nMore than you think I do\nAnd I love you\nNow you don't want me to\n'Cause I love you\nMore than you think I do\nAnd I love you\nNow you don't want me to\n\n'Cause I love you\nI love you\n'Cause I love you\nI love you\nNow you don't want me to\n", "output": "Alex:\nTôi đã yêu một cô gái xinh đẹp\nVà cô ấy vẫn còn đánh cắp đi được hơi thở của tôi\nTôi đã yêu cô ấy trong ánh nắng ban mai của buổi sáng khi thời gian dường như chẳng còn khái niệm gì\nĐôi khi mỗi lần tôi nghe thấy tên em, một nụ cười bỗng tự dưng nở trên khuôn mặt tôi\nVà vì một lý do nào đó tôi không thể giải thích được, nó không bao giờ được thốt ra\nBởi vì anh yêu em\nNhiều hơn những gì em nghĩ\nVà anh yêu em\nBây giờ em lại không muốn tôi như vậy\nBởi vì anh yêu em\nNhiều hơn những gì em nghĩ\nVà anh yêu em\nBây giờ em lại không muốn tôi như vậy\n\nSierra:\nAnh đưa những ngón tay của mình chạy dọc xuống lưng em\nVà anh đánh vần tên của mình\nKhi chúng ta nằm đó trên một nền đất ấm áp mềm mại trong cả một tuần đến mười ba ngày\n\nCả hai:\nVà anh/em biết rằng nói như vậy thật là sai trái\nVà anh/em đã nghe tất cả những điều này từ trước đó rồi\nAnh/em đã không quay lại và anh/em đã không có mặt ở đó\nAnh/em sẽ không làm rắc rối của em/anh thêm nữa\n\nBởi vì anh/em yêu em/anh\nNhiều hơn những gì anh/em nghĩ\nVà anh/em yêu em/anh\nBây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy\nBởi vì anh/em yêu em/anh\nNhiều hơn những gì anh/em nghĩ\nVà anh/em yêu em/anh\nBây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy\n\nMỗi lần anh/em cố gắng để chống lại nó\nTất cả mọi thứ chỉ càng tệ đi\nCó lẽ nó đã làm anh/em quên mất thời gian đi xung quanh\nAnh/em sẽ không kết thúc câu chuyện này một mình\n\nSierra:\nTôi đã yêu một anh chàng rất đẹp trai \nVà anh ấy vẫn còn đánh cắp đi được hơi thở của tôi\n\nAlex:\nKhi em ra đi nó giống như là sự kết thúc của anh\nVì anh chưa bao giờ có thể nói ...\n\nCả hai:\nRằng anh/em yêu em/anh\nNhiều hơn những gì anh/em nghĩ \nVà anh/em yêu em/anh\nBây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy\nBởi vì anh/em yêu em/anh\nNhiều hơn những gì anh/em nghĩ\nVà anh/em yêu em/anh\nBây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy\n\nBởi vì anh/em yêu em/anh\nAnh/em yêu em/anh\nBởi vì anh/em yêu em/anh\nAnh/em yêu em/anh\nBây giờ anh/em lại không muốn em/anh như vậy\n" }, { "instruction": "I would like to have these sentences translated into Vietnamese.", "input": "There are times when I don't know where I stand (oh, sometimes)\nYou make me feel like I'm a boy and not a man (oh, sometimes)\nThere are times when you don't give me a smile (oh, sometimes)\nI lie awake at night and worry for a while (oh, oh)\n\nIt's OK 'cause I know\nYou shine even on a rainy day and\nI can find your halo\nGuides me to wherever you fall\nIf you need a hand to hold\nI'll come running, because\nYou and I won't part till we die\nYou should know\nWe see eye to eye, heart to heart.\n\nThere are times when I cry 'cause you shed no tears (oh, sometimes)\nYour mind's so far away but your body's right here (oh, sometimes)\nThere are times when I just walked out your door (oh, sometimes)\nAnd thought I'd never get to see you anymore (oh, oh)\n\nIt's OK 'cause I know\nYou shine even on a rainy day\nAnd I can find your halo\nGuides me to wherever you fall\nIf you need a hand to hold\nI'll come running, because\nYou and I won't part till we die\nYou should know\nWe see eye to eye, heart to heart.\n\nWoah... woah...\nOh sometimes\nWoah... woah...\n\nWherever you fall\nIf you need a hand to hold\nI'll come running, because\nYou and I won't part till we die\nYou should know\nWe see eye to eye, heart to heart.\n\nI can find your halo\nGuides me to wherever you fall\n", "output": "Đôi khi tôi không biết mình đang ở nơi nao (oh, đôi khi)\nEm cho tôi cảm giác tôi là một đứa trẻ chứ không phải là người đàn ông trưởng thành (oh, đôi khi)\nĐôi khi em không cười với tôi (oh, đôi khi)\nTôi bừng tỉnh dậy lúc đêm khuya và lo lắng mất một lúc (oh oh)\n\nNhưng sẽ ổn thôi vì tôi biết rằng\nEm tỏa sáng cả vào những ngày mưa âm u\nTôi thấy vầng hào quang của em\nDẫn tôi đến bất cứ nơi nào em ngã xuống\nNếu em có cần nắm lấy một bàn tay\nTôi sẽ đến ngay bên em, vì\nEm và tôi sẽ không chia lìa cho đến hết đời\nEm nên biết\nChúng ta hoàn toàn chân thành, tâm đầu ý hợp.\n\nĐôi khi tôi khóc nhưng em không cả rơi lệ (oh, đôi khi)\nCon người em ở ngay bên tôi, nhưng tâm trí em lại nơi xa vời (oh, đôi khi)\nĐôi khi tôi bước khỏi cửa phòng em (oh, đôi khi)\nVà thậm chí nghĩ rằng sẽ không bao giờ gặp em nữa (oh, oh)\n\nNhưng sẽ ổn thôi vì tôi biết rằng\nEm tỏa sáng cả vào những ngày mưa âm u\nTôi thấy vầng hào quang của em\nDẫn tôi đến bất cứ nơi nào em ngã xuống\nNếu em có cần nắm lấy một bàn tay\nTôi sẽ đến ngay bên em, vì\nEm và tôi sẽ không chia lìa cho đến hết đời\nEm nên biết\nChúng ta hoàn toàn chân thành, tâm đầu ý hợp.\n\nWoah... woah...\nOh có những lúc\nWoah... woah...\n\nBất cứ nơi nào em ngã xuống\nNếu em có cần nắm lấy một bàn tay\nTôi sẽ đến ngay bên em, vì\nEm và tôi sẽ không chia lìa cho đến hết đời\nEm nên biết\nChúng ta hoàn toàn chân thành, tâm đầu ý hợp.\n\nTôi thấy vầng hào quang của em\nDẫn tôi đến bất cứ nơi nào em ngã xuống\n" }, { "instruction": "Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?", "input": "What do I do to ignore what's behind me\nDo I follow my fate to escape blindly\nDo I hide my pride away from these bad dreams\nAnd give in to sad thoughts that are maddening\nDo I let it go and try to stand it\nOr do I try to catch them red-handed\nDo I trust some and get fooled by phoniness\nOr do I trust none and live life in loneliness\nCause sunlight burns the skin of sleeping men\nI make the right turns but I'm lost within\nI put on my daily facade but then\nI just end up getting hurt again\nBy myself Myself\nI ask why, but in my mind\nI find I can't rely on myself\nMyself\nI ask why, but in my mind\nI find I can't rely on myself\n\nI can't hold on\nTo what I want when I'm stretched so thin\nIt's all too much to take in\nI can't hold on\nTo anything watching everything spin\nWith thoughts of failure sinking in\n\nIf I Turn my back I'm defenseless\nAnd to give into fate seems senseless\nIf I hide my pride and let it all go on then they'll\nTake from me till everything is gone\nIf I let them go I'll be outdone\nBut if I try to catch them I'll be outrun\nIf I'm killed by the questions like a cancer\nThen I'll be buried in the silence of the answer\nBy myself\nMyself\nI ask why\nBut in my mind i find\nI can't rely on myself\nMyself\nI ask why\nBut in my mind i find\nI cant rely on myself\n\nI can't hold on\nTo what I want when I'm stretched so thin\nIt's all too much to take in\nI can't hold on\nTo anything watching everything spin\nWith thoughts of failure sinking in\n\nHow do you think I've lost so much\nI'm so afraid that I'm out of touch\nHow do you expect I will know what to do\nWhen all I know is what you tell me to\n\nDon't you know\nI can't tell you how to make it go\nNo matter what I do how hard I try\nI can't seem to convince myself why\nI'm stuck on the outside\n\nDon't you know\nI can't tell you how to make it go\nNo matter what I do how hard I try\nI can't seem to convince myself why\nI'm stuck on the outside\n\nI can't hold on\nTo what I want when i'm stectched so thin\nIt's all too much to take in\nI can't hold on\nTo anything watching everything spin\nWith thoughts of failure sinking in\n\nI can't hold on\nTo what I want when I'm stretched so thin\nIt's all too much to take in\nI can't hold on\nTo anything watching everything spin\nWith thoughts of failure from with", "output": "Điều gì làm tôi lảng tránh những gì phía sau tôi\nCó phải tôi đang mò mẫm để thoát khỏi con đường của số phận\nCó phải tôi che giấu cái tôi của mình khỏi những ác mộng này\nRồi tự nổi cáu khi đắm chìm trong những suy nghĩ u buồn\nTôi nên để mặc thế và chịu đựng\nHay cố gắng để rồi bị bắt quả tang\nTôi nên tin vào điều gì đó và giả vờ ngu ngốc như một đứa điên\nHay tôi không tin ai và sống đời sống cô đơn một mình\nVì tia nắng mặt trời thiêu cháy da của những ai ngủ quên\nTôi làm lại cho đúng nhưng đồng thời tôi cũng đánh mất điều gì đó\nTôi cố gượng mỗi ngày bằng vẻ tươi vui ngụy tạo bên ngoài nhưng cũng là lúc\nTôi chỉ cố gắng chấm dứt việc tiếp tục bị tổn thương một lần nữa\nBởi chính mình chính mình\nTôi tự hỏi tại sao, nhưng trong đầu tôi\ntôi nhận ra mình chẳng thể dựa vào chính sức mình\nChính mình\nTôi tự hỏi tại sao, nhưng trong đầu tôi\ntôi nhận ra mình chẳng thể dựa vào chính mình\n\nTôi không thể nắm chặt lấy\nNhững gì tôi muốn khi mà tôi đã bị kéo giãn thành một thứ gì đó quá mỏng manh\nĐã quá nhiều dối trá\n\ntôi không thể nắm giữ\nbất cứ thứ gì ngoài việc nhìn mọi thứ xoay tròn chung quanh\nngập chìm trong những suy nghĩ về sự thất bại\n\nNếu tôi xoay lưng lại, tôi sẽ mất cảnh giác\nvà lại rơi vào nghiệp chướng như thể điên dại\nNếu tôi giấu đi lòng tự tôn của mình và để mọi thứ tiếp diễn thì chúng (lòng tự tôn) sẽ\nrời bỏ tôi cho đến khi không còn gì sót lại\nNếu tôi để mọi việc tiếp diễn tôi sẽ bị vượt qua\nNhưng nếu tôi cố nắm bắt tất cả thì tôi sẽ bị bỏ lại\nNếu tôi bị tra tấn đến chết bởi muôn vàn câu hỏi như thể căn bệnh ung thư\nRồi sau đó tôi sẽ được chôn cất trong im lặng với muôn vạn câu trả lời\nBởi chính mình\nChính mình\nTôi tự hỏi tại sao\nNhưng trong tâm trí tôi nhận thấy rằng\nTôi không thể chỉ dựa vào chính mình\nchính mình\nTôi tự hỏi tại sao\nNhưng trong tâm trí tôi nhận thấy rằng\nTôi không thể chỉ dựa vào chính mình\n\nTôi không thể nắm chặt lấy\nNhững gì tôi muốn khi mà tôi đã bị kéo giãn thành một thứ gì đó quá mỏng manh\nĐã quá nhiều dối trá\ntôi không thể nắm giữ\nbất cứ thứ gì ngoài việc nhìn mọi thứ xoay tròn chung quanh\nngập chìm trong những suy nghĩ về sự thất bại\n\nEm nghĩ sao nếu biết tôi đã đánh mất quá nhiều thứ\nTôi rất sợ rằng tôi đã bị đặt ra ngoài tầm với\nSao em mong chờ tôi biết mình phải làm gì\nKhi mà tất cả những gì tôi biết là những gì em nói tôi làm\n\nEm biết không\nTôi không thể nói với em làm thế nào để mọi chuyện qua đi\nBất cứ việc gì tôi làm, bất kể tôi cố gắng ra sao\nTôi dường như không thể thuyết phục chính mình tại sao\nTôi lại bị mê đắm bởi dáng vẻ bề ngoài\n\nEm biết không\nTôi không thể nói với em làm thế nào để mọi chuyện qua đi\nBất cứ việc gì tôi làm, bất kể tôi cố gắng ra sao\nTôi dường như không thể thuyết phục chính mình tại sao\nTôi lại bị mê đắm bởi dáng vẻ bề ngoài\n\nTôi không thể nắm chặt lấy\nNhững gì tôi muốn khi mà tôi đã bị kéo giãn thành một thứ gì đó quá mỏng manh\nĐã quá nhiều dối trá\ntôi không thể nắm giữ\nbất cứ thứ gì ngoài việc nhìn mọi thứ xoay tròn chung quanh\nĐắm chìm trong những suy nghĩ về sự thất bại\n\nTôi không thể nắm chặt lấy\nNhững gì tôi muốn khi mà tôi đã bị kéo giãn thành một thứ gì đó quá mỏng manh\nĐã quá nhiều dối trá\ntôi không thể nắm giữ\nbất cứ thứ gì ngoài việc nhìn mọi thứ xoay tròn chung quanh\nVới những suy nghĩ về sự thất bại đeo bám bên mình." }, { "instruction": "Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese?", "input": "I could have my Gucci on\nI could wear my Louis Vuitton\nBut even with nothin' on\nBet I made you look (I made you look)\n\nI'll make you double take soon as I walk away\nCall up your chiropractor just in case your neck break\nOoh, tell me what you, what you, what you gon' do, ooh\n'Cause I'm 'bout to make a scene, double up that sunscreen\nI'm 'bout to turn the heat up, gonna make your glasses steam\nOoh, tell me what you, what you, what you gon' do, ooh\n\nWhen I do my walk, walk (oh)\nI can guarantee your jaw will drop, drop (oh)\n'Cause they don't make a lot of what I got, got (ah, ah)\nLadies if you feel me, this your bop, bop (bop-bop-bop)\n\nI could have my Gucci on (Gucci on)\nI could wear my Louis Vuitton\nBut even with nothin' on\nBet I made you look (I made you look)\nYeah, I look good in my Versace dress (take it off)\nBut I'm hotter when my morning hair's a mess\n'Cause even with my hoodie on\nBet I made you look (I made you look)\nMhm-hm-hm\n\nAnd once you get a taste (woo), you'll never be the same\nThis ain't that ordinary, this that 14 karat cake\nOoh, tell me what you, what you, what you gon' do, ooh (what you gon' do, ooh, ooh)\n\nWhen I do my walk, walk (oh)\nI can guarantee your jaw will drop, drop (oh) (I guarantee your jaw will drop, drop)\n'Cause they don't make a lot of what I got, got (ah, ah)\nLadies if you feel me, this your bop, bop (bop-bop-bop)\n\nOh, I could have my Gucci on (Gucci on)\nI could wear my Louis Vuitton\nBut even with nothin' on\nBet I made you look (said, I made you look)\nYeah, I look good in my Versace dress (take it off, baby)\nBut I'm hotter when my morning hair's a mess\n'Cause even with my hoodie on\nBet I made you look (said, I made you look)", "output": "Tôi có thể đeo túi Gucci\nTôi có thể mặc đồ Louis Vuitton\nNhưng ngay cả khi chẳng có gì\nCá là tôi vẫn khiến bạn ngắm nhìn\n\nTôi sẽ khiến bạn nhìn lại lần nữa ngay khi tôi bước qua\nHãy gọi cho bác sĩ trị liệu thần kinh cột sống của bạn phòng khi cổ của bạn bị gãy\nNói tôi nghe bạn sẽ\nBạn sẽ làm gì\nVì tôi sắp cư xử một cách to tiếng, gập đôi mái che nắng đó\nTôi sắp tăng hơi nóng, sẽ khiến cho cặp kính của bạn bốc hơi\nNói tôi nghe bạn sẽ Bạn sẽ làm gì đây\n\nKhi tôi bước đi\nTôi có thể đảm bảo quai hàm của bạn sẽ rớt\nVì chúng đã không đối xử tốt với những gì tôi đã có\nHỡi các quý cô nếu các bạn cảm nhận được tôi, đây chính là điệu nhạc pop của các bạn\n\nTôi có thể đeo túi Gucci\nTôi có thể mặc đồ Louis Vuitton\nNhưng ngay cả khi chẳng có gì\nCá là tôi vẫn khiến bạn ngắm nhìn\nYeah, tôi trông ưa nhìn trong chiếc váy Versace\nNhưng tôi còn nóng bỏng hơn khi mái tóc buổi sáng của tôi là một mớ rối bù\nVì ngay cả khi tôi chỉ khoác chiếc áo hoodie đơn giản\nCá là tôi đã khiến bạn ngắm nhìn\nMhm-hm-hm\n\nVà một khi bạn đã nếm thử, bạn sẽ không bao giờ như xưa được nữa\nĐây không phải hương vị tầm thường đâu, là chiếc bánh ngọt dát vàng 14k đó\nNói tôi nghe bạn sẽ Bạn sẽ làm gì nào\n\nKhi tôi bước đi\nTôi có thể đảm bảo quai hàm của bạn sẽ rớt\nVì chúng đã không đối xử tốt với những gì tôi đã có\nHỡi các quý cô nếu các bạn cảm nhận được tôi, đây chính là điệu nhạc pop của các bạn\n\nTôi có thể đeo túi Gucci\nTôi có thể mặc đồ Louis Vuitton\nNhưng ngay cả khi chẳng có gì\nCá là tôi vẫn khiến bạn ngắm nhìn\nYeah, tôi trông ưa nhìn trong chiếc váy Versace\nNhưng tôi còn nóng bỏng hơn khi mái tóc buổi sáng của tôi là một mớ rối bù\nVì ngay cả khi tôi chỉ khoác chiếc áo hoodie đơn giản\nCá là tôi đã khiến bạn ngắm nhìn\n\n" }, { "instruction": "Please convert these English sentences into Vietnamese.", "input": "It's been a long day without you my friend\nAnd I'll tell you all about it when I see you again\nWe've come a long way from where we began\nOh I'll tell you all about it when I see you again\nWhen I see you again\n\nDamn who knew all the planes we flew\nGood things we've been through\nThat I'll be standing right here\nTalking to you, about another path\nI know we loved to hit the road and laugh\nBut something told me that it wouldn't last\nHad to switch up look at things different see the bigger picture\nThose were the days hard work forever pays\nNow I see you in a better place\n\nHow could we not talk about family when family's all that we got?\nEverything I went through you were standing there by my side\nAnd now you gonna be with me for the last ride\n\nIt's been a long day, without you my friend\nAnd I'll tell you all about it when I see you again\nWe've come a long way, from where we began\nOh I'll tell you all about it when I see you again\nWhen I see you again\nAh~~~ Ah~~~o Uh~~~\nFirst you both go out your way\nAnd the vibe is feeling stronger\nWhat's small turn to a friendship, a friendship Turn into a bond,\nand that bond will never be broken, and the love will never get lost\nAnd when brotherhood come first then the line\nwill never be crossed, established it on our own\nWhen that line had to be drawn and that line is what we reach so\nremember me when I'm gone\n\nHow could we not talk about family when family's all that we got?\nEverything I went through you were standing there by my side\nAnd now you gonna be with me, for the last ride\nSo let the light guide your way... yea\nhold every memory as you go\nand every road you take, will always lead you home\nho...u..o\n\nIt's been a long day, without you my friend\nAnd I'll tell you all about it when I see you again\nWe've come a long way, from where we began\nOh I'll tell you all about it when I see you again\nWhen I see you again....\nAh~~~ Ah~~~o Uh~~~\nAh~~~ Ah~~~o Uh~~~\n", "output": "Lại một ngày dài nữa mà tôi thiếu vắng cậu\nVà biết bao điều tôi muốn nói với cậu khi ta gặp lại nhau\nChúng ta đã đi được một quãng đường dài kể từ ngày chúng ta bắt đầu\nTôi sẽ cùng cậu ôn lại nó khi ta gặp lại nhau\nKhi tôi gặp lại cậu\n\nAi mà biết hết được những chuyến bay mà chúng ta trải qua\nCùng nhau chía ngọt sẻ bùi\nVà vì thế mà chúng ta đang đứng tại đây.\nNói với cậu về những chuyến đi khác\nTôi biết chúng ta yêu cách vượt qua từng quãng đường và cười thật to\nNhưng điều gì đó đã nói với tôi đó không phải là chuyến đi cuối cùng\nCơ hội để nhìn lên và thấy những điều khác của thế giới rộng lớn\nTận hưởng những điều sau những ngày làm việc mệt\nNay tôi thấy bạn ở một nơi tốt đẹp hơn\n\nLàm thế nào mà chúng ta không nói về gia đình khi gia đình là tất cả những điều chúng ta có.\nTất cả mọi thứ tôi đã đi qua bạn đều đứng đó bên cạnh tôi\nVà bây giờ bạn đồng hành với tôi trong chuyến đi cuối cùng này\n\nLại một ngày dài nữa mà tôi thiếu vắng cậu\nVà biết bao điều tôi muốn nói với cậu khi ta gặp lại nhau\nChúng ta đã đi được một quãng đường dài kể từ ngày chúng ta bắt đầu\nTôi sẽ cùng cậu ôn lại nó khi ta gặp lại nhau\nKhi tôi gặp lại cậu\nAh~~~ Ah~~~o Uh~~~\nĐầu tiên bạn đã đi khỏi con đường của bạn\nVà sự rung động đó càng trở nên mạnh mẽ\nKhi một thay đổi nhỏ trở thành tình bạn và tình bạn trở thành mối liên kết\nVà khi liên kêt đó không thể nào bị gãy , thì tình thân sẽ không bao giờ mất đi\nVà khi tình anh em đến qua ranh giới\nThì nó sẽ không bao giờ bị vượt qua.\nKhi giới hạn đó được kéo dài ra và giới hạn đó là những điều chúng ta đạt đc thì hãy ghi nhớ điếu đó khi tôi ra đi\n\nLàm thế nào mà chúng ta không nói về gia đình khi gia đình là tất cả những điều chúng ta có.\nTất cả mọi thứ tôi đã đi qua bạn đều đứng đó bên cạnh tôi\nVà bây giờ bạn đồng hành với tôi trong chuyến đi cuối cùng này\nHãy để ánh đèn dẫn lối cho bạn\nGiữ mọi kỉ niệm trên con đường của bạn\nvà mọi con đường bạn đạt đến đều dẫn lối cho bạn về nhà\n\nLại một ngày dài nữa mà tôi thiếu vắng cậu\nVà biết bao điều tôi muốn nói với cậu khi ta gặp lại nhau\nChúng ta đã đi được một quãng đường dài kể từ ngày chúng ta bắt đầu\nTôi sẽ cùng cậu ôn lại nó khi ta gặp lại nhau\nKhi tôi gặp lại cậu\nAh~~~ Ah~~~o Uh~~~\nAh~~~ Ah~~~o Uh~~~\n" }, { "instruction": "I'm seeking a Vietnamese translation for these English sentences.", "input": "What do you mean?\nOhhh-woah\nWhen you nod your head yes\nBut you wanna say no\nWhat do you mean?\nHeeey-yeah\nWhen you don't want me to move\nBut you tell me to go\nWhat do you mean?\nOh\nWhat do you mean?\nSaid we're running out of time\nWhat do you mean?\nOhhh-oh-oh\nWhat do you mean?\nBetter make up your mind\nWhat do you mean?\nYou're so indecisive of what I'm saying\nTrying to catch the beat make up your heart\nDon't know if you're happy or complaining\nDon't want for us to end where do I start\nFirst you wanna go left and you want to turn right\nWanna argue all day make love all night\nFirst you up and you're down and then between\nOhh I really want to know...\nWhat do you mean?\nOhhh-woah\nWhen you nod your head yes\nBut you wanna say no\nWhat do you mean?\nHeeey-yeah\nWhen you don't want me to move\nBut you tell me to go\nWhat do you mean?\nOh\nWhat do you mean?\nSaid we're running out of time\nWhat do you mean?\nOhhh-oh-oh\nWhat do you mean?\nBetter make up your mind\nWhat do you mean?\nYou're overprotective when I'm leaving\nTrying to compromise but I can't win\nYou wanna make a point but you keep preaching\nYou had me from the start won't let this end\nFirst you wanna go to the left and you want to turn right\nWanna argue all day, make love all night\nFirst you up and you're down and then between\nOhh I really want to know...\nWhat do you mean?\nOhhh-woah\nWhen you nod your head yes\nBut you wanna say no\nWhat do you mean?\nHeeey-yeah\nWhen you don't want me to move\nBut you tell me to go\nWhat do you mean?\nI wanna know\nWhat do you mean?\nSaid you're running out of time\nWhat do you mean?\nOh baby\nOhhh-oh-oh\nWhat do you mean?\nBetter make up your mind\nWhat do you mean?\nOhhh-woah\nWhen you nod your head yes\nBut you wanna say no\nWhat do you mean?\nHeeey-yeah\nWhen you don't want me to move\nBut you tell me to go\nWhat do you mean?\nOh\nWhat do you mean?\nSaid we're running out of time\nWhat do you mean?\nOhhh-oh-oh\nWhat do you mean?\nBetter make up your mind\nWhat do you mean", "output": "Ý em là sao\nOhhh-woah\nGật đầu đồng ý\nNhưng trông thật miễn cưỡng\nLà sao zậy\nHeeey- yeah\nRõ ràng chằng muốn tôi rời đi\nNhưng miệng thì nói tôi cứ đi đi\nVậy rốt cuộc em muốn gì\nOh\nĐiều em thực sự muốn là gì\nPhán rằng chúng ta đã hết thời gian\nÝ em là sao\nOhhh-oh-oh\nÝ em là sao\nTốt nhất em nên suy nghĩ kĩ đi\nÝ em là sao\nTôi muốn nói em thật mâu thuẫn\nLuôn muốn làm trái ý con tim mình\nKhông biết rằng mình đang hạnh phúc hay bối rối\nKhông muốn đôi ta nên kết thúc tại nơi anh bắt đầu\nLúc đầu em muốn rẽ trái và em lại muốn rẽ phải\nTranh cãi suốt ngày và dành cả đêm để làm lành\nLúc đâu em muốn đi lên đi xuống sau đó lại muốn ở giữa\nAnh thật sự muốn biết...\nÝ em là sao?\nOhhh-woah\nGật đầu đồng ý\nNhưng trông thật miễn cưỡng\nLà sao zậy\nHeeey- yeah\nRõ ràng chằng muốn tôi rời đi\nNhưng miệng thì nói tôi cứ đi đi\nVậy rốt cuộc em muốn gì\nOh\nÝ em là sao?\nPhán rằng chúng ta đã hết thời gian\nÝ em là sao\nOhhh-oh-oh\nÝ em là sao\nTốt nhất em nên suy nghĩ kĩ đi\nÝ em là sao\nEm lo lắng quá mức khi tôi không ở bên em\nCố gắng thỏa hiệp với em nhưng tôi không thể thắng\nEm muốn ghi điểm nhưng chỉ muốn thuyết pháp\nEm luôn khởi đầu nhưng không bảo giờ để nó kết thúc\nLúc đầu em muốn rẽ trái và em lại muốn rẽ phải\nTranh cãi suốt ngày và dành cả đêm để làm lành\nLúc đâu em muốn đi lên đi xuống sau đó lại muốn ở giữa\nAnh thật sự muốn biết...\nÝ em là sao?\nOhhh-woah\nGật đầu đồng ý\nNhưng trông thật miễn cưỡng\nLà sao zậy\nHeeey- yeah\nRõ ràng chằng muốn tôi rời đi\nNhưng miệng thì nói tôi cứ đi đi\nVậy rốt cuộc em muốn gì\nTôi rất muốn biết\nÝ em là sao?\nPhán rằng chúng ta đã hết thời gian\nÝ em là sao?\nEm yêu\nOhhh-oh-oh\nÝ em là sao?\nTốt nhất em nên suy nghĩ kĩ đi\nÝ em là sao?\nOhhh-woah\nGật đầu đồng ý\nNhưng trông thật miễn cưỡng\nLà sao zậy\nHeeey- yeah\nRõ ràng chằng muốn tôi rời đi\nNhưng miệng thì nói tôi cứ đi đi\nVậy rốt cuộc em muốn gì\nOh\nÝ em là sao?\nPhán rằng chúng ta đã hết thời gian\nÝ em là sao?\nOhhh-oh-oh\nÝ em là sao?\nTốt nhất em nên suy nghĩ kĩ đi\nÝ em là sao?" }, { "instruction": "Could you render these English sentences in Vietnamese?", "input": "Can you blow my whistle baby, whistle baby\nLet me know\nGirl I'm gonna show you how to do it\nAnd we start real slow\nYou just put your lips together\nAnd you come real close\nCan you blow my whistle baby, whistle baby\nHere we go\n\nI'm betting you like bebop\nAnd I'm betting you love creep mode\nAnd I'm betting you like girls that give love to girls\nAnd stroke your little ego\nI bet I'm guilty your honor\nBut that's how we live in my genre\nWhen I hell I pay rottweiler\nThere's only one flo, and rida\nI'm a damn shame\nOrder more champagne, pull it down hellscream\nTryna put it on ya\nBet your lips spin back around corner\nSlow it down baby take a little longer\n\nCan you blow my whistle baby, whistle baby\nLet me know\nGirl I'm gonna show you how to do it\nAnd we start real slow\nYou just put your lips together\nAnd you come real close\nCan you blow my whistle baby, whistle baby\nHere we go\n\nWhistle baby, whistle baby,\nWhistle baby, whistle baby\nIt's like everywhere I go\nMy whistle ready to blow\nShorty don't leave a note\nShe can get any by the low\nPermission not approved\nIt's okay, it's under control\nShow me soprano, cause girl you can handle\nBaby we start snagging, you come in part clothes\nGirl I'm losing wing, my bucatti the same road\nShow me your perfect pitch,\nYou got it my banjo\nTalented with your lips, like you blew out candles\nSo amusing, now you can make a whistle with the music\nHope you ain't got no issue, you can do it\nGive me the perfect picture, never lose it\n\nCan you blow my whistle baby, whistle baby\nLet me know\nGirl I'm gonna show you how to do it\nAnd we start real slow\nYou just put your lips together\nAnd you come real close\nCan you blow my whistle baby, whistle baby\nHere we go\n\nWhistle baby, whistle baby,\nWhistle baby, whistle baby\n\nGo girl you can work it\nLet me see your whistle while you work it\nI'mma lay it back, don't stop it\nCause I love it how you drop it, drop it, drop it, on me\nNow, shorty let that whistle blow\nYeah, baby let that whistle blow\n\nCan you blow my whistle baby, whistle baby\nLet me know\nGirl I'm gonna show you how to do it\nAnd we start real slow\nYou just put your lips together\nAnd you come real close\nCan you blow my whistle baby, whistle baby\nHere we go\n\nWhistle baby, whistle baby,\nWhistle baby, whistle baby\n", "output": "Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu\nCho anh biết nhé\nBé cưng, anh sẽ chỉ cưng mần ăn ra sao\nVà tụi mình bắt đầu thật chậm rãi\nCưng chỉ cần đặt đôi môi cưng đồng đều nhau\nVà cưng xích lại thật gần\nCưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu\nThổi đi nào\n\nAnh dám chắc cưng như điệu nhạc bibôp\nVà anh thách cưng chơi chế độ \"sởn gáy tình yêu\"\nVà anh đang cá là cưng tựa như mấy đứa con gái xoắn nhau\nVà quật ngã cái tôi nhỏ bé của cưng\nAnh dám cá anh thấy tội thanh danh của cưng\nNhưng đó là cách chúng ta sống theo kiểu của anh\nKhi anh đánh bạc, anh trả bằng chó Rottweiler\nChỉ có một từ Flo và Rida\nAnh là kẻ muối mặt kinh hồn\nKêu thêm chai sâm-panh nữa, chơi tới hết xí quách luôn\nAnh đang cố đút vào trong cưng\nDám cá đôi môi cưng lăn vòng vòng chỗ góc khuất\nChậm chút, bé yêu, làm lâu lâu chút nữa ấy\n\nCưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu\nCho anh biết nhé\nBé cưng, anh sẽ chỉ cưng mần ăn ra sao\nVà tụi mình bắt đầu thật chậm rãi\nCưng chỉ cần đặt đôi môi cưng đồng đều nhau\nVà cưng xích lại thật gần\nCưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu\nThổi đi nào\n\nThổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à\nThổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à\nGiống kiểu như là mọi nơi anh đi\nKèn của anh sẵn sàng để thổi vậy\nBé yêu, đừng để lại lời nhắn\nẢ ta có thể hiểu bất cứ gì bởi manh mối đó\nSự xin phép không được chấp thuận\nỔn cả mà, trong tầm kiểm soát hết\nCho anh nghe giọng C trung, vì bé cưng có thể chơi mà\nBé yêu, tụi mình bắt đầu hì hục, cưng đến bằng đồ mảnh\nBé cưng, anh mất cánh, chiếc Bucatti lăn trên cùng một con đường\nCho anh xem cú nảy người hoàn mỹ của cưng\nCưng hiểu rồi đó, đàn Banjo của anh\nĐôi môi cưng điêu luyện ghê, cứ như cưng thổi tắt nến vậy\nThật thích thú, giờ cưng có thể hòa tiếng thổi kèn cùng nhạc\nHy vọng cưng không có vấn đề gì, cưng có thể làm được\nCho anh một bức tranh hoàn mỹ, đừng bao giờ đánh mất nó\n\nCưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu\nCho anh biết nhé\nBé cưng, anh sẽ chỉ cưng mần ăn ra sao\nVà tụi mình bắt đầu thật chậm rãi\nCưng chỉ cần đặt đôi môi cưng đồng đều nhau\nVà cưng xích lại thật gần\nCưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu\nThổi đi nào\n\nThổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à\nThổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à\n\nCố lên nào bé yêu, cưng có thể làm được mà\nCho anh xem tiếng cưng vang trong lúc thổi đi\nAnh sẽ thư giãn, đừng dừng lại nhé\nVì anh phê cái cảm giác cưng sa, sa, sa vào người anh\nGiờ thì bé cưng ơi, hãy để tiếng huýt vang lên\nYeah, cục cưng à, hãy để tiếng huýt vang lên\n\nCưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu\nCho anh biết nhé\nBé cưng, anh sẽ chỉ cưng mần ăn ra sao\nVà tụi mình bắt đầu thật chậm rãi\nCưng chỉ cần đặt đôi môi cưng đồng đều nhau\nVà cưng xích lại thật gần\nCưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu\nThổi đi nào\n\nThổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à\nThổi kèn đi cưng ơi, thổi kèn đi cưng à" }, { "instruction": "Can you render these English sentences in Vietnamese, please?", "input": "Loving him is like driving a new Maserati down a dead end street\nFaster than the wind, passionate as sin, ending so suddenly\nLoving him is like trying to change your mind once you're already flying through the free fall\nLike the colors in autumn, so bright, just before they lose it all\n\nLosing him was blue, like I've never known\nMissing him was dark grey, all alone\nForgetting him was like trying to know somebody you never met\nBut loving him was red\nLoving him was red\n\nTouching him was like realizing all you ever wanted was right there in front of you\nMemorizing him was as easy as knowing all the words to your old favorite song\nFighting with him was like trying to solve a crossword and realizing there's no right answer\nRegretting him was like wishing you'd never found out that love could be that strong\n\nLosing him was blue, like I've never known\nMissing him was dark grey, all alone\nForgetting him was like trying to know somebody you never met\nBut loving him was red\nLoving him was red\nOh, red\nBurning red\n\nRemembering him comes in flashbacks, in echoes\nTell myself it's time now, gotta let go\nBut moving on from him is impossible when I still see it all in my head\nBurning red\nLoving him was red\n\nOh, losing him was blue, like I've never known\nMissing him was dark grey, all alone\nForgetting him was like trying to know somebody you never met\n'Cause loving him was red\nYeah, yeah red\nBurning red\n\nAnd that's why he's spinning round in my head\nComes back to me, burning red\nYeah, yeah\nHis love was like driving a new Maserati down a dead end street\n", "output": "Yêu anh cũng giống như lái một chiếc Maserati mới cứng đâm vào ngõ cụt\nNhanh hơn gió cuốn, đam mê điên cuồng\nVà dừng lại cũng thật đột ngột\nYêu anh cũng giống như cố gắng tự lừa dối bản thân\nRằng không phải khi tôi đang rơi tự do\nGiống như những sắc màu của mùa thu, thật tươi sáng, chỉ trước khi tất cả đều héo úa\n\nMất anh là màu xanh buồn bã,\nNhư thể tôi chưa từng biết đến nỗi buồn\nNhớ anh là màu xám tăm tối của sự cô đơn\nQuên anh giống như cố gắng nhớ về một kẻ xa lạ\nNhưng, tình yêu dành cho anh là màu đỏ\nYêu anh là màu đỏ\n\nChạm vào anh giống như chạm vào điều\nMà bạn hằng mong muốn đang đứng ngay trước mặt\nGhi nhớ anh đơn giản giống như ghi nhớ lời những ca khúc bạn từng yêu thích\nCãi vã với anh giống như chơi trò ô chữ\nVà phát hiện ra chẳng bao giờ có đáp án đúng\nNhững hối tiếc về anh khiến bạn sẽ ước ao\nRằng bạn đã không nhận ra tình yêu này quá đậm sâu\n\nMất anh là màu xanh buồn bã,\nNhư thể tôi chưa từng biết đến nỗi buồn\nNhớ anh là màu xám tăm tối của sự cô đơn\nQuên anh giống như cố gắng nhớ về một kẻ xa lạ\nNhưng, tình yêu dành cho anh là màu đỏ\nYêu anh là màu đỏ\nOh, màu đỏ\nMàu đỏ rực cháy\n\nNỗi nhớ về anh đến trong những hồi ức thấp thoáng vang vọng trong tâm trí\nTự dằn lòng rằng đến lúc phải quên đi rồi\nNhưng loại bỏ anh khỏi cuộc đời là điều không thể\nKhi mà trong đầu tôi cứ tràn ngập những hình ảnh ấy\nMàu đỏ rực cháy\nYêu anh là màu đỏ\n\nMất anh là màu xanh buồn bã,\nNhư thể tôi chưa từng biết đến nỗi buồn\nNhớ anh là màu xám tăm tối của sự cô đơn\nQuên anh giống như cố gắng nhớ về một kẻ xa lạ\nVì tình yêu dành cho anh là màu đỏ\nYeah, yeah đỏ\nMàu đỏ rực cháy\n\nVà đó là lý do tại sao anh ấy cứ quay cuồng trong đầu tôi\nTrở lại đi, màu đỏ rực cháy\nYeah, yeah\nYêu anh cũng giống như lái một chiếc Maserati mới cứng đâm vào ngõ cụt\n" }, { "instruction": "Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences?", "input": "I remember when we broke up the first time\nSaying, this is it, I've had enough, it looks like\nWe hadn't seen each other in a month\nWhen you said you needed space, what?\n\nThen you come around again and say, \"Baby,\nI miss you and I swear I'm gonna change, trust me.\"\nRemember how that lasted for a day?\nI say I hate you, we break up, you call me, I love you\n\nOoOOoooh, we called it off again last night for goOoOod\nThis time I am telling you, I'm telling you\nWe are never, ever, ever, getting back together\nWe (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together\nYou go talk to your friends talk to my friends talk to me\nBut we (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together\n\nLike Ever\n\nI'm really gonna miss you picking fights and me\nFalling for it, screaming that I'm right and you\nHide away and find your peace of mind\nWith some indie record that's much cooler than mine\n\nOoOOoooh, you called it off again tonight but oOOoooh,\nThis time I, am telling you, I'm telling you\nWe are never, ever, ever, getting back together\nWe (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together\nYou go talk to your friends talk to my friends talk to me\nBut we (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together\n\nI used to think, that we, were forever ever ever\nAnd I used to say never say never\nHuh, he calls me up and he's like, I still love you\nAnd i'm like, I mean, I mean this is exhausting, you know\nWe are never getting back together, like ever\n\nWe are never, ever, ever, getting back together\nWe (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together\nYou go talk to your friends talk to my friends talk to me\nBut we (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together\n\nWe are never, ever, ever, getting back together\nWe (WHEE!) are never, ever, ever, getting back together\nYou go talk to your friends talk to my friends talk to me\nBut we (WHEE!) are never, ever, ever, ever getting back together\n", "output": "Tôi còn nhớ khi chúng ta chia tay lần đầu tiên\nNói rằng thế đấy, tôi chịu đựng đủ rồi, có vẻ như\nChúng ta đã không gặp nhau trong cả tháng\nKhi anh nói cần có không gian riêng, sao cơ?\n\nRồi anh lại mò tới và thủ thì \"Em yêu à,\nAnh nhớ em nhiều lắm và anh hữa sẽ thay đổi, tin anh đi\"\nAnh có nhớ lời hứa ấy tồn tại nổi một ngày?\nTôi nói rằng ghét anh, ta chia tay, anh gọi tôi và tôi lại yêu anh\n\nOoOOoooh ta lại hủy bỏ tất cả mãi mãi tối hôm qua\nLần này tôi nói cho anh nghe này, tôi nói cho anh nghe này\nChúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu\nChúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu\nAnh nói chuyện với bạn bè của anh và của tôi, nói chuyện với tôi\nCơ mà chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu\n\nMãi mãi là thế\n\nTôi thực sự rất nhớ những khi anh gây chiến và tôi\nYêu anh vì lẽ đó, anh hét lên rằng tôi đúng và anh\nTrốn đi và bình tâm lại\nVới mấy bản nhạc indie hay hơn của tôi\n\nOoOOoooh ta lại hủy bỏ tất cả mãi mãi tối hôm qua nhưng\nLần này tôi nói cho anh nghe này, tôi nói cho anh nghe này\nChúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu\nChúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu\nAnh nói chuyện với bạn bè của anh và của tôi, nói chuyện với tôi\nCơ mà chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu\n\nTôi đã từng nghĩ ta thuộc về nhau mãi mãi\nVà tôi thường nói không bao giờ bỏ cuộc\nZời ạ, lão lại gọi cho tôi và nói là vẫn còn yêu tôi\nVà tôi trả lời: Ý của tôi là, thế này thì mệt thật, anh biết đấy\nChúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu, đừng có mà mơ\n\nLần này tôi nói cho anh nghe này, tôi nói cho anh nghe này\nChúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu\nChúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu\nAnh nói chuyện với bạn bè của anh và của tôi, nói chuyện với tôi\nCơ mà chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu\n\nChúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu\nChúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu\nAnh nói chuyện với bạn bè của anh và của tôi, nói chuyện với tôi\nCơ mà chúng ta sẽ không đời nào quay lại với nhau đâu\n" }, { "instruction": "Please translate these English sentences into Vietnamese for me.", "input": "My lover's got humour\nShe's the giggle at a funeral\nKnows everybody's disapproval\nI should've worshiped her sooner\n\nIf the heavens ever did speak\nShe's the last true mouthpiece\nEvery Sunday's getting more bleak\nA fresh poison each week\n\n'We were born sick,' you heard them say it\n\nMy Church offers no absolutes.\nShe tells me, 'Worship in the bedroom.'\nThe only heaven I'll be sent to\nIs when I'm alone with you—\n\nI was born sick,\nBut I love it\nCommand me to be well\nAmen. Amen. Amen. Amen.\n\nTake me to church\nI'll worship like a dog at the shrine of your lies\nI'll tell you my sins and you can sharpen your knife\nOffer me that deathless death\nGood God, let me give you my life\n\nIf I'm a pagan of the good times\nMy lover's the sunlight\nTo keep the Goddess on my side\nShe demands a sacrifice\n\nDrain the whole sea\nGet something shiny\nSomething meaty for the main course\nThat's a fine looking high horse\nWhat you got in the stable?\nWe've a lot of starving faithful\n\nThat looks tasty\nThat looks plenty\nThis is hungry work\n\nTake me to church\nI'll worship like a dog at the shrine of your lies\nI'll tell you my sins so you can sharpen your knife\nOffer me my deathless death\nGood God, let me give you my life\n\nNo Masters or Kings\nWhen the Ritual begins\nThere is no sweeter innocence than our gentle sin\n\nIn the madness and soil of that sad earthly scene\nOnly then I am Human\nOnly then I am Clean\nAmen. Amen. Amen. Amen.\n\nTake me to church\nI'll worship like a dog at the shrine of your lies\nI'll tell you my sins and you can sharpen your knife\nOffer me that deathless death\nGood God, let me give you my life\n", "output": "Người yêu tôi có khiếu hài hước\nCô khúc khích cười ở một đám tang\nTôi biết người ta sẽ phản đối\nNhưng tôi đã nên tôn thờ cô sớm hơn.\n\nNếu trời xanh kia biết nói\nCô sẽ là người phát ngôn thực sự cuối cùng\nMọi ngày chủ nhật đang lạnh lẽo hơn\nThứ chất độc tươi mát mỗi tuần.\n\n\"Chúng ta được sỉnh ra thật bệnh hoạn\", em nghe họ nói thế đấy.\n\nNhà thờ chỗ tôi không rao giảng chân lí nào cả\nCô bảo tôi: \"Hãy tôn thờ trong phòng ngủ\"\nThiên đường duy nhất tôi đã tới\nLà khi tôi ở một mình với em.\n\nTôi đã được sinh ra thật bệnh hoạn\nNhưng tôi thích thế đấy\nHãy bắt tôi phải khỏe mạnh\nAmen Amen..\n\nĐưa tôi đến nhà thờ\nTôi sẽ tôn thờ như một con chó nơi ngôi đền những lời nói dối của em\nTôi kể với em tội lỗi của tôi, và rồi em có thể mài dao\nBan cho tôi cái chết bất tử\nChúa tốt đẹp, để tôi đưa em cuộc đời tôi.\n\nGiả như tôi có là kẻ ngoại giáo của thời kì tốt đẹp\nNgười yêu tôi là ánh mặt trời\nĐể giữ nữ thần bên cạnh tôi\nCô đòi hỏi sự hi sinh.\n\nHãy tát cạn biển cả\nLấy lên thứ gì đó tỏa sáng\nCái gì đó nhiều thịt cho bữa ăn chính\nĐó là một cô gái thật tự cao\nEm có gì trong chuồng ngựa rồi (*)\nChúng ta có thật nhiều niềm tin chết đói.\nTrông ngon đấy\nTrông nhiều đấy\nMột công việc thật đói\n\nĐưa tôi đến nhà thờ\nTôi sẽ tôn thờ như một con chó nơi ngôi đền dối trá của em\nTôi kể với em tội lỗi của tôi, và rồi em có thể mài dao\nBan cho tôi cái chết bất tử\nChúa tốt đẹp, để tôi đưa em cuộc đời tôi.\n\nKhông có chủ nhân hay vua chúa\nKhi cuộc tế kết thúc\nKhông có sự ngây thơ nào ngọt ngào hơn\nTội lỗi dịu dàng của chúng ta.\n\nTrong điên đảo và đất đai của khung cảnh trần tục này\nChỉ tôi là người\nChỉ tôi sạch sẽ\nAmen.\n\nĐưa tôi đến nhà thờ\nTôi sẽ tôn thờ như một con chó nơi ngôi đền dối trá của em\nTôi kể với em tội lỗi của tôi, và rồi em có thể mài dao\nBan cho tôi cái chết bất tử\nChúa tốt đẹp, để tôi đưa em cuộc đời tôi.\n" }, { "instruction": "Could you help me translate these sentences into Vietnamese?", "input": "I stay out too late\nGot nothing in my brain\nThat's what people say\nThat's what people say\nI go on too many dates\nBut I can't make them stay\nAt least that's what people say\nThat's what people say\n\nBut I keep cruising\nCan't stop, won't stop moving\nIt's like I got this music\nIn my mind, saying it's gonna be alright\n\n'Cuz the players gonna play, play, play, play, play\nAnd the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate\nI'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake\nI shake it off, I shake it off\nHeart-breakers gonna break, break, break, break, break\nAnd the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake\nBaby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake\nI shake it off, I shake it off\n\nI never miss a beat\nI'm lighting up my feet\nAnd that's what they don't see\nThat's what they don't see\nI'm dancing on my own\nI make the moves as I go\nAnd that's what they don't know\nThat's what they don't know\n\nBut I keep cruising\nCan't stop, won't stop grooving\nIt's like I got this music\nIn my mind, saying it's gonna be alright\n\n'Cuz the players gonna play, play, play, play, play\nAnd the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate\nI'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake\nI shake it off, I shake it off\nHeart-breakers gonna break, break, break, break, break\nAnd the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake\nBaby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake\nI shake it off, I shake it off\n\nShake it off, I shake it off,\nI, I, I shake it off, I shake it off,\nI, I, I shake it off, I shake it off,\nI, I, I shake it off, I shake it off\n\nHey, hey, hey\nJust think while you been getting down and out about the liars\nAnd the dirty dirty cheats of the world\nYou could have been getting down to this sick beat\n\nMy ex-man brought his new girlfriend\nShe's like \"Oh, my god\"\nBut I'm just gonna shake.\"\nAnd to the fella over there with the hella good hair\nWon't you come on over, baby? We can shake, shake, shake\n\n'Cuz the players gonna play, play, play, play, play\nAnd the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate\nI'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake\nI shake it off, I shake it off\nHeart-breakers gonna break, break, break, break, break\nAnd the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake\nBaby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake\nI shake it off, I shake it off\n\nShake it off, I shake it off,\nI, I, I shake it off, I shake it off,\nI, I, I shake it off, I shake it off,\nI, I, I shake it off, I shake it off\n\nShake it off, I shake it off,\nI, I, I shake it off, I shake it off,\nI, I, I shake it off, I shake it off,\nI, I, I shake it off, I shake it off\n", "output": "Chị đi chơi về khuya\nĐầu óc thì rỗng tuếch\nNgười ta bàn tán vậy đó\nNgười ta rỉ tai nhau thế đấy\nChị có cả tá mảnh tình vắt vai\nMà chẳng giữ được anh nào\nÍt nhất đó là điều người ta nói\nNgười ta đồn đại thế đấy\n\nCơ mà chị cứ chơi bời\nNhảy nhót thì sao cản nổi\nKiểu như nhạc thì rần rần trong tâm trí\nMách bảo chị rằng mọi sự sẽ ổn cả thôi\n\nVì dân chơi là phải quẩy nhiệt tình\nVà lũ ghen ăn tức ở cả đời chỉ ganh tỵ\nCưng à, chị sẽ rũ bỏ hết\nRũ bỏ sạch\nNhững kẻ bạc tình sẽ chỉ khiến cõi lòng tan nát\nCòn ngữ lừa đảo suốt đời chỉ ngụy tạo\nCưng à, chị sẽ rũ bỏ hết\nRũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch\n\nChị đã hát sai nhịp bao giờ đâu\nChị đang đánh móng chân đó\nVà đó là điều mà người ta chả thấy\nLà điều họ chẳng nhận ra\nChị chỉ lặng lẽ một thân một mình\nChị sáng tạo ra điệu nhảy của chị\nVà đó là điều mà người ta chả biết\nLà điều họ chẳng hiểu nổi\n\nCơ mà chị cứ chơi bời\nCứ sống theo nếp cũ\nKiểu như nhạc thì rần rần trong tâm trí\nMách bảo chị rằng mọi sự sẽ ổn cả thôi\n\nVì dân chơi là phải quẩy nhiệt tình\nVà lũ ghen ăn tức ở cả đời chỉ ganh tỵ\nCưng à, chị sẽ rũ bỏ hết\nRũ bỏ sạch\nNhững kẻ bạc tình sẽ chỉ khiến cõi lòng tan nát\nCòn ngữ lừa đảo suốt đời chỉ ngụy tạo\nCưng à, chị sẽ rũ bỏ hết\nRũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch\n\nRũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch\nChị sẽ rũ bỏ hết\nChị sẽ rũ bỏ hết\nChị sẽ rũ bỏ hết\n\nNầy nầyy nầy\nKhi cưng điêu đứng với những kẻ dối trá\nVà với những trò đời dơ dáy\nThì cưng cứ hòa mình vào giai điệu này\n\nBạn trai cũ của chị cua được bồ mới\nCô ta thốt lên \"Ối zời ơi\"\nCơ mà chị sẽ phớt lờ tuốt\nVà bạn gì với mái tóc cực ngầu kìa ơi\nTới đây đi nào, chúng ta cùng lắc lư\n\nVì dân chơi là phải quẩy nhiệt tình\nVà lũ ghen ăn tức ở cả đời chỉ ganh tỵ\nCưng à, chị sẽ rũ bỏ hết\nRũ bỏ sạch\nNhững kẻ bạc tình sẽ chỉ khiến cõi lòng tan nát\nCòn ngữ lừa đảo suốt đời chỉ ngụy tạo\nCưng à, chị sẽ rũ bỏ hết\nRũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch\n\nRũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch\nChị sẽ rũ bỏ hết\nChị sẽ rũ bỏ hết\nChị sẽ rũ bỏ hết\n\nRũ bỏ sạch, rũ bỏ sạch\nChị sẽ rũ bỏ hết\nChị sẽ rũ bỏ hết\nChị sẽ rũ bỏ hết" }, { "instruction": "Please transform these English sentences into Vietnamese.", "input": "When your legs don't work like they used to before\nAnd I can't sweep you off of your feet\nWill your mouth still remember the taste of my love?\nWill your eyes still smile from your cheeks?\n\nAnd, darling, I will be loving you 'til we're 70\nAnd, baby, my heart could still fall as hard at 23\nAnd I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways\nMaybe just the touch of a hand\nWell, me—I fall in love with you every single day\nAnd I just wanna tell you I am\n\nSo honey now\nTake me into your loving arms\nKiss me under the light of a thousand stars\nPlace your head on my beating heart\nI'm thinking out loud\nThat maybe we found love right where we are\n\nWhen my hair's all but gone and my memory fades\nAnd the crowds don't remember my name\nWhen my hands don't play the strings the same way\nI know you will still love me the same\n\n'Cause honey your soul could never grow old, it's evergreen\nAnd, baby, your smile's forever in my mind and memory\nI'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways\nMaybe it's all part of a plan\nWell, I'll just keep on making the same mistakes\nHoping that you'll understand\n\nBut, baby, now\nTake me into your loving arms\nKiss me under the light of a thousand stars\nPlace your head on my beating heart\nThinking out loud\nThat maybe we found love right where we are\n\nSo, baby, now\nTake me into your loving arms\nKiss me under the light of a thousand stars\nOh, darling, place your head on my beating heart\nI'm thinking out loud\nThat maybe we found love right where we are\nOh, baby, we found love right where we are\nAnd we found love right where we are\n", "output": "Khi đôi chân em không thể di chuyển như trước kia\nVà anh chẳng thể bế được em nữa\nLiệu khóe miệng em còn chút dư vị tình yêu nào của anh?\nLiệu em vẫn tươi cười chứ?\n\nVà em à, anh sẽ yêu em cho tới khi hai ta ở cái tuổi thất thập cổ lai hy\nVà trái tim anh vẫn sẽ yêu thương em như thời trẻ\nVà anh nghĩ về chuyện mọi người có thể rơi vào lưới tình theo những cách lạ lùng nhất\nCó khi chỉ cần một cái nắm tay mà thôi\nCòn với anh thì anh rơi vào lưới tình của em mỗi ngày\nVà anh chỉ muốn nói với em rằng anh...\n\nEm yêu à\nGiờ hãy đón lấy anh trong vòng tay âu yếm của em\nHôn anh dưới sự chứng giám của ngàn vạn vì tinh tú\nNgả đầu của em lên trước ngực anh\nAnh đang thổ lộ hết nỗi lòng với em\nRằng có lẽ ta đã tìm được tình yêu ngay nơi ta đang đứng đây\n\nKhi đầu anh hói trơ trụi và những kỉ niệm dần phai nhòa\nVà người ta chẳng còn nhớ nổi tên anh\nKhi đôi tay anh chẳng thể chơi đàn như trước kia\nThì anh biết tình yêu em dành cho anh vẫn vẹn nguyên\n\nVì em à tâm hồn em chẳng thể già đi, nó mãi tràn trền sức sống\nVà nụ cười của em sẽ luôn hiển hiện trong tâm trí và kí ức của anh\nAnh nghĩ về chuyện mọi người có thể rơi vào lưới tình theo những cách lạ lùng nhất\nCóthể tất cả đều nằm trong kế hoạch cả rồi\nCòn với anh thì anh vẫn sẽ mắc lại sai lầm xưa\nMong em sẽ hiểu rằng\n\nEm yêu à\nGiờ hãy đón lấy anh trong vòng tay âu yếm của em\nHôn anh dưới sự chứng giám của ngàn vạn vì tinh tú\nNgả đầu của em lên trước ngực anh\nAnh đang thổ lộ hết nỗi lòng với em\nRằng có lẽ ta đã tìm được tình yêu ngay nơi ta đang đứng đây\n\nEm yêu à\nGiờ hãy đón lấy anh trong vòng tay âu yếm của em\nHôn anh dưới sự chứng giám của ngàn vạn vì tinh tú\nNgả đầu của em lên trước ngực anh\nAnh đang thổ lộ hết nỗi lòng với em\nRằng có lẽ ta đã tìm được tình yêu ngay nơi ta đang đứng đây\nVà ta đã tìm thấy tình yêu ở ngay nơi ta đang đứng.\n" }, { "instruction": "Could you render these English sentences in Vietnamese?", "input": "When the days are cold\nAnd the cards all fold\nAnd the saints we see\nAre all made of gold\n\nWhen your dreams all fail\nAnd the ones we hail\nAre the worst of all\nAnd the blood's run stale\n\nI want to hide the truth\nI want to shelter you\nBut with the beast inside\nThere's nowhere we can hide\n\nNo matter what we breed\nWe still are made of greed\nThis is my kingdom come\nThis is my kingdom come\n\nWhen you feel my heat\nLook into my eyes\nIt's where my demons hide\nIt's where my demons hide\nDon't get too close\nIt's dark inside\nIt's where my demons hide\nIt's where my demons hide\n\nWhen the curtain's call\nIs the last of all\nWhen the lights fade out\nAll the sinners crawl\n\nSo they dug your grave\nAnd the masquerade\nWill come calling out\nAt the mess you made\n\nDon't want to let you down\nBut I am hell bound\nThough this is all for you\nDon't want to hide the truth\n\nNo matter what we breed\nWe still are made of greed\nThis is my kingdom come\nThis is my kingdom come\n\nWhen you feel my heat\nLook into my eyes\nIt's where my demons hide\nIt's where my demons hide\nDon't get too close\nIt's dark inside\nIt's where my demons hide\nIt's where my demons hide\n\nThey say it's what you make\nI say it's up to fate\nIt's woven in my soul\nI need to let you go\n\nYour eyes, they shine so bright\nI want to save their light\nI can't escape this now\nUnless you show me how\n\nWhen you feel my heat\nLook into my eyes\nIt's where my demons hide\nIt's where my demons hide\nDon't get too close\nIt's dark inside\nIt's where my demons hide\nIt's where my demons hide\n", "output": "Khi trời bắt đầu lạnh\nVà những lá bài đều được gập lại\nVà những vị thánh mà chúng ta thấy\nTất cả đều được làm bằng vàng.\n\nKhi tất cả những giấc mơ của bạn đều thất bại\nVà thứ duy nhất hoan nghênh chúng ta\nLà thứ tệ nhất trong tất cả\nVà dòng máu trở nên nhạt nhẽo\n\nTôi muốn giấu đi sự thật\nTôi muốn che chở cho bạn\nNhưng với con quái vật bên trong\nKhông có nơi nào chúng ta có thể trốn\n\nMặc kệ dòng dõi của chung ta là gì\nChúng ta vẫn được tạo ra bởi tính tham lam\nĐây là vương quốc của tôi\nĐây là vương quốc của tôi\n\nKhi bạn cảm thấy sự giận dữ của tôi\nHãy nhìn vào mắt tôi\nĐó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu\nĐó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu\nĐừng lại quá gần\nBên trong rất tối\nĐó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu\nĐó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu.\n\nKhi bức màn hạ xuống\nĐó có phải là điều cuối cùng của tất cả\nKhi mọi ánh sáng đều mờ đi\nTất cả những kẻ tội đồ lê bước.\n\nVà khi họ đào mồ cho bạn\nVà những trò lừa bịp\nSẽ đến gọi bạn\nTại đống hỗn độn mà bạn tạo ra.\n\nKhông muốn làm bạn thất vọng\nNhưng tôi bị địa ngục ràng buộc\nMặc dù tất cả những thứ này là dành cho bạn\nTôi không muốn giấu sự thật\n\nMặc kệ dòng dõi của chung ta là gì\nChúng ta vẫn được tạo ra bởi tính tham lam\nĐây là vương quốc của tôi\nĐây là vương quốc của tôi\n\nKhi bạn cảm thấy sự giận dữ của tôi\nHãy nhìn vào mắt tôi\nĐó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu\nĐó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu\nĐừng lại quá gần\nBên trong rất tối\nĐó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu\nĐó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu.\n\nHọ nói rằng đó là thứ bạn tạo ra\nTôi nói nó tùy vào định mệnh\nNó kết lại trong tâm hồn tôi\nTôi cần phải để bạn đi\n\nMắt bạn, chúng tỏa sáng thật rực rỡ\nTôi muốn cứu lấy ánh sáng đó\nTôi không thể thoát khỏi nó lúc này\nTrừ khi bạn chỉ tôi phải làm thế nào\n\nKhi bạn cảm thấy sự giận dữ của tôi\nHãy nhìn vào mắt tôi\nĐó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu\nĐó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu\nĐừng lại quá gần\nBên trong rất tối\nĐó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu\nĐó là nơi con quái vật trong tôi ẩn náu.\n" }, { "instruction": "Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?", "input": "Said goodbye, turned around\nAnd you were gone, gone, gone\nFaded into the setting sun,\nSlipped away\nBut I won't cry\nCause I know I'll never be lonely\nFor you are the stars to me,\nYou are the light I follow\n\n[Chorus]\nI will see you again, oh\nThis is not where it ends\nI will carry you with me, oh\nTill I see you again\n\nI can hear those echoes in the wind at night\nCalling me back in time\nBack to you\nIn a place far away\nWhere the water meets the sky\nThe thought of it makes me smile\nYou are my tomorrow\n\n[Repeat Chorus]\n\nSometimes I feel my heart is breaking\nBut I stay strong and I hold on cause I know\nI will see you again, oh\nThis is not where it ends\nI will carry you with me, yeah yeah\n\nI will see you again, oh\nThis is not where it ends\nI will carry you with me, oh\nTill I see you again\nTill I see you again,\nTill I see you again,\nSaid goodbye turned around\nAnd you were gone, gone, gone.\n", "output": "Nói lời tạm biệt xong, ngoảnh đầu lại\nThì chàng đã đi mất rồi\nTan biến trong ánh chiều tà\nRồi khuất dạng\nNhưng em sẽ không khóc đâu\nVì em biết sẽ chẳng khi nào em cô đơn\nVì chàng là muôn vì sao với em\nChàng là ánh sáng em đi theo\n\n[Điệp khúc]\nEm sẽ gặp lại chàng, oh\nĐây không phải là điểm dừng\nEm sẽ đem chàng đi cùng với em, oh\nCho đến khi em gặp lại chàng\n\nEm có thể nghe thấy những giai điệu ngân nga trong gió đêm\nTới hẹn gọi em về\nTrở về bên chàng\nỞ một chốn xa xăm\nNơi nước gặp trời\nÝ nghĩ đó làm em mắc cười\nChàng là ngày mai của em\n\n[Lặp lại điệp khúc]\n\nĐôi khi em thấy trái tim mình đang tan nát\nNhưng em phải luôn mạnh mẽ và gắng gượng vì em biết\nEm sẽ gặp lại chàng, oh\nĐây không phải là điểm dừng\nEm sẽ đem chàng đi cùng với em, yeah! yeah!\n\nEm sẽ gặp lại chàng, oh\nĐây không phải là điểm dừng\nEm sẽ đem chàng đi cùng với em, oh\nCho đến khi em gặp lại chàng\nCho đến khi em gặp lại chàng\nCho đến khi em gặp lại chàng\nNói lời tạm biệt xong, ngoảnh đầu lại\nThì chàng đã đi mất rồi\n" }, { "instruction": "Could you translate these sentences from English to Vietnamese?", "input": "It's amazing how you can speak right to my heart\nWithout saying a word, you can light up the dark\nTry as I may I could never explain\nWhat I hear when you don't say a thing\n\nThe smile on your face lets me know that you need me\nThere's a truth in your eyes saying you'll never leave me\nThe touch of your hand says you'll catch me whenever I fall\nYou say it best.. when you say nothing at all\n\nAll day long I can hear people talking out loud\nBut when you hold me near, you drown out the crowd (the crowd)\nTry as they may they can never define\nWhat's been said between your heart and mine\n\nThe smile on your face lets me know that you need me\nThere's a truth in your eyes saying you'll never leave me\nThe touch of your hand says you'll catch me whenever I fall\nYou say it best.. when you say nothing at all\n\nThe smile on your face lets me know that you need me\nThere's a truth in your eyes saying you'll never leave me\nThe touch of your hand says you'll catch me whenever I fall", "output": "Thật diệu kỳ làm sao khi em có thể nói được những điều trái tim anh đang cảm thấy\nEm thắp sáng bóng đêm mà chẳng cần nói một lời\nDù đã cố gắng hết sức anh vẫn không bao giờ có thể giải thích được\nAnh đã nghe thấy điều gì khi em không nói một lời nào cả\n\nNụ cười trên khuôn mặt em nói cho anh biết rằng em cần anh\nCó một sự thật trong mắt em nói rằng em sẽ không bao giờ rời bỏ anh\nCái chạm khẽ của bàn tay em nói rằng em sẽ đưa tay cho anh bất cứ khi nào anh vấp ngã\nKhi em im lặng chính là lúc em nói được tất cả\n\nSuốt ngày dài anh có thể nghe thấy mọi người nói chuyện ồn ào\nNhưng khi em ôm anh thật chặt, em nhấn chìm cả đám đông\nCho dù cố gắng họ vẫn chẳng thể nào biết được\nNhững lời hai trái tim đã nói với nhau\n(Nụ cười trên khuôn mặt em nói cho anh biết rằng em cần anh\nCó một sự thật trong mắt em nói rằng em sẽ không bao giờ rời bỏ anh\nCái chạm khẽ của bàn tay em nói rằng em sẽ đưa tay cho anh bất cứ khi nào anh vấp ngã" }, { "instruction": "Could you translate these sentences from English to Vietnamese?", "input": "Hey, once upon a younger year\nWhen all our shadows disappeared\nThe animals inside came out to play\nHey, went face to face with all our fears\nLearned our lessons through the tears\nMade memories we knew would never fade\n\nOne day my father—he told me,\n\"Son, don't let it slip away.\"\nHe took me in his arms, I heard him say,\n\n\"When you get older\nYour wild heart will live for younger days\nThink of me if ever you're afraid.\"\n\nHe said, \"One day you'll leave this world behind\nSo live a life you will remember.\"\nMy father told me when I was just a child\nThese are the nights that never die\nMy father told me\n\n[Instrumental]\n\nWhen thunder clouds start pouring down\nLight a fire they can't put out\nCarve your name into those shining stars\nHe said, \"Go venture far beyond these shores.\nDon't forsake this life of yours.\nI'll guide you home no matter where you are.\"\n\nOne day my father—he told me,\n\"Son, don't let it slip away.\"\nWhen I was just a kid I heard him say,\n\n\"When you get older\nYour wild heart will live for younger days\nThink of me if ever you're afraid.\"\n\nHe said, \"One day you'll leave this world behind\nSo live a life you will remember.\"\nMy father told me when I was just a child\nThese are the nights that never die\nMy father told me\n\nThese are the nights that never die\nMy father told me\nHey, hey\n", "output": "Thuở xưa lúc tuổi còn thơ\nKhi những chiếc bóng của ta biến mất\nNhững loài thú hoang ẩn nấp bên trong bò ra chơi đùa\nMặt giáp mặt cùng muôn nỗi sợ bủa vây\nTa đã học được những bài học quý qua làn nước mắt\nLàm cho những kỷ niệm ta từng trải sẽ không hề phai\n\nMột ngày nọ, cha tôi\nÔng bảo tôi: \"Con trai à, đừng để vuột mất cơ hội\"\nÔng choàng tay ôm lấy tôi, tôi nghe ông nói\n\n\"Khi con lớn hơn\nTrái tim hoang của con sẽ sống những ngày trẻ dại\nHãy nghĩ đến ta nếu con thấy sợ hãi\"\n\nÔng bảo: \"Một ngày nọ, con sẽ bỏ cả thế giới này lại đằng sau\nĐể sống một cuộc đời con sẽ nhớ mãi\"\nCha tôi nói với tôi khi tôi còn là một đứa trẻ\nĐây là những đêm không bao giờ tàn lụi\nCha tôi răng dạy tôi\n\n[Nhạc dạo]\n\nKhi những đám mây mang sấm chớp bắt đầu trút mưa xuống\nHãy nhóm lên một ngọn lửa người ta không thể dập tắt\nKhắc tên của con vào những vì sao sáng xa xăm kia\nÔng bảo: \"Hãy đi khám phá ở nơi xa khỏi những bờ biển này\nĐừng từ bỏ cuộc đời này của con\nTa sẽ dẫn lối con về nhà dù con ở bất kỳ chốn nào.\"\n\nMột ngày nọ, cha tôi\nÔng bảo tôi: \"Con trai à, đừng để vuột mất cơ hội\"\nKhi tôi còn là một đứa trẻ, tôi nghe ông nói\n\n\"Khi con lớn hơn\nTrái tim hoang của con sẽ sống những ngày trẻ dại\nHãy nghĩ đến ta nếu con thấy sợ hãi\"\n\nÔng bảo: \"Một ngày nọ, con sẽ bỏ cả thế giới này lại đằng sau\nĐể sống một cuộc đời con sẽ nhớ mãi\"\nCha tôi nói với tôi khi tôi còn là một đứa trẻ\nĐây là những đêm không bao giờ tàn lụi\nCha tôi răng dạy tôi\n\nĐây là những đêm không bao giờ tàn lụi\nCha tôi răng dạy tôi\nHey, hey\n" }, { "instruction": "Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese?", "input": "[Charlie Puth:]\nWe don't talk anymore\nWe don't talk anymore\nWe don't talk anymore\nLike we used to do\nWe don't love anymore\nWhat was all of it for?\nOh, we don't talk anymore\nLike we used to do...\n\nI just heard you found the one you've been looking\nYou've been looking for\nI wish I would have known that wasn't me\nCause even after all this time I still wonder\nWhy I can't move on\nJust the way you did so easily\n\nDon't wanna know\nWhat kind of dress you're wearing tonight\nIf he's holding onto you so tight\nThe way I did before\nI overdosed\nShould've known your love was a game\nNow I can't get you out of my brain\nOh, it's such a shame\n\nThat we don't talk anymore\nWe don't talk anymore\nWe don't talk anymore\nLike we used to do\nWe don't love anymore\nWhat was all of it for?\nOh, we don't talk anymore\nLike we used to do\n\n[Selena Gomez:]\nI just hope you're lying next to somebody\nWho knows how to love you like me\nThere must be a good reason that you're gone\nEvery now and then I think you\nMight want me to come show up at your door\nBut I'm just too afraid that I'll be wrong\n\nDon't wanna know\nIf you're looking into her eyes\nIf she's holding onto you so tight the way I did before\nI overdosed\nShould've known your love was a game\nNow I can't get you out of my brain\nOh, it's such a shame\n\n[Charlie Puth & Selena Gomez:]\nThat we don't talk anymore\n(We don't we don't)\nWe don't talk anymore\n(We don't we don't)\nWe don't talk anymore\nLike we used to do\nWe don't love anymore\n(We don't we don't)\nWhat was all of it for?\n(We don't we don't)\nOh, we don't talk anymore\nLike we used to do\nLike we used to do\n\nDon't wanna know\nWhat kind of dress you're wearing tonight\nIf he's giving it to you just right\nThe way I did before\nI overdosed\nShould've known your love was a game\nNow I can't get you out of my brain\nOh, it's such a shame\n\nThat we don't talk anymore\n(We don't we don't)\nWe don't talk anymore\n(We don't we don't)\nWe don't talk anymore\nLike we used to do\nWe don't love anymore\n(We don't we don't)\nWhat was all of it for?\n(We don't we don't)\nOh, we don't talk anymore\nLike we used to do\n\n(We don't talk anymore)\nDon't wanna know\nWhat kind of dress you're wearing tonight (Oh)\nIf he's holding onto you so tight (Oh)\nThe way I did before\n(We don't talk anymore)\nI overdosed\nShould've known your love was a game (Oh)\nNow I can't get you out of my brain (Woah)\nOh, it's such a shame\n\nThat we don't talk anymore", "output": "[Charlie Puth]\nTa chẳng còn nói chuyện với nhau\nTa chẳng còn nói chuyện với nhau\nTa chẳng còn nói chuyện với nhau\nNhư trước đây nữa\nTa chẳng còn yêu nhau\nTại sau lại như vậy chứ?\nÔi ta chẳng còn nói chuyện với nhau\nNhư trước đây nữa\n\nAnh mới nghe tin em đã tìm được người em hằng trông mong\nEm tìm kiếm bấy lâu nay\nGiá mà anh biết được người đó chẳng phải anh\nVì sau chừng ấy thời gian anh vẫn tự hỏi lòng\nTại sao anh không thể quên em\nNhư cách em quên anh quá ư dễ dàng ấy\n\nAnh chẳng muốn biết\nEm sẽ diện váy gì tối nay\nLiệu hắn ta có ôm em quá chặt\nNhư cách anh từng làm trước đây\nAnh say tình mất rồi\nĐáng lẽ anh phải nhận ra tình yêu của em chẳng khác nào một trò đùa\nGiờ anh chẳng thể thôi nghĩ về em\nThật là tiếc vì\n\nTa chẳng còn nói chuyện với nhau\nTa chẳng còn nói chuyện với nhau\nTa chẳng còn nói chuyện với nhau\nNhư trước đây nữa\nTa chẳng còn yêu nhau\nTại sau lại như vậy chứ?\nÔi ta chẳng còn nói chuyện với nhau\nNhư trước đây nữa\n\n[Selena Gomez:]\nEm chỉ mong giờ anh đang nằm cạnh một cô nào đó\nNgười mà biết cách yêu thương anh như em đây\nAnh rời xa em chắc cũng vì lý do nào đó\nThỉnh thoảng khi em nghĩ về anh\nEm lại muốn đứng trước cửa nhà anh\nNhưng em lại quá sợ hãi rằng em sẽ làm điều sai lầm\n\nEm chẳng muốn biết\nLiệu anh có nhìn vào mắt cô ấy\nLiệu cô ấy có ôm anh thật chặt như cách em từng làm trước đây\nEm say tình mất rồi\nĐáng lẽ em phải nhận ra tình yêu của anh chẳng khác nào một trò đùa\nGiờ em chẳng thể thôi nghĩ về anh\nThật là tiếc vì\n\n[Charlie & Selena]\nTa chẳng còn nói chuyện với nhau\n(Ta chẳng còn)\nTa chẳng còn nói chuyện với nhau\n(Ta chẳng còn)\nTa chẳng còn nói chuyện với nhau\nNhư trước đây nữa\nTa chẳng còn yêu nhau\n(Ta chẳng còn)\nTại sau lại như vậy chứ?\n(Ta chẳng còn)\nÔi ta chẳng còn nói chuyện với nhau\nNhư trước đây nữa\nNhư trước đây nữa\n\nAnh chẳng muốn biết\nEm sẽ diện váy gì tối nay\nLiệu hắn ta có ôm em quá chặt\nNhư cách anh từng làm trước đây\nAnh say tình mất rồi\nĐáng lẽ anh phải nhận ra tình yêu của em chẳng khác nào một trò đùa\nGiờ anh chẳng thể thôi nghĩ về em\nThật là tiếc vì\n\nTa chẳng còn nói chuyện với nhau\n(Ta chẳng còn)\nTa chẳng còn nói chuyện với nhau\n(Ta chẳng còn)\nTa chẳng còn nói chuyện với nhau\nNhư trước đây nữa\nTa chẳng còn yêu nhau\n(Ta chẳng còn)\nTại sau lại như vậy chứ?\n(Ta chẳng còn)\nÔi ta chẳng còn nói chuyện với nhau\nNhư trước đây nữa\n\n(Ta chẳng còn nói chuyện với nhau)\nAnh chẳng muốn biết\nEm sẽ diện váy gì tối nay\nLiệu hắn ta có ôm em quá chặt\nNhư cách anh từng làm trước đây\n(Ta chẳng còn nói chuyện với nhau)\nAnh say tình mất rồi\nĐáng lẽ anh phải nhận ra tình yêu của em chẳng khác nào một trò đùa\nGiờ anh chẳng thể thôi nghĩ về em\nThật là tiếc vì\n\nTa chẳng còn nói chuyện với nhau" }, { "instruction": "I would like to have these sentences translated into Vietnamese.", "input": "More than I can say\n\nWhoa whoa, yea yea\nI love you more than I can say\nI'll love you twice as much tomorrow\nOh, love you more than I can say\n\nwhoa whoa, yea yea\nI'll miss you every single day \nWhy must my life be filled with sorrow \nOh, love you more than I can say\n\nAh, don't you know I need you so \nOh tell me please I gotta know\nDo you mean to make me cry\nAm I just another guy\n\nwhoa whoa yea yea\nI miss you more than I can say\nWhy must my life be filled with sorrow\nOh oh, love you more than I can say\n\n\nOh don't you know I need you so\nSo tell me please, I gotta know\nDo you mean to make me cry\nAm I just another guy\n\nWhoa whoa, yea yea\nI love you more than I can say\nI'll love you twice as much tomorrow\nWhoa, love you more than I can say\nI'll love you more than I can say\nI'll love you more than I can say........\nOhhhhhhhhhh\n(More than I can say)\nI'll love you twice as much tomorrow\n(More than I can say)\nI'll love you twice as much tomorrow\n(More than I can say)\nI love you more than I can say\n(More than I can say)\nI love you more than words can say\n(More than I can say)\nI love you more than I can say\n\n", "output": "Nhiều hơn những gì anh có thể nói ra\n\nAnh yêu em nhiều hơn những gì anh có thể nói\nNgày mai anh sẽ yêu em gấp hai lần hôm nay\nÔi, yêu em hơn rất nhiều những lời anh nói\n\nAnh nhớ em mỗi ngày và mọi ngày\nTại sao cuộc đời anh luôn ngập tràn những nỗi buồn\nÔi, yêu em nhiều hơn những lời anh có thể nói\n\nEm không biết anh cần em lắm sao\nHãy nói cho anh biết\nEm không cố ý làm cho anh khóc phải không?\nLiệu anh có phải chỉ là một chàng trai nào đó\n\nAnh nhớ em, nỗi nhớ không thể diễn tả bằng lời\nTại sao cuộc đời anh luôn ngập tràn nỗi đau\nÔi, ôi, yêu em nhiều hơn những lời anh có thể nói\n\nEm không biết rằng anh cần em đến dường nào ư?\nLàm ơn hãy nói cho anh, anh cần phải biết\nEm có định khiến anh rơi lệ?\nHay anh chỉ như một người qua đường?\n\nÔi bởi vì\nAnh yêu em nhiều hơn những lời anh nói\nNgày mai chắc chắn anh sẽ yêu em nhiều hơn gấp bội\nTình yêu anh dành cho em liệu có thể diễn tả bằng lời\nAnh yêu em nhiều hơn những lời nói\nAnh yêu em hơn cả những lời anh có thể thốt ra\nÔiiiii\n(Hơn những gì anh có thể nói)\nNgày mai chắc chắn anh sẽ yêu em hơn nhiều ngày hôm nay\n(Nhiều hơn những lời anh nói)\nChỉ ngày mai thôi anh sẽ yêu em gấp đôi ngày hôm nay, liệu em có biết?\n(Những lời anh nói liệu có thể thổ lộ tình yêu anh dành cho em)\nBởi anh yêu em nhiều hơn những từ anh nói\n(Hơn rất nhiều)\nNhững lời anh nói \n" }, { "instruction": "I need these sentences to be translated into Vietnamese.", "input": "Hello, it's me\nI was wondering if after all these years you'd like to meet\nTo go over everything\nThey say that time's supposed to heal ya,\nbut I ain't done much healing\n\nHello, can you hear me?\nI'm in California dreaming about who we used to be\nWhen we were younger and free\nI've forgotten how it felt before the world fell at our feet\n\nThere's such a difference between us\nAnd a million miles\n\nHello from the other side\nI must've called a thousand times\nTo tell you I'm sorry for everything that I've done\nBut when I call you never seem to be home\n\nHello from the outside\nAt least I can say that I've tried\nTo tell you I'm sorry for breaking your heart\nBut it don't matter,\nIt clearly doesn't tear you apart Anymore\n\nHello, how are you?\nIt's so typical of me to talk about myself, I'm sorry \nI hope that you're well\nDid you ever make it out of that town where nothing ever happened?\n\nIt's no secret\nThat the both of us are running out of time\n\nSo hello from the other side\nI must've called a thousand times\nTo tell you I'm sorry for everything that I've done\nBut when I call you never seem to be home\n\nHello from the outside\nAt least I can say that I've tried\nTo tell you I'm sorry for breaking your heart\nBut it don't matter,\nIt clearly doesn't tear you apart\nAnymore, ooooohh\nAnymore, ooooohh\nAnymore, ooooohh\nAnymore, anymore\n\nHello from the other side\nI must've called a thousand times\nTo tell you I'm sorry for everything that I've done\nBut when I call you never seem to be home\n\nHello from the outside\nAt least I can say that I've tried\nTo tell you I'm sorry for breaking your heart\nBut it don't matter, It clearly doesn't tear you apart\nAnymore\n", "output": "Xin chào là em đây\nEm không biết sau ngần ấy năm liệu anh có còn muốn gặp lại em không\nBỏ qua tất cả mọi chuyện xưa\nNgười ta nói thời gian có thể xoa dịu vết thương.\nNhưng em không thể thôi đau đớn\n\nXin chào anh có nghe em không?\nEm đang ở Cali mơ về những gì chúng ta đã có \nKhi chúng ta còn trẻ và tự do\nEm đã quên cảm nhận điều đó trước khi cả thế giới sụp đổ dưới chân chúng ta\n\nBây giờ có những điều khác biệt giữa chúng ta\nVà cả triệu dặm cách xa\n\nChào người ở phía bên kia\nEm đã cố gọi cho anh cả ngàn lần\nĐể nói với anh rằng em xin lỗi vì tất cả mọi việc em đã lằm\nNhưng mỗi lần em gọi dường như anh đều vắng mặt\n\nChào người ở phía bên kia\nChí ít em muốn nói rằng em đã cố gắng\nĐể nói rằng em xin lỗi vì đã làm tan vỡ trái tim anh\nNhưng đó không còn quan trọng,\nBởi nó rõ ràng không khiến anh đau đớn phần nào cả\n\nXin chào Anh có khỏe không\nCó lẽ em đã nói quá nhiều về bản thân,em xin lỗi về điều đó\nEm hi vọng anh vẫn khỏe\nAnh đã bao giờ rồi khỏi thị trấn đó nơi chưa từng có điều gì xảy ra\n\nKhông còn bí mật nào cả\nThời gian của cả hai ta đã không còn nữa\n\nChào người ở phía bên kia\nEm đã cố gọi cho anh cả ngàn lần\nĐể nói với anh rằng em xin lỗi vì tất cả mọi việc em đã lằm\nNhưng mỗi lần em gọi dường như anh đều vắng mặt\n\nChào người ở phía bên kia\nChí ít em muốn nói rằng em đã cố gắng\nĐể nói rằng em xin lỗi vì đã làm tan vỡ trái tim anh\nNhưng đó không còn quan trọng,\nBởi nó rõ ràng không khiến anh đau đớn phần nào cả\nPhần nào cả\nPhần nào cả\nPhần nào cả\nPhần nào cả\n\nChào người ở phía bên kia\nEm đã cố gọi cho anh cả ngàn lần\nĐể nói với anh rằng em xin lỗi vì tất cả mọi việc em đã lằm\nNhưng mỗi lần em gọi dường như anh đều vắng mặt\n\nChào người ở phía bên kia\nChí ít em muốn nói rằng em đã cố gắng\nĐể nói rằng em xin lỗi vì đã làm tan vỡ trái tim anh\nNhưng đó không còn quan trọng,\nBởi nó rõ ràng không khiến anh đau đớn phần nào cả" }, { "instruction": "Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?", "input": "I've heard there was a secret chord\nThat David played, and it pleased the Lord\nBut you don't really care for music, do you?\nIt goes like this\nThe fourth, the fifth\nThe minor fall, the major lift\nThe baffled king composing Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\n\nYour faith was strong but you needed proof\nYou saw her bathing on the roof\nHer beauty in the moonlight overthrew you\nShe tied you to a kitchen chair\nShe broke your throne, and she cut your hair\nAnd from your lips she drew the Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\n\nBaby I have been here before\nI know this room, I've walked this floor\nI used to live alone before I knew you.\nI've seen your flag on the marble arch\nLove is not a victory march\nIt's a cold and it's a broken Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\n\nThere was a time when you let me know\nWhat's really going on below\nBut now you never show it to me, do you?\nAnd remember when I moved in you\nThe holy dove was moving too\nAnd every breath we drew was Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\n\nMaybe there's a God above\nBut all I've ever learned from love\nWas how to shoot at someone who outdrew you\nIt's not a cry you can hear at night\nIt's not somebody who has seen the light\nIt's a cold and it's a broken Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\n\nYou say I took the name in vain\nI don't even know the name\nBut if I did, well, really, what's it to you?\nThere's a blaze of light in every word\nIt doesn't matter which you heard\nThe holy or the broken Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\n\nI did my best, it wasn't much\nI couldn't feel, so I tried to touch\nI've told the truth, I didn't come to fool you\nAnd even though it all went wrong\nI'll stand before the Lord of Song\nWith nothing on my tongue but Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah\n", "output": "Tôi nghe tương truyền có bản hợp âm bí ẩn\nDavid đã xướng và nó làm vui lòng Chúa\nNhưng Ngài đâu thực sự quan tâm đến âm nhạc, phải không Ngài?\nKhúc nhạc ngân như thế này\nQuãng tư, quãng năm\nĐiệu thứ trầm, điệu trưởng cao\nĐức vua lụn bại sáng tác bản Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\n\nNiềm tin của ông đã vững mạnh nhưng ông cần sự thử thách\nÔng thấy nàng ấy đầm mình trong bể tắm trên mái\nVẻ đẹp của nàng dưới ánh trăng làm ông mê đắm\nNàng trói ông vào chiếc ghế nhà bếp\nNàng lật đổ ngai vàng của ông và cắt mái tóc ông\nVà từ môi ông, nàng buông lời Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\n\nEm yêu, tôi đã ở chốn này trước đây\nTôi biết căn phòng này, tôi đã bước trên sàn này\nTôi đã từng sống một mình trước khi tôi biết em\nTôi thấy lá cờ em treo trên mái vòm cẩm thạch\nTình yêu đâu phải khúc quân hành trong chiến thắng\nĐó là sự lạnh giá và đau khổ, Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\n\nĐã từng có lúc khi em để tôi biết\nĐiều gì thực sự đang diễn ra ở dưới đó\nNhưng giờ em không bao giờ cho tôi thấy nữa, phải không em?\nVà tôi nhớ lúc tôi đã đến bên đời em\nBồ câu thánh cũng chắp cánh theo cùng\nVà từng hơi thở chúng ta trút đều là Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\n\nCó lẽ có Thượng Đế ngự trị trên cao kia\nNhưng tất cả những gì tôi đã học từ tình yêu\nLà làm thế nào để bắn ai đó đấu súng với bạn\nĐó không phải là lời khóc than bạn nghe buổi đêm\nĐó không phải là một ai đó đã thấy ánh sáng\nĐó là sự lạnh giá và đau khổ, Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\n\nBạn bảo tôi đã mang chữ danh hão huyền\nTôi còn không biết thanh danh là chi\nNhưng nếu tôi biết, thực sự, nó là gì đối với bạn?\nĐó là ánh sánh chói lóa trên từng lời\nKhông quan trọng điều bạn đã nghe\nThánh thần hay đau khổ, Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\n\nCon đã cố hết sức, đó không phải quá nhiều\nCon không thể cảm nhận nên con cố gắng chạm vào\nCon đã kể sự thật, con không đến để dối Ngài\nVà dẫu khi mọi chuyện đều sai trái\nCon sẽ đứng trước Khúc Hát Thánh Thần\nKhông có gì trên đầu lưỡi con ngoài lời Hallelujah\n\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah, Hallelujah\nHallelujah\n" }, { "instruction": "Could you render these English sentences in Vietnamese?", "input": "You're the light, you're the night\nYou're the color of my blood\nYou're the cure, you're the pain\nYou're the only thing I wanna touch\nNever knew that it could mean so much, so much\n\nYou're the fear, I don't care\nCause I've never been so high\nFollow me to the dark\nLet me take you past our satellites\nYou can see the world you brought to life, to life\n\nSo love me like you do, love me like you do\nLove me like you do, love me like you do\nTouch me like you do, touch me like you do\nWhat are you waiting for?\n\nFading in, fading out\nOn the edge of paradise\nEvery inch of your skin is a holy grail I've got to find\nOnly you can set my heart on fire, on fire\nYeah, I'll let you set the pace\nCause I'm not thinking straight\nMy head spinning around I can't see clear no more\nWhat are you waiting for?\n\nLove me like you do, love me like you do\nLove me like you do, love me like you do\nTouch me like you do, touch me like you do\nWhat are you waiting for?\n\nYeah, I'll let you set the pace\nCause I'm not thinking straight\nMy head spinning around I can't see clear no more\nWhat are you waiting for?\n\nLove me like you do, love me like you do\nLove me like you do, love me like you do\nTouch me like you do, touch me like you do\nWhat are you waiting for?\n", "output": "Anh là ánh sáng của đời em, nhưng cũng làm cuôcj sống em bao phủ bởi bóng tối\nAnh là điều để em tiếp tục sống cho bản thân\nAnh là liều thuốc chữa lành những vết thương, nhưng chính anh khiến em đau đớn\nVà anh là thứ duy nhất em muốn cảm nhận được hết\nDù chưa từng nghĩ sẽ có ngày anh có ý nghĩa với em nhiều như thế, quá nhiều\n\n Anh khiến em phải sợ đến tận gai óc, nhưng ai cần bận tâm đến điều ấy\nVì hạnh phúc chưa từng lần nào trào dâng trong lòng em hơn lúc này\nHãy theo em đến nơi chỉ có một mình đôi ta\nVà hãy để em dẫn anh qua mọi thứ khổ đau nhất\nRồi anh sẽ thấy thế giới mà anh mang đến sẽ tuyệt với đến thế nào\n\nNên hãy yêu em bằng cả tấm lòng của anh\nYêu em còn quý hơn cả bản thân anh\nCảm nhận em, em sẽ làm thỏa mản những điều anh cần \nAnh còn chần chờ gì nữa?\n\nKhông biết được , hình như em lạc lõng giữa sự thật và những giấc mơ\nỞ ngưỡng cửa của thiên đường\nTừng miếng da thịt trên cơ thể anh là một thứ vô giá mà em nhất định phải tìm ra\nChỉ mình anh mới có thể khiến con tim này chạm đến tận cùng của cháy bỏng\nĐúng, em sẽ để anh quyết định mọi điều em sẽ làm trong cuộc sống này\nVì giờ đây em không còn biết được mình có chìm vào cơn mơ hay không?\nEm cảm thấy chóng mặt và mọi thứ em thấy thật mơ hồ\nAnh đợi gì mà không vào cuộc cùng em?\n\nYêu em bằng cả trái tim anh nhé\nYêu em hơn cả những gì anh có\nNhẹ nhàng đưa tay lên da em một cách thật nhẹ nhàng anh nhé\nĐể em đưa anh đến thiên đường, được không?\n\nĐúng, em sẽ để anh quyết định mọi điều em sẽ làm trong cuộc sống này\nVì giờ đây em không còn biết được mình có chìm vào cơn mơ hay không?\nEm cảm thấy chóng mặt và mọi thứ em thấy thật mơ hồ\nAnh đợi gì mà không vào cuộc cùng em?\n" }, { "instruction": "I need these sentences to be translated into Vietnamese.", "input": "When tomorrow comes\nI'll be on my own\nFeeling frightened up\nThe things that I don't know\nWhen tomorrow comes\nTomorrow comes\nTomorrow comes\n\nAnd though the road is long\nI look up to the sky\nIn the dark I found, I stop and I won't fly\nAnd I sing along, I sing along, then I sing along\n\nI got all I need when I got you and I\nI look around me, and see sweet life\nI'm stuck in the dark but you're my flashlight\nYou're gettin' me, gettin' me through the night\nCan't stop my heart when you shinin' in my eyes\nCan't lie, it's a sweet life\nI'm stuck in the dark but you're my flashlight\nYou're gettin' me, gettin' me through the night\nCause you're my flash light\nYou're my flash light, you're my flash light\n\nI see the shadows long beneath the mountain top\nI'm not the afraid when the rain won't stop\nCause you light the way\nYou light the way, you light the way\n\nI got all I need when I got you and I\nI look around me, and see sweet life\nI'm stuck in the dark but you're my flashlight\nYou're gettin' me, gettin' me through the night\nCan't stop my heart when you shinin' in my eyes\nCan't lie, it's a sweet life\nI'm stuck in the dark but you're my flashlight", "output": "Khi cánh cửa ngày mai hé mở\nTôi chắc chỉ ở một mình tôi thôi\nCảm giác sợ hãi bỗng dâng trào\nMột điều mà bạn không thể biết\nKhi ngày mai đến gần\nNgày mai đến bên tôi\nNgày mai bỏ quên ngày hôm qua\n\nDù rằng chặng đường sắp tới sẽ rất gian nan\nTôi đưa mắt lên bầu trời kia\nNhưng khi bị chìm trong bóng tối, tôi thấy, dừng lại, nhưng không bay lên được\nTôi chỉ biết cất tiếng hát cho mình tôi nghe, hát theo những giai điệu\n\nTôi đang có mọi thứ khi tôi có em bên cạnh\nTôi nhìn quanh tôi, và thấy được một cuộc sống ngọt ngào sắp tới\nTôi bị kẹt trong bóng tối nhưng bạn sẽ là ngọn đèn soi sáng cho tôi\nBạn đưa tôi, dẫn tôi qua màn đêm\nKhông thể khiến trái tim này dừng lại khi bạn tỏa sáng trong mắt tôi\nKhông thể lừa dối, đó là một cuộc sống tràn đầy hạnh phúc\nTôi bị kẹt trong bóng tối nhưng bạn sẽ là ngọn đèn soi sáng cho tôi\nBạn đưa tôi, dẫn tôi qua màn đêm\nVì bạn là ánh sáng đời tôi\nVì bạn là ánh sáng đời tôi,...\n\nTôi nhìn cái bóng xa dần tôi ở tút đỉnh núi xa xa\nTôi không sợ khi trận mưa cứ kéo dài\nVì bạn rọi sáng con đường\nVì bạn rọi sáng con đường,...\n\nTôi đang có mọi thứ khi tôi có bạn bên cạnh\nTôi nhìn quanh tôi, và thấy được một cuộc sống ngọt ngào sắp tới\nTôi bị kẹt trong bóng tối nhưng bạn sẽ là ngọn đèn soi sáng cho tôi\nBạn đưa tôi, dẫn tôi qua màn đêm\nKhông thể khiến trái tim này dừng lại khi bạn tỏa sáng trong mắt tôi\nKhông thể lừa dối, đó là một cuộc sống tràn đầy hạnh phúc\nTôi bị kẹt trong bóng tối nhưng bạn sẽ là ngọn đèn soi sáng cho tôi\n" }, { "instruction": "I need help with translating these English sentences into Vietnamese.", "input": "As long as you love me [x3]\n\n[Verse 1]\nI'm under pressure,\nseven billion people in the world trying to fit in\nKeep it together,\nsmile on your face even though your heart is frowning\nBut hey now, you know girl,\nWe both know it's a cruel world\nBut I will take my chances\n\n[Chorus]\nAs long as you love me\nWe could be starving, we could be homeless, we could be broke\nAs long as you love me\nI'll be your platinum, I'll be your silver, I'll be your gold\nAs long as you love, love me, love me\nAs long as you love, love me, love me\n\n[Verse 2]\nI'll be your soldier, fighting every second of the day for the change girl\nYou can be my Destiny's Child on a stinger\nSo don't stress, don't cry, we don't need no wings to fly\nJust take my hand\n\n[Bridge]\nAs you love me we could be starving, we could be homeless, we could be broke\nAs long as you love me\nI'll be your platinum, I'll be your silver, I'll be your gold\nAs long as you love, love me, love me\nAs long as you love, love me, love me\n\n[Big Sean]\nI don't know if this makes sense, but you're my hallelujah\nGive me a time and place, and I'll rendezvous, and I'll fly you to it,\nI'll beat ya there\nGirl you know I got you\nUs, trust...\nA couple of things I can't spell without you\nNow we are on top of the world, 'cause that's just how we do\nUsed to tell me sky's the limit, now the sky's is our point of view\nMan now we stepping out like wow (Oh God)\nCamera's pointed shoot,\nAsk me what's my best side, I stand back and point at you\nYou, you the one that I argue with, I feel like I need a new girl to be bothered,\nBut the grass ain't always greener on the other side,\nIt's green where you water it\nSo I know we got issues baby true true true\nBut I'd rather work on this with you\nThan to go ahead and start with someone new\nAs long as you love me\n\n[Chorus]\nAs you love me\nWe could be starving, we could be homeless, we could be broke\nAs long as you love me\nI'll be your platinum, I'll be your silver, I'll be your gold\nAs long as you love, love me, love me\nAs long as you love, love me, love me\nAs long as you love, love me, love me\nAs long as you love, love me, love me\nAs long as you love me\n", "output": "Chỉ cần em yêu anh [x3]\n\n[Đoạn 1]\nAnh chịu nhiều áp lực,\nBảy tỉ người trên thế giới đang cố gắng hòa hợp, chung sống với điều đó\nHãy luôn nở nụ cười dù trái tim em đang khó chịu\nNhưng nè! bây giờ, em biết đấy, cô gái!\nHai đứa mình đều biết thế gian tàn độc\nNhưng anh sẽ đón lấy cơ hội của mình\n\n[Điệp khúc]\nChỉ cần em yêu anh\nMình có thể bị chết đói, trở thành những kẻ vô gia, trở nên nghèo kiết xác\nChỉ cần em yêu anh\nAnh sẽ là bạch kim, là bạc, là vàng của em nhé!\nChỉ cần em yêu anh\nChỉ cần em yêu anh thôi!\n\n[Đoạn 2]\nAnh sẽ là người lính của em, chiến đấu đến trận thứ hai mỗi ngày cho sự thay đổi, em à!\nEm có thể làm Destiny's Child của anh mà hấng chịu đả kích\nNên em đừng căng thẳng, đừng khóc lóc, mình chẳng cần có cánh để bay\nHãy nắm tay anh!\n\n[Đoạn xướng]\nChỉ cần em yêu anh\nMình có thể bị chết đói, trở thành những kẻ vô gia, trở nên nghèo kiết xác\nChỉ cần em yêu anh\nAnh sẽ là bạch kim, là bạc, là vàng của em nhé!\nChỉ cần em yêu anh\nChỉ cần em yêu anh thôi!\n\n[Big Sean]\nAnh không biết điều này có làm nên ý nghĩa, nhưng em đúng là câu đáp ca han-lê-lu-da của anh\nCho anh thời gian và địa điểm, anh sẽ xắp xếp cuộc hẹn, và anh sẽ đưa em như bay tới đó\nỞ đó, anh sẽ cho em ăn đòn\nEm à! em biết đấy, anh đã có em\nChúng mình, tin tưởng nhau...\nCó những cặp vật dụng anh chẳng chẳng đánh vần được nếu không có em\nHiện giờ, chúng mình đang ở trên đỉnh cao của thế giới, đó chính là vì chúng mình đã nỗ lực biết bao!\nTừng kể với anh về chân trời, giờ thì bầu trời là quan điểm của chúng mình\nCác người! giờ chúng tôi đang bước ra làm ai cũng phải thán phục! (Chúa ơi)\nMáy ảnh xúm xít đến chụp\nHỏi anh: vị trí kế bên anh xứng với ai nhất? anh đứng lại và chỉ vào em\nEm, em là người mà anh cùng cãi vã, anh cảm thấy như anh cần một cô bạn gái mới để trút giận\nNhưng những thứ của người khác không phải lúc nào cũng tốt đâu,\nChỗ nào em tưới nước thì nó sẽ trở nên xanh tươi\nVì vậy, anh biết chúng mình đã có những cuộc cãi vã\nNhưng anh muốn tiếp tục bên em\nHơn là tiến tới và quen một người mới\nChỉ cần em yêu anh\n\n[Điệp khúc]\nChỉ cần em yêu anh\nMình có thể bị chết đói, trở thành những kẻ vô gia, trở nên nghèo kiết xác\nChỉ cần em yêu anh\nAnh sẽ là bạch kim, là bạc, là vàng của em nhé!\nChỉ cần em yêu anh\nChỉ cần em yêu anh\nChỉ cần em yêu anh\nChỉ cần em yêu anh\nChỉ cần em yêu anh thôi!\n" }, { "instruction": "Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?", "input": "Where are you now?\n\nLove, my love\nI regret the day you went away\nI was too young to understand my love\nBut now I realise my mistakes\n\nWhere, where are you now?\nNow that I'm ready to\nReady to love you the way you loved me then\nWhere are you now?\nDo you still think of me?\nOr does your heart belong to someone else's\n\nLove, Oh my love\nWonder sometimes were you just a dream\nI sit in the dark\nWondering if our paths\nWill ever cross again\nOh lord I need to know\nI sit and wonder\n\nIf I close my eyes\nAnd make a wish\nWhen they open will you be right here with me\n\nCould it be that two people were meant to be\nIn my dreams that's what I feel\nOr could it be that I'll never see you again\nMy love that was so true\nStill I sit here waiting all alone\nBy the phone for you\nNow I understand (now I understand) \nWhen You said I love you\nI sit and wonder\n", "output": "Giờ này anh ở nơi đâu?\n\nTình yêu ơi, tình yêu của tôi ơi\nEm thật hối tiếc ngày anh đã ra đi\nEm còn quá non nớt để hiểu được tình cảm của mình\nNhưng giờ thì em đã nhận ra những sai lầm của mình\n\nNơi đâu, giờ này anh ở nơi đâu?\nGiờ đây em đã sẵn sàng \nSẵn sàng để yêu anh như chính cái cách mà anh đã yêu em\nGiờ này anh ở nơi nao?\nAnh vẫn còn nghĩ về em chứ?\nHay là con tim anh đã thuộc về một ai khác?\n\nTình yêu, ôi tình yêu của tôi\nĐôi khi tự hỏi rằng phải chăng anh chỉ là một giấc mơ\nEm ngồi trong màn đêm\nTự hỏi rằng có sẽ phải băng qua lối đi của đôi ta thêm lần nữa\nÔi người ơi em cần anh hiểu\nEm ngồi đây và tự hỏi\n\nNếu như em nhắm mắt lại \nVà ước \nThì khi mở mắt ra anh sẽ ở ngay cạnh bên em chứ\n\nLàm sao để hai ta trở nên ý nghĩa\nTrong những cơn mơ của em đó là những gì mà em cảm nhận được\nHay làm thế nào để em sẽ chẳng bao giờ gặp lại anh lần nữa\nTình yêu của em rất chân thật\nEm vẫn ngồi đây đợi chờ hoàn toàn trong đơn độc\nđiện thoại của anh\ngiờ thì em hiểu(giờ thì em hiểu)\nkhi anh đã nói rằng anh yêu em\nem ngồi đây và tự hỏi\n" }, { "instruction": "I require the translation of these English sentences into Vietnamese.", "input": "Goodbye to you, my trusted friend\nWe've known each other since we were nine or ten\nTogether we climbed hills and trees\nLearned of Love and ABC's\nSkinned our hearts and skinned our knees\n\nGoodbye my friend, it's hard to die\nWhen all the birds are singing in the sky\nNow that the spring is in the air\nPretty girls are everywhere\nThink of me and I'll be there\n\nWe had joy, we had fun, we had Seasons in the sun\nBut the hills that we climbed were just Seasons out of time\n\nGoodbye Papa, please pray for me\nI was the Black Sheep of the Family\nYou tried to teach me right from wrong\nToo much wine and too much song\nWonder how I got along\n\nGoodbye Papa, it's hard to die\nWhen all the bird's are singing in the sky\nNow that the spring is in the air\nLittle Children everywhere\nWhen you see them I'll be there\n\nWe had joy, we had fun, we had Seasons in the sun\nBut the wine and the song like the Seasons have all gone\n\nWe had joy, we had fun, we had Seasons in the sun\nBut the wine and the song, like the Seasons, have all gone\n\nGoodbye Michelle, my little one\nYou gave me Love and helped me find the sun\nAnd every time when I was down\nYou would always come around\nAnd get my feet back on the ground\n\nGoodbye Michelle, it's hard to die\nWhen all the birds are singing in the sky\nNow that the spring is in the air\nWith the flowers everywhere\nI wish that we could both be there\n\nAll our lives we had fun, we had Seasons in the sun\nbut the stars we could reach were just starfish on the beach\n\nWe had joy, we had fun, we had Seasons in the sun\nBut the stars we could reach were just starfish on the beach\n\nWe had joy, we had fun, we had Seasons in the sun\nBut the wine and the song, like the Seasons, have all gone\n", "output": "Tạm biệt anh, người bạn thân tín của tôi\nChúng ta quen nhau từ khi lên chín lên mười\nCùng nhau trèo lên những ngọn đồi, cùng trèo cây\nCùng học về tình yêu thương và bảng chữ cái\nTrầy xước cả ngực và đầu gối chúng ta\n\nTạm biệt anh bạn của tôi, thật khó để ra đi\nKhi đàn chim đang ca hót líu lo trên bầu trời\nKhi mà giờ đây mùa xuân đang tràn ngập khắp không gian\nNhững cô gái xinh đẹp đang ở khắp mọi nơi\nHãy nghĩ về tôi, tôi sẽ ở đó\n\nChúng ta đã hân hoan, nô đùa và có những mùa nắng đẹp\nNhưng những ngọn đồi mà chúng ta đã trèo ấy đã chỉ còn là dĩ vãng\n\nTạm biệt cha yêu, hay cầu nguyện cho con\nCon đã là đứa con hư của gia đình\nCha đã gắng dạy bảo con những lẽ phải từ những điều sai trái.\nQuá nhiều rượu và tiếng hát\nCon không biết mang theo như thế nào nữa\n\nTạm biệt cha yêu, thật khó để ra đi\nKhi đàn chim đang ca hót líu lo trên bầu trời\nKhi mà giờ đây mùa xuân đang tràn ngập khắp không gian\nNhững đứa trẻ bé bỏng đang ở mọi nơi\nKhi cha thấy chúng, con sẽ đang ở đó\n\nChúng ta đã hân hoan, nô đùa và có những mùa nắng đẹp\nNhưng rượu và tiếng hát cũng như thời gian, tất cả đã qua đi rồi\nChúng ta đã hân hoan, nô đùa và có những mùa nắng đẹp\nNhưng rượu và tiếng hát cũng như thời gian, tất cả đã qua đi rồi.\n\nTạm biệt Michelle, con gái bé bỏng của cha\nCon đã dành cho cha tình yêu thương và giúp đỡ cha tìm thấy ánh nắng.\nVà mỗi lần khi cha gục ngã\nCon luôn đến bên cha\nVà nâng đỡ cha dậy\n\nTạm biệt Michelle, thật khó để ra đi\nKhi đàn chim đang ca hót líu lo trên bầu trời\nKhi mà giờ đây mùa xuân đang tràn ngập khắp không gian\nVới muôn hoa đang đua nở khắp nơi\nCha ước rằng cha con ta được ở đó.\n\nCả cuộc đời chúng ta đã nô đùa, đã có những mùa nắng đẹp\nNhưng những ngôi sao chúng ta có thể với tới, đã chỉ còn là những ngôi sao biển trên bãi biển mà thôi.\n\nCả cuộc đời chúng ta đã nô đùa, đã có những mùa nắng đẹp\nNhưng những ngôi sao chúng ta có thể với tới, đã chỉ còn là những ngôi sao biển trên bãi biển mà thôi.\n\nChúng ta đã hân hoan, nô đùa và có những mùa nắng đẹp\nNhưng rượu và tiếng hát cũng như thời gian, tất cả đã qua đi rồi.\n" }, { "instruction": "Please convert these English sentences into Vietnamese.", "input": "For all the times that\nYou rain on my parade\nAnd all the clubs you\nGet in using my name\nYou think you broke\nMy heart, oh girl for goodness sake\nYou think I'm crying\nOh my oh, well no I ain't\n\nAnd I didn't wanna write a song\nCause I didn't want anyone\nThinking I still care\nI don't but\nYou still hit my phone up\nAnd baby I be movin' on and\nI think you should be somethin'\nI don't wanna hold back\nMaybe you should know that\nMy mama don't like you\nAnd she likes everyone\nAnd I never like to\nAdmit that I was wrong\nAnd I've been so caught up in my job\nDidn't see what's going on\nAnd now I know\nI'm better sleeping on my own\n\nCause if you like the\nWay you look that much\nOh baby you should go\nAnd love yourself\nAnd if you think that\nI'm still holdin' on to somethin'\nYou should go and love yourself\n\nBut when you told me that\nYou hated my friends\nThe only problem was\nWith you and not them\nAnd every time you told\nMy opinion was wrong\nAnd tried to make me\nForget where I came from\n\nAnd I didn't wanna write a song\nCause I didn't want anyone \nThinking I still care\nI don't but\nYou still hit my phone up\nAnd baby I be movin' on and \nI think you should be somethin'\nI don't wanna hold back \nMaybe you should know that\nMy mama don't like you \nAnd she likes everyone\nAnd I never like to \nAdmit that I was wrong\nAnd I've been so caught up in my job\nDidn't see what's going on\nAnd now I know \nI'm better sleeping on my own\n\nCause if you like the \nWay you look that much\nOh baby you should go \nAnd love yourself\nAnd if you think that \nI'm still holdin' on to somethin'\nYou should go and love yourself\n\nFor all the times you\nMade me feel small\nFell in love, now I\nFear nothin' at all\nI never felt so low\nWhen I was vulnerable\nWas I a fool to let\nYou break down my walls?\n\nCause if you like the \nWay you look that much\nOh baby you should go \nAnd love yourself\nAnd if you think that \nI'm still holdin' on to somethin'\nYou should go and love yourself\nCause if you like the \nWay you look that much\nOh baby you should go \nAnd love yourself\nAnd if you think that \nI'm still holdin' on to somethin'\nYou should go and love yourself\n", "output": "Cho tất cả những lần mà\nCô phá hỏng cuộc vui của tôi\nVà tất cả những lần cô\nVào hộp đêm mượn danh tiếng của tôi\nCô nghĩ rằng cô đã làm\nTan nát trái tim tôi ư, ôi vì Chúa, em yêu ơi\nCô nghĩ rằng tôi đang khóc\nÔi không, không đâu\n\nTôi chả muốn viết một bài hát nào đâu\nCó lẽ vì tôi không muốn mọi người\nNghĩ rằng tôi vẫn còn quan tâm đến cô\nTôi không quan tâm đâu nhưng\nCô vẫn còn cố gọi cho tôi\nTôi giờ đã bước tiếp và\nNghĩ rằng cô là một điều mà\nTôi chả muốn níu giữ lại\nCó lẽ cô nên biết điều đó\nMẹ tôi không hề ưa cô\nTrong khi ai bà cũng quý\nVà tôi không bao giờ thích\nThừa nhận rằng mình đã sai\nTôi đã bị cuốn vào công việc quá mức\nKhông còn để ý những gì đang diễn ra nữa\nVà bây giờ tôi nghĩ\nTốt hơn hết là tôi nên đi ngủ một mình\n\nBởi vì nếu cô đã yêu vẻ\nBề ngoài nhiều đến vậy\nThì tốt nhất cô nên tự đi mà\nYêu lấy chính bản thân mình đi nhé\nVà nếu cô vẫn nghĩ rằng\nTôi vẫn còn níu kéo thì thôi đi nhé\nCô đi mà yêu chính mình đi\n\nKhi cô nói với tôi rằng\nCô ghét những người bạn của tôi\nThì vấn đề duy nhất ở đây là\nDo cô đó chứ không phải họ đâu\nNhất là mỗi lần cô bảo rằng\nQuan điểm của tôi là sai\nRồi cả khi cố gắng làm tôi\nQuên mất rằng mình đến từ đâu\n\nTôi chả muốn viết một bài hát nào đâu\nCó lẽ vì tôi không muốn mọi người \nNghĩ rằng tôi vẫn còn quan tâm đến cô\nTôi không quan tâm đâu nhưng \nCô vẫn còn cố gọi cho tôi\nTôi giờ đã bước tiếp và\nNghĩ rằng cô là một điều mà\nTôi chả muốn níu giữ lại \nCó lẽ cô nên biết điều đó\nMẹ tôi không hề ưa cô \nTrong khi ai bà cũng quý\nVà tôi không bao giờ thích \nThừa nhận rằng mình đã sai\nTôi đã bị cuốn vào công việc quá mức\nKhông còn để ý những gì đang diễn ra nữa\nVà bây giờ tôi nghĩ \nTốt hơn hết là tôi nên đi ngủ một mình\n\nBởi vì nếu cô đã yêu vẻ \nBề ngoài nhiều đến vậy\nThì tốt nhất cô nên tự đi mà\nYêu lấy chính bản thân mình đi nhé\nVà nếu cô vẫn nghĩ rằng \nTôi vẫn còn níu kéo thì thôi đi nhé\nCô đi mà yêu chính mình đi\n\nCho tất cả những lần cô\nLàm tôi cảm thấy mình thật nhỏ bé\nThì xin nói rằng bây giờ tôi không\nCòn sợ hãi điều gì nữa khi yêu rồi\nTôi chưa bao giờ cảm thấy thật tồi tệ\nKhi bị tổn thương cả\nCó phải tôi đã là một kẻ ngốc không khi\nĐã để cho cô phá vỡ bức tường của mình?\n\nBởi vì nếu cô đã yêu vẻ \nBề ngoài nhiều đến vậy\nThì tốt nhất cô nên tự đi mà\nYêu lấy chính bản thân mình đi nhé\nVà nếu cô vẫn nghĩ rằng \nTôi vẫn còn níu kéo thì thôi đi nhé\nCô đi mà yêu chính mình đi\nBởi vì nếu cô đã yêu vẻ \nBề ngoài nhiều đến vậy\nThì tốt nhất cô nên tự đi mà\nYêu lấy chính bản thân mình đi nhé\nVà nếu cô vẫn nghĩ rằng \nTôi vẫn còn níu kéo thì thôi đi nhé\nCô đi mà yêu chính mình đi nhé\n" }, { "instruction": "Please transform these English sentences into Vietnamese.", "input": "Right from the start\nYou were a thief\nYou stole my heart\nAnd I your willing victim\nI let you see the parts of me\nThat weren't all that pretty\nAnd with every touch you fixed them\nNow you've been talking in your sleep oh oh\nThings you never say to me oh oh\nTell me that you've had enough\nOf our love, our love\n\nJust give me a reason\nJust a little bit's enough\nJust a second we're not broken just bent\nAnd we can learn to love again\nIt's in the stars\nIt's been written in the scars on our hearts\nWe're not broken just bent\nAnd we can learn to love again\n\nI'm sorry I don't understand\nWhere all of this is coming from\nI thought that we were fine\n(Oh we had everything)\nYour head is running wild again\nMy dear we still have everythin'\nAnd it's all in your mind\n(Yeah but this is happenin')\nYou've been havin' real bad dreams oh oh\nYou used to lie so close to me oh oh\nThere's nothing more than empty sheets\nBetween our love, our love\nOh our love, our love\n\nJust give me a reason\nJust a little bit's enough\nJust a second we're not broken just bent\nAnd we can learn to love again\nI never stopped\nYou're still written in the scars on my heart\nYou're not broken just bent\nAnd we can learn to love again\n\nOh tear ducts and rust\nI'll fix it for us\nWe're collecting dust\nBut our love's enough\nYou're holding it in\nYou're pouring a drink\nNo nothing is as bad as it seems\nWe'll come clean\n\nJust give me a reason\nJust a little bit's enough\nJust a second we're not broken just bent\nAnd we can learn to love again\nIt's in the stars\nIt's been written in the scars on our hearts\nWe're not broken just bent\nAnd we can learn to love again\n\nJust give me a reason\nJust a little bit's enough\nJust a second we're not broken just bent\nAnd we can learn to love again\nIt's in the stars\nIt's been written in the scars on our hearts\nWe're not broken just bent\nAnd we can learn to love again\nOh we can learn to love again\nOh we can learn to love again oh oh\nThat we're not broken just bent\nAnd we can learn to love again\n", "output": "Ngay từ phút giây đầu\nAnh đã là một tên cướp\nAnh lấy cắp trái tim em\nVà em nạn nhân tự nguyện của anh\nEm cho anh nhìn thấy những mặt khác của mình\nMà chúng chẳng đẹp đẽ gì lắm\nVà với từng lần âu yếm anh đã sửa lại chúng\nGiờ thì anh luôn nói mơ trong giấc ngủ oh oh\nNhững điều mà anh chưa bao giờ nói với em oh oh\nHãy thú nhận với em rằng anh đã chịu đựng quá đủ\nTình yêu của ta, tình yêu đôi ta rồi\n\nHãy cho em một lý do\nChỉ một chút là đủ\nChỉ một giây phút chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó\nVà chúng ta sẽ lại có thể học cách yêu nhau lần nữa\nNó nằm trên những vầng sao\nNó được viết bằng những vết sẹo trên trái tim đôi ta\nChúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó\nVà đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa\n\nAnh xin lỗi anh không thể hiểu được\nTất cả những chuyện này đến từ đâu\nAnh đã nghĩ chúng ta vẫn ổn\n(Oh ta đã có mọi thứ)\nLí trí em lại chạy nhảy hoang loạn nữa rồi\nEm yêu chúng ta vẫn có mọi thứ mà\nVà nó chỉ là ảo tưởng của em thôi\n(Yeah nhưng nó đang xảy ra đấy thôi)\nEm đã có những giấc mộng tệ hại gần đây oh oh\nEm đã từng nằm thật gần bên anh oh oh\nGiờ chẳng còn gì hơn tấm chăn trống vắng\nGiữa tình yêu đôi ta, tình yêu đôi ta\nOh tình yêu đôi ta, tình yêu đôi ta\n\nHãy cho anh một lý do\nChỉ một chút là đủ\nChỉ một giây phút chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó\nVà chúng ta sẽ lại có thể học cách yêu nhau lần nữa\nAnh không bao giờ dừng lại\nEm vẫn được khắc ghi trên những vết sẹo trong trái tim anh\nEm không tan vỡ mà chỉ méo mó thôi\nVà đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa\n\nOh nước mắt tràn ngập và làm rỉ mọi thứ\nAnh sẽ sửa mọi thứ vì đôi ta\nChúng ta thu nhặt lại những hạt bụi\nNhưng tình yêu của chúng ta cũng đủ\nEm đang cố dồn nén lại\nCòn anh thì đang rót một ly rượu\nKhông nỗi trống trải nào tệ hại như bây giờ\nTa sẽ thành thực với nhau\n\nHãy cho em một lý do\nChỉ một chút là đủ\nChỉ một giây phút chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó\nVà chúng ta sẽ lại có thể học cách yêu nhau lần nữa\nNó nằm trên những vầng sao\nNó được viết bằng những vết sẹo trên trái tim đôi ta\nChúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó\nVà đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa\n\nHãy cho em một lý do\nChỉ một chút là đủ\nChỉ một giây phút chúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó\nVà chúng ta sẽ lại có thể học cách yêu nhau lần nữa\nNó nằm trên những vầng sao\nNó được viết bằng những vết sẹo trên trái tim đôi ta\nChúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó\nVà đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa\nOh đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa\nOh đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa oh oh\nChúng ta không tan vỡ mà chỉ méo mó thôi\nVà đôi ta lại có thể học cách yêu nhau lần nữa\n" }, { "instruction": "Please convert these English sentences into Vietnamese.", "input": "[Intro]\nWhat the heart wants\nWhat the heart wants\nWhat the heart wants\n\n[Verse 1]\nYou got me sipping on something\nI can't compare to nothing\nI've ever known, I'm hoping\nThat after this fever I'll survive\nI know I'm acting a bit crazy\nStrung out, a little bit hazy\nHand over heart, I'm praying\nThat I'm gonna make it out alive\n\n[Pre-Chorus]\nThe bed's getting cold and you're not here\nThe future that we hold is so unclear\nBut I'm not alive until you call\nAnd now I bet the odds against it all\nSave your advice cause I won't hear\nYou might be right, but I don't care\nThere's a million reasons\nWhy I should give you up\n\n[Chorus]\nBut the heart wants what it wa-a-a-a-a-nts\nThe heart wants what it wa-a-a-a-a-nts\n\n[Verse 2]\nYou got me scattered in pieces\nShining like stars and screaming\nLighting me up like Venus\nBut then you disappear and make me wait\nAnd every second's like torture\nHell, couldn't take no more, so\nFinding a way to let go\nBaby, baby, no I can't escape\n\n[Pre-Chorus]\nThe bed's getting cold and you're not here\nThe future that we hold is so unclear\nBut I'm not alive until you call\nAnd now I bet the odds against it all\nSave your advice cause I won't hear\nYou might be right, but I don't care\nThere's a million reasons\nWhy I should give you up\n\n[Chorus - Extended]\nBut the heart wants what it wa-a-a-a-a-nts\nThe heart wants what it wa-a-a-a-a-nts\nThe heart wants what it wa-a-a-a-a-nts\nThe heart wants what it wa-a-a-a-a-nts\n\n[Bridge]\nThis is a modern fairytale\nNo happy ending\nNo wind in our sails\nBut I can't imagine\nA life without\nBreathless moments\nBreaking me down, down, down, down\n\n[Pre-Chorus]\nThe bed's getting cold and you're not here\nThe future that we hold is so unclear\nBut I'm not alive until you call\nAnd now I bet the odds against it all\nSave your advice cause I won't hear\nYou might be right, but I don't care\nThere's a million reasons\nWhy I should give you up\n\n[Chorus - Extended]\nBut the heart wants what it wa-a-a-a-a-nts\nThe heart wants what it wa-a-a-a-a-nts\nThe heart wants what it wa-a-a-a-a-nts\nThe heart wants what it wa-a-a-a-a-nts\n\n[Outro]\nThe heart wants what it wants, baby\nThe heart wants what it wants, baby\nIt wants what it wants\nIt wants what it wants", "output": "Intro\nĐiều trái tim hằng mong muốn\nĐiều trái tim hằng mong muốn\nĐiều trái tim hằng mong muốn\n\nVer 1\nAnh cho em những trải nghiệm\nChẳng điều gì có thể sánh bằng\nChẳng điều gì em từng biết trước đây, em mong rằng\nSau cơn say tình ái này em sẽ tỉnh ngộ\nEm biết mình có cư xử hơi thái quá\nTrong cơn say có chút gì đó mơ màng\nĐặt tay lên tim, em cầu rằng\nEm sẽ sống tốt khi kết thúc cuộc tình này\n\nPre-Chorus\nGiường chiếu trở nên lạnh lẽo hơn và anh không còn ở bên nữa\nTương lai của hai ta mới mịt mù biết chừng nào\nNhưng em chẳng tỉnh ra tới khi anh nhấc máy gọi\nVà giờ em cá rằng vượt qua chắc phải chật vật lắm\nHãy giữ lời khuyên lại cho riêng anh đi, em sẽ không nghe theo nữa\nCó thể anh đúng nhưng em cũng chẳng bận tâm đâu\nCó cả triệu lý do\nĐể em từ bỏ mối tình này\n\nChorus\nNhưng trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn\nTrái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn\n\nVer 2\nAnh khiến lòng em như vỡ vụn\nNhững mảnh vỡ lấp lanh tựa vì sao và những câu gào thét\nNhưng anh lại khiến em cảm thấy tự tin\nRồi anh biến mất tăm và bắt em phải chờ đợi\nVà từng giây trôi qua đều như cực hình\nEm chẳng chịu đựng nổi nữa\nThế nên em sẽ tìm cách để buông xuôi tất cả\nNhưng anh à em chẳng thể thoát khỏi lưới tình\n\nPre-Chorus\nGiường chiếu trở nên lạnh lẽo hơn và anh không còn ở bên nữa\nTương lai của hai ta mới mịt mù biết chừng nào\nNhưng em chẳng tỉnh ra tới khi anh nhấc máy gọi\nVà giờ em cá rằng vượt qua chắc phải chật vật lắm\nHãy giữ lời khuyên lại cho riêng anh đi, em sẽ không nghe theo nữa\nCó thể anh đúng nhưng em cũng chẳng bận tâm đâu\nCó cả triệu lý do\nĐể em từ bỏ mối tình này\n\nChorus - Extended\nNhưng trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn\nTrái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn\nTrái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn\nTrái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn\n\nBridge\nĐây là câu chuyện tình thời hiện đại\nMà chẳng có kết thúc có hậu\nChẳng còn động lực để duy trì nữa\nNhưng em chẳng thể mường tượng được\nMột cuộc sống thiếu đi\nNhững giây phút nghẹt thở\nKhiến em buồn bã\n\nPre-Chorus\nGiường chiếu trở nên lạnh lẽo hơn và anh không còn ở bên nữa\nTương lai của hai ta mới mịt mù biết chừng nào\nNhưng em chẳng tỉnh ra tới khi anh nhấc máy gọi\nVà giờ em cá rằng vượt qua chắc phải chật vật lắm\nHãy giữ lời khuyên lại cho riêng anh đi, em sẽ không nghe theo nữa\nCó thể anh đúng nhưng em cũng chẳng bận tâm đâu\nCó cả triệu lý do\nĐể em từ bỏ mối tình này\n\nChorus - Extended\nNhưng trái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn\nTrái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn\nTrái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn\nTrái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn\n\nOutro\nTrái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn anh à\nTrái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn anh à\nTrái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn\nTrái tim vẫn thèm khát điều nó hằng mong muốn\n" }, { "instruction": "I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.", "input": "The snow glows white on the mountain tonight\nNot a footprint to be seen\nA kingdom of isolation\nAnd it looks like I'm the Queen\n\nThe wind is howling like this swirling storm inside\nCouldn't keep it in, heaven knows I tried\n\nDon't let them in, don't let them see\nBe the good girl you always have to be\nConceal, don't feel, don't let them know\nWell, now they know\n\nLet it go, let it go\nCan't hold it back anymore\nLet it go, let it go\nTurn away and slam the door\nI don't care what they're going to say\nLet the storm rage on\nThe cold never bothered me anyway\n\nIt's funny how some distance\nMakes everything seem small\nAnd the fears that once controlled me\nCan't get to me at all\nIt's time to see what I can do\nTo test the limits and break through\nNo right, no wrong, no rules for me\nI'm free\n\nLet it go, let it go\nI am one with the wind and sky\nLet it go, let it go\nYou'll never see me cry\nHere I stand and here I'll stay\nLet the storm rage on\n\nMy power flurries through the air into the ground\nMy soul is spiraling in frozen fractals all around\nAnd one thought crystallizes like an icy blast\nI'm never going back. The past is in the past\n\nLet it go, let it go\nAnd I'll rise like the break of dawn\nLet it go, let it go\nThat perfect girl is gone\nHere I stand in the light of day\nLet the storm rage on\nThe cold never bothered me anyway\n", "output": "Tuyết trắng phủ kín vùng núi đêm nay\nKhông dấu chân nào được tìm thấy\nMột vương quốc cô lập\nVà có vẻ như tôi là Nữ Hoàng\n\nCơn gió gào thét như cơn lốc xoáy bên trong tôi\nKhông thể chế ngự, Chúa biết tôi đã cố thế nào\n\nKhông để người ta thâm nhập, không để người ta hiểu thấu\nLà một người con gái ngoan, bạn luôn luôn phải như thế\nChe giấu đi, không cảm xúc, không để người khác biết được\nGiờ thì họ đã biết rồi\n\nBộc lộ ra, giải thoát hết\nKhông tài nào kìm nén được nữa\nBộc lộ ra, giải thoát hết\nNgoảnh mặt đi và đóng sầm cánh cửa\nTôi không quan tâm điều gì người ta định nói\nHãy để cơn bão thịnh nộ\nDù sao cái lạnh cũng không bao giờ phiền lòng tôi\n\nThú vị sao khi có những khoảng cách\nLàm mọi thứ trở nên nhỏ lại\nVà những nỗi sợ từng kiểm soát tôi\nGiờ đây hoàn toàn không thể chiếm giữ tôi\nĐã đến lúc để thấy điều tôi có thể làm được\nThử sức những giới hạn và tạo bước đột phá\nKhông đúng, không sai, không luật lệ đối với tôi\nTôi tự do\n\nBộc lộ ra, giải thoát hết\nTôi là cô gái của gió và trời mây\nBộc lộ ra, giải thoát hết\nBạn sẽ không bao giờ thấy tôi khóc\nTôi đứng ngay đây và tôi sẽ ở tại chốn này\nHãy để cơn bão thịnh nộ\n\nNăng lượng của tôi lan tỏa từ không khí xuống nền đất\nTâm hồn tôi đang hóa thành những bông tuyết phủ khắp nơi\nVà một suy nghĩ được kết tinh như làn hơi đóng băng\nTôi sẽ không bao giờ quay trở lại. Quá khứ đã là quá khứ\n\nBộc lộ ra, giải thoát hết\nVà tôi sẽ nổi dậy như buổi sớm ban mai\nBộc lộ ra, giải thoát hết\nNgười con gái hoàn hảo ấy đã biến mất rồi\nTôi đứng ngay đây trong ánh sáng của ngày mới\nHãy để cơn bão thịnh nộ\nDù sao cái lạnh cũng không bao giờ phiền lòng tôi\n" }, { "instruction": "Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences?", "input": "[Verse 1]\nLoving can hurt, loving can hurt sometimes\nBut it's the only thing that I know\nWhen it gets hard, you know it can get hard sometimes\nIt's the only thing that makes us feel alive\n\n[Pre-Chorus]\nWe keep this love in a photograph\nWe made these memories for ourselves\nWhere our eyes are never closing\nOur hearts were never broken\nAnd time's forever frozen, still\n\n[Chorus 1]\nSo you can keep me\nInside the pocket of your ripped jeans\nHolding me close until our eyes meet\nYou won't ever be alone, wait for me to come home\n\n[Verse 2]\nLoving can heal, loving can mend your soul\nAnd it's the only thing that I know\nI swear it will get easier, remember that with every piece of ya\nAnd it's the only thing to take with us when we die\n\n[Pre-Chorus]\nWe keep this love in a photograph\nWe made these memories for ourselves\nWhere our eyes are never closing\nOur hearts were never broken\nAnd time's forever frozen, still\n\n[Chorus 2]\nSo you can keep me\nInside the pocket of your ripped jeans\nHolding me close until our eyes meet\nYou won't ever be alone\nAnd if you hurt me\nThat's okay baby, there'll be worse things\nInside these pages you just hold me\nAnd I won't ever let you go\nWait for me to come home\nWait for me to come home\nWait for me to come home\nWait for me to come home\n\n[Verse 3]\nYou can keep me\nInside the necklace you bought when you were sixteen\nNext to your heartbeat where I should be\nKeep it deep within your soul\nAnd if you hurt me\nThat's okay baby, there'll be worse things\nInside these pages you just hold me\nAnd I won't ever let you go\n\n[Outro]\nWhen I'm away, I will remember how you kissed me\nUnder the lamppost back on Sixth street\nHearing you whisper through the phone\nWait for me to come home", "output": "[Verse 1]\nYêu có thể khiến ta đau, đôi khi khiến ta nhói đau\nVà tôi chỉ biết có vậy thôi\nCó lúc tình yêu gặp trắc trở, đôi khi cũng phải có trắc trở chứ\nNhưng tình yêu lại tiếp thêm cho ta sức sống\n\n[Pre-Chorus]\nTa lưu giữ tình yêu trong bức ảnh\nTa tạo những kí ức cho bản thân\nỞ nơi ta là bất tử\nTrái tim ta chẳng thể tan vỡ\nVà thời gian thì ngừng trôi\n\n[Chorus 1]\nVậy thì em có thể cất hình của tôi\nBên trong túi quần bò\nGiữ bức ảnh ở thật gần tới khi mắt chạm mắt\nEm sẽ không bao giờ đơn độc, hãy đợi tôi về\n\n[Verse 2]\nYêu có thể chữa lành, có thể hàn gắn linh hồn\nVà tôi chỉ biết có vậy thôi\nTôi hứa là yêu cũng dễ dàng thôi, hãy nhớ lấy lời tôi\nVà khi chết ta cũng chỉ mang được tình yêu thôi\n\n[Pre-Chorus]\nTa lưu giữ tình yêu trong bức ảnh\nTa tạo những kí ức cho bản thân\nỞ nơi ta là bất tử\nTrái tim ta sẽ chẳng thể tan vỡ\nVà thời gian thì ngừng trôi\n\n[Chorus 2]\nVậy thì em có thể cất hình của tôi\nBên trong túi quần bò\nGiữ bức ảnh ở thật gần tới khi mắt chạm mắt\nEm sẽ không bao giờ đơn độc\nVà nếu em khiến tôi tổn thương\nThì cũng không sao, sẽ còn những điều còn tồi tệ hơn\nChặng đường đời trước mắt chỉ cần em ôm lấy tôi\nVà tôi sẽ không bỏ rơi em\nHãy đợi tôi về\nHãy đợi tôi về\nHãy đợi tôi về\nHãy đợi tôi về\n\n[Verse 3]\nEm có thể giữ hình của tôi\nTrong mặt dây chuyền em mua thưở còn mười sáu\nTôi nên được đặt bên cạnh trái tim em\nĐể tình yêu này nằm lại sâu thẳm trong tâm hồn em\nVà nếu em khiến tôi tổn thương\nThì cũng không sao, sẽ còn những điều còn tồi tệ hơn\nChặng đường đời trước mắt chỉ cần em ôm lấy tôi\nVà tôi sẽ không bỏ rơi em\n\n[Outro]\nVà khi xa em, tôi sẽ nhớ cách em hôn tôi\nDưới cột đèn trên phố Số Sáu\nNghe tiếng em thầm thì qua điện thoại\nHãy đợi tôi về\n\n" }, { "instruction": "I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.", "input": "[Chorus]\nBaby I'm preying on you tonight\nHunt you down eat you alive\nJust like animals\nMaybe you think that you can hide\nI can smell your scent from miles\nJust like animals\nBaby I'm...\n\n[Verse 1]\nSo what you trying to do to me\nIt's like we can't stop, we're enemies\nBut we get along when I'm inside you\nYou're like a drug that's killing me\nI cut you out entirely\nBut I get so high when I'm inside you\n\n[Pre-Chorus]\nYeah you can start over, you can run free\nYou can find other fish in the sea\nYou can pretend it's meant to be\nBut you can't stay away from me\nI can still hear you making that sound\nTaking me down rolling on the ground\nYou can pretend that it was me, but no\n\n[Chorus]\nBaby I'm preying on you tonight\nHunt you down eat you alive\nJust like animals\nMaybe you think that you can hide\nI can smell your scent from miles\nJust like animals\nBaby I'm...\n\n[Verse 2]\nSo if I run it's not enough\nYou're still in my head, forever stuck\nSo you can do what you wanna do\nI love your lies, I'll eat 'em up\nBut don't deny the animal\nThat comes alive when I'm inside you\n\n[Pre-Chorus]\nYeah you can start over, you can run free\nYou can find other fish in the sea\nYou can pretend it's meant to be\nBut you can't stay away from me\nI can still hear you making that sound\nTaking me down rolling on the ground\nYou can pretend that it was me, but no\n\n[Chorus]\nBaby I'm preying on you tonight\nHunt you down eat you alive\nJust like animals\nMaybe you think that you can hide\nI can smell your scent from miles\nJust like animals\nBaby I'm...\n\n[Bridge]\nDon't tell no lies, you can't deny\nThe beast inside\nNo girl don't lie, you can't deny\nThe beast inside\nJust like animals\nJust like animals\n\n[Chorus]\nBaby I'm preying on you tonight\nHunt you down eat you alive\nJust like animals\nMaybe you think that you can hide\nI can smell your scent from miles\nJust like animals\nBaby I'm...\n\n[Bridge]\nDon't tell no lies, you can't deny\nThe beast inside\nNo girl don't lie, you can't deny\nThe beast inside\nJust like animals\nJust like animals\n", "output": "[Chorus]\nCưng à đêm nay anh sẽ \"săn\" em\nLùng tìm rồi ăn tươi nuốt sống em\nGiống như loài thú hoang vậy\nCó thể em nghĩ là trốn được anh\nAnh lại \"đánh hơi\" thấy em từ xa đó\nGiống như loài thú hoang vậy\nCưng à anh chính là...\n\n[Verse 1]\nThế cưng định làm gì với anh nào\nTa vốn là thiên địch nên không gì ngăn nổi đâu\nNhưng trong vòng tay em, ta lại hòa thận\nEm là độc dược lấy được mạng của anh\nAnh xâu xé em\nNhưng khi bên em, anh cảm thấy hạnh phúc\n\n[Pre-Chorus]\nỪ thì em có thể chạy trốn, bắt đầu lại từ đầu\nEm có thể kiếm được kẻ khác trong biển người\nCó thể vờ như đó là duyên trời định\nNhưng em chẳng thể xa rời anh được đâu\nAnh vẫn nghe thấy em ra tín hiệu\nKhiến cho anh quằn quoại\nEm có thể vờ như kẻ đó là anh nhưng đâu phải vậy\n\n[Chorus]\nCưng à đêm nay anh sẽ \"săn\" em\nLùng tìm rồi ăn tươi nuốt sống em\nGiống như loài thú hoang vậy\nCó thể em nghĩ là trốn được anh\nAnh lại \"đánh hơi\" thấy em từ xa đó\nGiống như loài thú hoang vậy\nCưng à anh chính là...\n\n[Verse 2]\nThế nên dù cho anh bỏ đi cũng chẳng được\nEm vẫn mãi hiển hiện trong tâm trí anh\nVậy thì em cứ làm điều bản thân muốn\nAnh cũng thích những lời dối trá từ em, anh sẽ lắng nghe hết\nNhưng em đừng chối từ con thú hoang\nXuất hiện mỗi khi anh gần gũi em\n\n[Pre-Chorus]\nỪ thì em có thể chạy trốn, bắt đầu lại từ đầu\nEm có thể kiếm được kẻ khác trong biển người\nCó thể vờ như đó là duyên trời định\nNhưng em chẳng thể xa rời anh được đâu\nAnh vẫn nghe thấy em ra tín hiệu\nKhiến cho anh quằn quoại\nEm có thể vờ như kẻ đó là anh nhưng đâu phải vậy\n\n[Chorus]\nCưng à đêm nay anh sẽ \"săn\" em\nLùng tìm rồi ăn tươi nuốt sống em\nGiống như loài thú hoang vậy\nCó thể em nghĩ là trốn được anh\nAnh lại \"đánh hơi\" thấy em từ xa đó\nGiống như loài thú hoang vậy\nCưng à anh chính là...\n\n[Bridge]\nĐừng dối lừa anh nữa, em đâu thể phủ nhận\nNhịp đập sâu thẳm trong em\nEm đừng lừa dối anh, em đâu thể phủ nhận\nNhịp đập sâu thẳm trong em\nGiống như loài thú hoang vậy\n\n[Chorus]\nCưng à đêm nay anh sẽ \"săn\" em\nLùng tìm rồi ăn tươi nuốt sống em\nGiống như loài thú hoang vậy\nCó thể em nghĩ là trốn được anh\nAnh lại \"đánh hơi\" thấy em từ xa đó\nGiống như loài thú hoang vậy\nCưng à anh chính là...\n\n[Bridge]\nĐừng dối lừa anh nữa, em đâu thể phủ nhận\nNhịp đập sâu thẳm trong em\nEm đừng lừa dối anh, em đâu thể phủ nhận\nNhịp đập sâu thẳm trong em\nGiống như loài thú hoang vậy\n" }, { "instruction": "Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?", "input": "I miss the taste of the sweet life\nI miss the conversation\nI'm searching for a song tonight\nI'm changing all of the stations\nI liked to think that we had it all\nWe drew a map to a better place\nBut on that road I took a fall\nOh baby why did you run away?\n\n[Pre-hook]\nI was there for you\nIn your darkest times\nI was there for you\nIn your darkest night\n\n[Hook]\nBut I wonder where were you\nWhen I was at my worst\nDown on my knees\nAnd you said you had my back\nSo I wonder where were you\nAll the roads you took came back to me\nSo I'm following the map that leads to you\nThe map that leads to you\nAin't nothing I can do\nThe map that leads to you\nFollowing, following, following to you\nThe map that leads to you\nAin't nothing I can do\nThe map that leads to you\nFollowing, following, following\n\nI hear your voice in my sleep at night\nHard to resist temptation\nCause all these strangers come over me\nNow I can't get over you\nNo, I just can't get over you\n\n[Pre-hook]\nI was there for you\nIn your darkest times\nI was there for you\nIn your darkest night\n\n[Hook]\nBut I wonder where were you\nWhen I was at my worst\nDown on my knees\nAnd you said you had my back\nSo I wonder where were you\nAll the roads you took came back to me\nSo I'm following the map that leads to you\nThe map that leads to you\nAin't nothing I can do\nThe map that leads to you\nFollowing, following, following to you\nThe map that leads to you\nAin't nothing I can do\nThe map that leads to you\nFollowing, following, following\n\n[Pre-hook]\nI was there for you\nIn your darkest times\nI was there for you\nIn your darkest night\n\nI was there for you\nIn your darkest times\nI was there for you\nIn your darkest night\n\n[Hook]\nBut I wonder where were you\nWhen I was at my worst\nDown on my knees\nAnd you said you had my back\nSo I wonder where were you\nAll the roads you took came back to me\nSo I'm following the map that leads to you\nThe map that leads to you\nAin't nothing I can do\nThe map that leads to you\nFollowing, following, following to you\nThe map that leads to you\nAin't nothing I can do\nThe map that leads to you\nFollowing, following, following\n", "output": "Anh nhớ cuộc sống ngọt ngào trước đây\nAnh nhớ những cuộc chuyện trò\nĐêm nay anh sẽ chỉ tìm một bài hát\nAnh sẽ chỉnh qua các đài\nAnh từng thích nghĩ rằng ta có tất cả\nTa vẽ bản đồ hướng tới tương lai đẹp tươi\nNhưng anh đã vấp ngã trên đường đi\nTại sao em lại chạy mất chứ?\n\n[Pre-hook]\nAnh đã bên em\nTrong những thời điểm u ám nhất\nAnh đã bên em\nTrong những đêm đen\n\n[Hook]\nNhưng anh tự hỏi em đã ở đâu\nKhi anh ở trong hoàn cảnh tồi tệ nhất\nAnh đã phải hạ mình\nVà em nói em ủng hộ anh\nVậy anh tự hỏi em đã ở đâu\nNhững con đường em đi đều quay trở lại bên anh\nVậy nên anh đi theo tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nTấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nChẳng điều gì anh có thể làm nữa\nTấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nChạy theo em\nTấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nAnh chẳng thể làm gì nữa\nTấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nChạy theo em\n\nAnh nghe giọng nói của em trong cơn mơ\nKhó mà cưỡng lại vẻ quyến rũ ấy\nVì những kẻ lạ mặt qua đường anh đã gặp\nGiờ anh chẳng thể quên được em\nKhông anh chẳng thể quên em\n\n[Pre-hook]\nAnh đã bên em\nTrong những thời điểm u ám nhất\nAnh đã bên em\nTrong những đêm đen\n\n[Hook]\nNhưng anh tự hỏi em đã ở đâu\nKhi anh ở trong hoàn cảnh tồi tệ nhất\nAnh đã phải hạ mình\nVà em nói em ủng hộ anh\nVậy anh tự hỏi em đã ở đâu\nNhững con đường em đi đều quay trở lại bên anh\nVậy nên anh đi theo tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nTấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nChẳng điều gì anh có thể làm nữa\nTấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nChạy theo em\nTấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nAnh chẳng thể làm gì nữa\nTấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nChạy theo em\n\n[Pre-hook]\nAnh đã bên em\nTrong những thời điểm u ám nhất\nAnh đã bên em\nTrong những đêm đen\n\nAnh đã bên em\nTrong những thời điểm u ám nhất\nAnh đã bên em\nTrong những đêm đen\n\n[Hook]\nNhưng anh tự hỏi em đã ở đâu\nKhi anh ở trong hoàn cảnh tồi tệ nhất\nAnh đã phải hạ mình\nVà em nói em ủng hộ anh\nVậy anh tự hỏi em đã ở đâu\nNhững con đường em đi đều quay trở lại bên anh\nVậy nên anh đi theo tấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nTấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nChẳng điều gì anh có thể làm nữa\nTấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nChạy theo em\nTấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nAnh chẳng thể làm gì nữa\nTấm bản đồ dẫn thẳng đến bên em\nChạy theo em\n" }, { "instruction": "Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese?", "input": "Midnight, you come and pick me up\nNo headlights\nLong drive, but ending burn in flames or paradise\nFading off you, it's been a while since I have been heard from you\nI should just tell you to leave cause I\nKnow exactly where it leads but I\nWatch us go round and round each time\n\nYou got that James Dean day dream look in your eye\nAnd I got that red lip classic thing that you like\nAnd when we go crashing down, we come back in every time.\nCause we never go out of style\nWe never go out of style\n\nYou got that long hair, slicked back, white t-shirt.\nAnd I got that good girl fig and a tight little skirt,\nAnd when we go crashing down, we come back in every time.\nCause we never go out of style\nWe never go out of style.\n\nSo it goes\nHe can't keep his wild eyes on the road\nTakes me home\nLights are off, he's taking off his coat\nI say I heard that you been out and about with some other girls\nSome other girls\nHe says, what you've heard it's true but I\nCan't stop thinking about you and I\nI said I've been there a few times\n\nCause You got that James Dean day dream look in your eye\nAnd I got that red lip classic thing that you like\nAnd when we go crashing down, we come back in every time.\nCause we never go out of style\nWe never go out of style\n\nYou got that long hair, slicked back, white t-shirt.\nAnd I got that good girl fig and a tight little skirt,\nAnd when we go crashing down, we come back in every time.\nCause we never go out of style\nWe never go out of style.\n\nTake me home\nJust take me home\nJust take me home\n\nYou got that James Dean day dream look in your eye\nAnd I got that red lip classic thing that you like\nAnd when we go crashing down, we come back in every time.", "output": "Giữa đêm anh qua đón em\nMà chẳng bật đèn pha\nMối tình dai dẳng này rồi sẽ lụi tàn hay trường tồn\nHình bóng anh mờ nhạt dần bởi từ lâu em chẳng còn nghe ngóng tin tức của anh\nĐáng ra em nên nói lời chia tay\nVì em biết rõ cuộc tình này sẽ đi tới đâu\nNhưng em cứ mặc cho mọi chuyện đến đâu thì đến\n\nAnh là chàng trai có đôi mắt mơ mộng tựa tài tử James Dean\nCòn em là cô nàng môi đỏ kiểu truyền thống mà anh mang lòng yêu\nVà sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau\nVì\n\nAnh có mái tóc dài vuốt ngược và mang chiếc áo phông trắng\nCòn em ăn mặc kiểu gái ngoan với chiếc váy ngắn\nVà sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau\nVì\n\nVà thế là chúng tôi yêu nhau\nAnh chẳng để ý đường đi chút nào\nĐưa em về đi thôi\nĐèn tắt, anh cởi chiếc áo khoác\nEm nghe phong phanh rằng anh đang léng phéng với vài cô nữa\nHẳn là với vài cô luôn\nAnh khẳng định điều em nghe đồn là đúng\nNhưng em vẫn chẳng thể ngừng suy nghĩ về anh\nVà em cũng từng rơi vào tình cảnh như vậy vài lần rồi\n\nAnh là chàng trai có đôi mắt mơ mộng tựa tài tử James Dean\nCòn em là cô nàng môi đỏ kiểu truyền thống mà anh mang lòng yêu\nVà sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau\nVì\n\nAnh có mái tóc dài vuốt ngược và mang chiếc áo phông trắng\nCòn em ăn mặc kiểu gái ngoan với chiếc váy ngắn\nVà sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau\nVì\n\nĐưa em về thôi\nĐưa em về đi thôi\nĐưa em về đi thôi\n\nAnh là chàng trai có đôi mắt mơ mộng tựa tài tử James Dean\nCòn em là cô nàng môi đỏ kiểu truyền thống mà anh mang lòng yêu\nVà sau mỗi lúc cãi cọ ta lại quay về bên nhau" }, { "instruction": "Please translate these English sentences into Vietnamese for me.", "input": "Somebody said you got a new friend\nDoes she love you better than I can?\nThere's a big black sky over my town\nI know where you're at, I bet she's around\n\nYeah, I know it's stupid\nI just gotta see it for myself\n\nI'm in the corner, watching you kiss her, ohh\nI'm right over here, why can't you see me, ohh\nI'm giving it my all, but I'm not the girl you're taking home, ooo\nI keep dancing on my own\nI keep dancing on my own\n\nI'm just gonna dance all night\nI'm all messed up, I'm so out of line\nStilettos and broken bottles\nI'm spinning around in circles\n\nI'm in the corner, watching you kiss her, ohh\nI'm right over here, why can't you see me, ohh\nI'm giving it my all, but I'm not the girl you're taking home, ooo\nI keep dancing on my own\nI keep dancing on my own\n\nSo far away but still so near\nThe lights go on, the music dies\nBut you don't see me standing here\nI just came to say goodbye\n\nI'm in the corner, watching you kiss her, ohh\nI'm giving it my all, but I'm not the girl you're taking home, ooo\nI keep dancing on my own\nI keep dancing on my own\n\nI'm in the corner, watching you kiss her, ohh\nI'm right over here, why can't you see me, ohh\nI'm giving it my all, but I'm not the girl you're taking home, ooo\nI keep dancing on my own\nI keep dancing on my own\nI keep dancing on my own", "output": "Có người nói rằng anh đã có \"bạn\" mới\nLiệu cô ấy có yêu anh bằng tôi không?\nCó một bầu trời đen tối trong thâm tâm tôi\nTôi biết anh đang ở đâu, và tôi cá rằng cô ta cũng ở đấy\n\nỪ, tôi biết mình thật ngu ngốc\nNhưng tôi sẽ đến chỉ để xem tận mắt\n\nTôi đang đứng ở góc tường, nhìn anh hôn cô ấy\nTôi đang ở ngay đây, sao anh lại không thấy tôi cơ chứ?\nTôi đã dâng hiến cho anh tất cả, nhưng vẫn không bằng cô gái anh đưa về ư\nTôi vẫn tiếp tục nhảy một mình\nTôi vẫn tiếp tục nhảy một mình\n\nTôi sẽ chỉ nhảy múa suốt đêm\nTôi đang rối bời, vượt khỏi giới hạn\nGiày cao gót và những mảnh chai vỡ\nTôi đang xoay tròn trong sự bế tắc\n\nTôi đang đứng ở góc tường, nhìn anh hôn cô ấy\nTôi đang ở ngay đây, sao anh lại không thấy tôi cơ chứ?\nTôi đã dâng hiến cho anh tất cả, nhưng vẫn không bằng cô gái anh đưa về ư\nTôi vẫn tiếp tục nhảy một mình\nTôi vẫn tiếp tục nhảy một mình\n\nThật là xa xăm, nhưng cũng thật gần\nĐèn thì vẫn sáng, nhưng khúc nhạc đã tắt\nNhưng anh vẫn không thấy tôi đứng đây\nTôi đến đây chỉ để nói lời tạm biệt\n\nTôi đang đứng ở góc tường, nhìn anh hôn cô ấy\nTôi đã dâng hiến cho anh tất cả, nhưng vẫn không bằng cô gái anh đưa về ư\nTôi vẫn tiếp tục nhảy một mình\nTôi vẫn tiếp tục nhảy một mình\n\nTôi đang đứng ở góc tường, nhìn anh hôn cô ấy\nTôi đang ở ngay đây, sao anh lại không thấy tôi cơ chứ?\nTôi đã dâng hiến cho anh tất cả, nhưng vẫn không bằng cô gái anh đưa về ư\nTôi vẫn tiếp tục nhảy một mình\nTôi vẫn tiếp tục nhảy một mình\nTôi vẫn tiếp tục nhảy một mình\n\n" }, { "instruction": "Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences?", "input": "Yesterday (Lennon/McCartney)\n\nYesterday, all my troubles seemed so far away\nNow it looks as though they're here to stay\nOh, I believe in yesterday.\n\nSuddenly,I'm not half the man I used to be\nThere's a shadow hanging over me\nOh, yesterday came suddenly.\n\nWhy she had to go I don't know she wouldn't say.\nI said something wrong, now I long for yesterday.\n\nYesterday, love was such an easy game to play.\nNow I need a place to hide away.\nOh, I believe in yesterday.\n\nWhy she had to go I don't know she wouldn't say.\nI said something wrong, now I long for yesterday.\n\nYesterday, love was such an easy game to play.\nNow I need a place to hide away.\nOh, I believe in yesterday.\n\nMm mm mm mm mm mm mm.\n", "output": "Yesterday (Lennon/McCartney)\n\nNgày hôm qua, tất cả những rắc rối của tôi đều đã xa vời\nGiờ trông như thể nó lại về ở đây\nÔi tôi tin vào ngày hôm qua\n\nBất chợt, tôi không bằng phân nửa của mình như tôi lúc trước\nCó một chiếc bóng bao trùm lấy tôi\nÔI ngày hôm qua đến bất chợt\n\nSao nàng phải đi, tôi không biết, nàng sẽ không nói đâu\nTôi nói có gì đó không ổn, giờ tôi ngóng chờ ngày hôm qua\n\nNgày hôm qua, tình yêu như một trò chơi dễ dãi\nGiờ tôi cần một nơi để trốn tránh\nÔi tôi tin vào ngày hôm qua\n\nSao nàng phải đi, tôi không biết, nàng sẽ không nói đâu\nTôi nói có gì đó xảy ra, giờ tôi ngóng chờ ngày hôm qua\n\nNgày hôm qua, tình yêu như một trò chơi dễ dãi\nGiờ tôi cần một nơi để trốn tránh\nTôi tin vào ngày hôm qua\n\nMm mm mm mm mm mm mm.\n" }, { "instruction": "Could you convert these sentences from English to Vietnamese for me?", "input": "Each day I live\nI want to be a day to give the best of me\nI'm only one, but not alone\nMy finest day is yet unknown\nI broke my heart for every gain\nTo taste the sweet, I faced the pain\nI rise and fall,\nYet through it all this much remains\n\nI want one moment in time\nWhen I'm more than I thought I could be\nWhen all of my dreams\nAre a heart beat away\nAnd the answers are all up to me\nGive me one moment in time\nWhen I'm racing with destiny\nThen in that one moment of time\nI will feel, I will feel eternity\n\nI've lived to be the very best\nI want it all, no time for less\nI've laid the plans\nNow lay the chance here in my hands\n\nGive me one moment in time\nWhen I'm more than I thought I could be\nWhen all of my dreams\nAre a heart beat away\nAnd the answers are all up to me\nGive me one moment in time\nWhen I'm racing with destiny\nThen in that one moment of time\nI will feel, I will feel eternity\n\nYou're a winner for a lifetime\nIf you seize that one moment in time\nMake it shine\n\nGive me one moment in time\nWhen I'm more than I thought I could be\nWhen all of my dreams\nAre a heart beat away\nAnd the answers are all up to me\nGive me one moment in time\nWhen I'm racing with destiny\nThen in that one moment of time\nI will be, I will be, I will be free,\nI will be free\n\n", "output": "Mỗi một ngày được sống\nTôi lại muốn đó là một ngày được cống hiến hết mình\nTôi là duy nhất, nhưng không hề đơn độc\nNgày tươi sáng nhất vẫn còn chưa đến\nNhưng mỗi thành công lại gắn liền với đau đớn\nĐể nếm vị ngọt thì phải trải qua bao niềm đau\nTôi tiến lên rồi gục ngã\nĐể rồi, những điều ấy đọng lại trong tôi.\n\nTôi muốn một lần trong đời\nKhi tôi vượt xa những gì tôi nghĩ\nKhi tất cả giấc mơ tôi ấp ủ\nChỉ cách một nhịp đập nữa thôi\nVà khi mọi câu trả lời đều phụ thuộc vào tôi\nHãy cho tôi, một giây phút trong cuộc đời này\nKhi tôi đang chạy đua cùng định mệnh\nRồi trong cái khoảnh khắc ấy\nTôi sẽ cảm nhận được sự vĩnh hằng bất bại.\n\nTôi đã sống để vĩ đại hơn tất thảy\nTôi muốn tất cả, không thể chần chừ nữa\nTôi đã đặt ra bao kế hoạch\nĐể giờ đây nắm được cơ hội trong lòng bàn tay.\n\nTôi muốn một lần trong đời\nKhi tôi vượt xa những gì tôi nghĩ\nKhi tất cả giấc mơ tôi ấp ủ\nChỉ cách một nhịp đập nữa thôi\nVà khi mọi câu trả lời đều phụ thuộc vào tôi\nHãy cho tôi, một giây phút trong cuộc đời này\nKhi tôi đang chạy đua cùng định mệnh\nRồi trong cái khoảnh khắc ấy\nTôi sẽ cảm nhận được sự vĩnh hằng bất bại.\n\nBạn là người chiến thắng trong cuộc đời này\nNếu bạn nắm được cái giây phút ấy\nHãy giúp nó tỏa sáng\n\nTôi muốn một lần trong đời\nKhi tôi vượt xa những gì tôi nghĩ\nKhi tất cả giấc mơ tôi ấp ủ\nChỉ cách một nhịp đập nữa thôi\nVà khi mọi câu trả lời đều phụ thuộc vào tôi\nHãy cho tôi, một giây phút trong cuộc đời này\nKhi tôi đang chạy đua cùng định mệnh\nRồi trong cái khoảnh khắc ấy\nTôi sẽ cảm nhận được sự vĩnh hằng bất bại\nTôi sẽ, tôi sẽ được tự do\nTôi sẽ được tự do...\n\n" }, { "instruction": "Could you help me translate these sentences into Vietnamese?", "input": "Yeah, You could be the greatest\nYou can be the best\nYou can be the king kong banging on your chest\n\nYou could beat the world\nYou could beat the war\nYou could talk to God, go banging on his door\n\nYou can throw your hands up\nYou can be the clock\nYou can move a mountain\nYou can break rocks\nYou can be a master\nDon't wait for luck\nDedicate yourself and you can find yourself\n\nStanding in the hall of fame\nAnd the world's gonna know your name\nCause you burn with the brightest flame\nAnd the world's gonna know your name\nAnd you'll be on the walls of the hall of fame\n\nYou could go the distance\nYou could run the mile\nYou could walk straight through hell with a smile\n\nYou could be the hero\nYou could get the gold\nBreaking all the records that thought never could be broke\n\nDo it for your people\nDo it for your pride\nNever gonna know if you never even try\n\nDo it for your country\nDo it for you name\nCause there's gonna be a day\n\nWhen your, standing in the hall of fame\nAnd the world's gonna know your name\nCause you burn with the brightest flame\nAnd the world's gonna know your name\nAnd you'll be on the walls of the hall of fame\n\nBe a champion, Be a champion, Be a champion, Be a champion\n\nOn the walls of the hall of fame\n\nBe students\nBe teachers\nBe politicians\nBe preachers\n\nBe believers\nBe leaders\nBe astronauts\nBe champions\nBe true seekers\n\nBe students\nBe teachers\nBe politicians\nBe preachers\n\nBe believers\nBe leaders\nBe astronauts\nBe champions\n\nStanding in the hall of fame\nAnd the world's gonna know your name\nCause you burn with the brightest flame\nAnd the world's gonna know your name\nAnd you'll be on the walls of the hall of fame\n\n(You can be a champion)\nYou could be the greatest\n(You can be a champion)\nYou can be the best\n(You can be a champion)\nYou can be the king kong banging on your chest\n\n(You can be a champion)\nYou could beat the world\n(You can be a champion)\nYou could beat the war\n(You can be a champion)\nYou could talk to God, go banging on his door\n\n(You can be a champion)\nYou can throw your hands up\n(You can be a champion)\nYou can be the clock\n(You can be a champion)\nYou can move a mountain\n(You can be a champion)\nYou can break rocks\n\n(You can be a champion)\nYou can be a master\n(You can be a champion)\nDon't wait for luck\n(You can be a champion)\nDedicate yourself and you can find yourself\n(You can be a champion)\n\nStanding in the hall of fame\n", "output": "Yeah, bạn có thể là người tuyệt vời nhất\nBạn có thể là số một\nBạn có thể là chú khỉ King Kong và vỗ mạnh vào ngực mình\n\nBạn có thể đánh bại thế giới\nBạn có thể gạ gục chiến tranh\nBạn có thể nói chuyện với Chúa, và đập vào cánh cửa của ngài\n\nBạn có thể giơ tay cao lên\nBạn có thể là chiếc đồng hồ\nBạn có thể đi lại trên núi cao\nBạn có thể đập vỡ những khối đá\nBạn có thể là chủ nhân\nĐừng chờ đợi sự may mắn\nHãy cống đời mình và khẳng định bản thân\n\nĐứng trong căn phòng của danh vọng\nVà cả thế giới sẽ biết đến tên bạn\nVì bạn rực cháy với ngọn lửa sáng ngời nhất\nVà cả thế giới sẽ biết đến tên bạn\nVà bạn sẽ trên bức thành của căn phòng danh vọng\n\nBạn có thể đi xa\nBạn có thể trốn đi\nBạn có thể bước qua quỹ dữ với một nụ cười\n\nBạn có thể là người hùng\nBạn có thể có tiền vàng\nPhá vỡ những kỉ lục tưởng chừng như không thể\n\nHãy làm thế vì mọi người thân yêu của bạn\nHãy làm thế vì sự kiêu hãnh của bạn\nBạn sẽ không biết điều đó nếu như không thử\n\nHãy làm thế vì quê hương của bạn\nHãy làm thế vì tên tuổi của bạn\nBởi vì sẽ có một ngày\n\nĐứng trong căn phòng của danh vọng\nVà cả thế giới sẽ biết đến tên bạn\nVì bạn rực cháy với ngọn lửa sáng ngời nhất\nVà cả thế giới sẽ biết đến tên bạn\nVà bạn sẽ trên bức thành của căn phòng danh vọng\n\nHãy là nhà vô địch\n\nTrên bức thành của căn phòng danh vọng\n\nHãy là những học sinh\nHãy là những giáo viên\nHãy là những nhà chính trị\nHãy là người thuyết giáo\n\nHãy là những người có lòng tin\nHãy là những người lãnh đạo\nHãy là những nhà du hành vũ trụ\nHãy là những nhà vô địch\nHãy là những người tìm kiếm sự thật\n\nHãy là những học sinh\nHãy là những giáo viên\nHãy là những nhà chính trị\nHãy là người thuyết giáo\n\nHãy là những người có lòng tin\nHãy là những người lãnh đạo\nHãy là những nhà du hành vũ trụ\nHãy là những nhà vô địch\n\nĐứng trong căn phòng của danh vọng\nVà cả thế giới sẽ biết đến tên bạn\nVì bạn rực cháy với ngọn lửa sáng ngời nhất\nVà cả thế giới sẽ biết đến tên bạn\nVà bạn sẽ trên bức thành của căn phòng danh vọng\n\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\nCó thể bạn là tuyệt vời nhất\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\nBạn có thể là số một\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\nBạn có thể là chú khỉ King Kong và vỗ mạnh vào ngực mình\n\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\nBạn có thể đánh bại thế giới\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\nBạn có thể gạ gục chiến tranh\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\nBạn có thể nói chuyện với Chúa, và đập vào cánh cửa của Ngài\n\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\nBạn có thể giơ tay cao lên\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\nBạn có thể là chiếc đồng hồ\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\nBạn có thể đi lại trên núi cao\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\nBạn có thể đập vỡ những khối đá\n\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\nBạn có thể là chủ nhân\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\nĐừng chờ đợi sự may mắn\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\nHãy cống đời mình và khẳng định bản thân\n(Bạn có thể là nhà vô địch)\n\nĐứng trong căn phòng của danh vọng\n" }, { "instruction": "Can you render these English sentences in Vietnamese, please?", "input": "I've seen the world\nDone it all, had my cake now\nDiamonds, brilliant, and Bel-Air now\nHot summer nights mid July\nWhen you and I were forever wild\nThe crazy days, the city lights\nThe way you'd play with me like a child\n\nWill you still love me when I'm no longer young and beautiful\nWill you still love me when I got nothing but my aching soul\nI know you will, I know you will\nI know that you will\nWill you still love me when I'm no longer beautiful\n\nI've seen the world, lit it up as my stage now\nChanneling angels in, the new age now\nHot summer days, rock and roll\nThe way you'd play for me at your show\nAnd all the ways I got to know\nYour pretty face and electric soul\n\nWill you still love me when I'm no longer young and beautiful\nWill you still love me when I got nothing but my aching soul\nI know you will, I know you will\nI know that you will\nWill you still love me when I'm no longer beautiful\n\nDear lord when I get to heaven\nPlease let me bring my man\nWhen he comes tell me that you'll let me\nFather tell me if you can\n\nOh that grace, oh that body\nOh that face makes me wanna party\nHe's my sun, he makes shine like diamonds\n\nWill you still love me when I'm no longer young and beautiful\nWill you still love me when I got nothing but my aching soul\nI know you will, I know you will\nI know that you will\nWill you still love me when I'm no longer beautiful\nWill you still love me when I'm no longer beautiful\nWill you still love me when I'm not young and beautiful\n", "output": "Em đã nếm hết mùi đời này\nTrải qua hết, đều có phần em\nKim cương, ngọc ngà, và Bel-Air nữa (*)\nNhững đêm hè nóng nực giữa tháng Bảy\nKhi anh và em đã cùng hoang dại vĩnh hằng\nNhững ngày mê say, những ánh đèn đường\nCách anh vờn đùa với em như một con bé\n\nAnh sẽ vẫn yêu em chứ lúc em chẳng còn tươi trẻ và xinh đẹp nữa\nẠnh có yêu em nữa không khi em chẳng còn gì ngoài một linh hồn đớn đau\nEm biết rằng anh sẽ mãi như thế, em biết mà\nEm tin chắc anh sẽ giữ trọn\nAnh sẽ còn yêu em không khi em không còn xinh đẹp nữa\n\nEm đã kinh qua cuộc đời này, hóa nó thành sân khấu của riêng mình\nGửi tặng những vị thiên sứ, mở ra kỉ nguyên mới\nNhững ngày hè nóng nực, cùng rock and roll\nCách anh vờn đùa với em trong những màn diễn\nVà cả những điều mà em đã biết hết\nKhuôn mặt tươi đẹp và tâm hồn hoài bão của anh\n\nAnh sẽ vẫn yêu em chứ lúc em chẳng còn tươi trẻ và xinh đẹp nữa\nẠnh có yêu em nữa không khi em chẳng còn gì ngoài một linh hồn đớn đau\nEm biết rằng anh sẽ mãi như thế, em biết mà\nEm tin chắc anh sẽ giữ trọn\nAnh sẽ còn yêu em không khi em không còn xinh đẹp nữa\n\nHỡi chúa khi con bước đến thiên đàng\nXin hãy để con mang theo người tình\nKhi chàng đến hãy ban phép cho con\nCha ơi hãy nói là người sẽ chấp nhận\n\nOh vẻ tuyệt mĩ, oh cơ thể ấy.\nOh khuôn mặt mà luôn làm em mừng rỡ\nChàng là ánh mặt trời, chàng chói lòa rực rỡ như kim cương\n\nAnh sẽ vẫn yêu em chứ lúc em chẳng còn tươi trẻ và xinh đẹp nữa\nẠnh có yêu em nữa không khi em chẳng còn gì ngoài một linh hồn đớn đau\nEm biết rằng anh sẽ mãi như thế, em biết mà\nEm tin chắc anh sẽ giữ trọn\nAnh sẽ còn yêu em không khi em không còn xinh đẹp nữa\nAnh sẽ còn yêu em không khi em không còn xinh đẹp nữa\nAnh sẽ vẫn yêu em chứ lúc em chẳng còn tươi trẻ và xinh đẹp nữa\n" }, { "instruction": "Please convert these English sentences into Vietnamese.", "input": "I can swear, I can joke\nI say what's on my mind\nIf I drink, if I smoke\nI keep up with the guys\nAnd you see me holding up my middlefinger to the world\nFuck your ribbons and your pearls\n'Cause I'm not just a pretty girl\n\nI'm more than just a picture\nI'm a daughter and a sister\nSometimes it's hard for me to show\nThat I'm more than just a rumor\nOr a song on your computer\nThere's more to me than people know\n\nSome days I'm broke, some days I'm rich\nSome days I'm nice, some days I can be a bitch\nSome days I'm strong, some days I quit\nI don't let it show, but I've been through some shit\n\nI can swear, I can joke\nI say what's on my mind\nIf I drink, if I smoke\nI keep up with the guys\nAnd you see me holding up my middlefinger to the world\nFuck your ribbons and your pearls\n'Cause I'm not just a pretty girl\n\nI'm more than just a number\nI'm a hater, I'm a lover\nSometimes it's hard for me to show\nThat I'm more than just a title\nOr a comment going viral\nThere's more to me than people know\n\nSome days I'm broke, some days I'm rich\nSome days I'm nice, some days I can be a bitch\nSome days I'm strong, some days I quit\nI don't let it show, but I've been through some shit\n\nI can swear, I can joke\nI say what's on my mind\nIf I drink, if I smoke\nI keep up with the guys\nAnd you see me holding up my middlefinger to the world\nFuck your ribbons and your pearls\n'Cause I'm not just a pretty girl, I'm not just a pretty girl, yeah\nI'm not just a pretty girl, no I'm not just a pretty girl\n\nI can swear, I can joke\nI say what's on my mind\nIf I drink, if I smoke\nI keep up with the guys\nAnd you see me holding up my middlefinger to the world\nFuck your ribbons and your pearls\n'Cause I'm not just a pretty girl, I'm not just a pretty girl, yeah\nI'm not just a pretty girl, I'm not just a pretty girl\nI'm not just a pretty girl\n", "output": "Mị có thể thề rồi đùa giỡn\nNói những gì mị nghĩ\nNếu mị uống xỉn rồi lại xì xèo thuốc lá\nChỉ là gây ấn tượng mấy chàng thôi\nVà nếu các bồ thấy mị chỉ tay lên trời cao\nKệ bả thây dải băng ruy và chuỗi ngọc của các thím\nVì mị chả phải cô bánh bèo xinh đẹp gì\n\nMị khả ái hơn trong ảnh nhiều\nMị là chị đại và con gái rượi trong nhà\nĐôi khi thật khó cho mị để bung lụa\nMị còn hơn lời đồn đại kia\nHay bài hát trên máy tính của bồ tèo\nMị còn hơn mấy người biết về mị cơ\n\nCó ngày mị cháy túi có ngày lại rủng rỉnh\nCó ngày mị thật ngoan hiền có ngày như con điên ấy\nCó ngày mị mạnh mẽ lắm có ngày lại buông lơi\nMị chẳng bộc lộ ra nhưng mị đã trải qua mấy chuyện nhảm xít\n\nMị có thể thề rồi đùa giỡn\nNói những gì mị nghĩ\nNếu mị uống xỉn rồi lại xì xèo thuốc lá\nChỉ là gây ấn tượng mấy chàng thôi\nVà nếu các bồ thấy mị chỉ tay lên trời cao\nKệ bả thây dải băng ruy và chuỗi ngọc của các thím\nVì mị chả phải cô bánh bèo xinh đẹp gì\n\nMị còn hơn một con số bí ti\nMị giận ra giận yêu ra yêu\nĐôi khi thật khó cho mị bung lụa\nMị còn hơn cái tiêu đề kia\nHay lời bình để quảng bá đâu nhé\nMị còn hơn những gì người ta biết cơ\n\nCó ngày mị cháy túi có ngày lại rủng rỉnh\nCó ngày mị thật ngoan hiền có ngày như con điên ấy\nCó ngày mị mạnh mẽ lắm có ngày lại buông lơi\nMị chẳng bộc lộ ra nhưng mị đã trải qua mấy chuyện nhảm xít\n\nMị có thể thề rồi đùa giỡn\nNói những gì mị nghĩ\nNếu mị uống xỉn rồi lại xì xèo thuốc lá\nChỉ là gây ấn tượng mấy chàng thôi\nVà nếu các bồ thấy mị chỉ tay lên trời cao\nKệ bả thây dải băng ruy và chuỗi ngọc của các thím\nVì mị chả phải cô bánh bèo xinh đẹp gì\n\nMị có thể thề rồi đùa giỡn\nNói những gì mị nghĩ\nNếu mị uống xỉn rồi lại xì xèo thuốc lá\nChỉ là gây ấn tượng mấy chàng thôi\nVà nếu các bồ thấy mị chỉ tay lên trời cao\nKệ bả thây dải băng ruy và chuỗi ngọc của các thím\nVì mị chả phải cô bánh bèo xinh đẹp gì\n" }, { "instruction": "I need help with translating these English sentences into Vietnamese.", "input": "Once upon a time, a few mistakes ago\nI was in your sights, you got me alone\nYou found me, you found me, you found me\n\nI guess you didn't care, and I guess I liked that\nAnd when I fell hard, you took a step back\nWithout me, without me, without me\n\nAnd he's long gone when he's next to me\nAnd I realise the blame is on me\n\nCause I knew you were trouble when you walked in\nShame on me now, flew me to places I'd never been\nTil you put me down\n\nOh, I knew you were trouble when you walked\nShame on me now, flew me to places I'd never been\nNow I'm lying on the cold hard ground\n\nOh, oh. Trouble, trouble, trouble.\nOh, oh. Trouble, trouble, trouble.\n\nNo apologies, he'll never see you cry\nPretend he doesn't know that he's the reason why\nYou're drowning, you're drowning, you're drowning\n\nI heard you moved on from whispers in the street\nA new notch in your belt is all I'll ever be\nAnd now I see, now I see, now I see\n\nHe was long gone when we met me\nAnd I realise the joke is on me\n\nCause I knew you were trouble when you walked in\nShame on me now, flew me to places I'd never been\nTil you put me down\n\nOh, I knew you were trouble when you walked\nShame on me now, flew me to places I'd never been\nNow I'm lying on the cold hard ground\n\nOh, oh. Trouble, trouble, trouble.\nOh, oh. Trouble, trouble, trouble.\n\nAnd the saddest fear comes creeping in\nThat you never loved me, or her, or anyone, or anything\nYEAH!\n\nI knew you were trouble when you walked in\nShame on me now, flew me to places I'd never been\nTil you put me down\n\nOh, I knew you were trouble when you walked\nShame on me now, flew me to places I'd never been\nNow I'm lying on the cold hard ground\n\nOh, oh. Trouble, trouble, trouble.\nOh, oh. Trouble, trouble, trouble.\nI knew you were trouble when you walked in.", "output": "Một ngày nọ, vài sai lầm trước đây\nTôi đã vào tầm ngắm của anh, anh đã đẩy tôi vào cô đơn\nAnh đã tìm được tôi\n\nTôi nghĩ anh cũng chẳng quan tâm và tôi cũng vậy\nVà khi đá tôi, anh lại sống tiếp\nMà không cần đến tôi\n\nAnh đã ra đi ngay khi còn ở bên tôi\nVà tôi nhận ra tôi mới là người có lỗi\n\nVì ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối\nTôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về\nĐể anh có cơ hội đùa dỡn với tôi\n\nÔi ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối\nTôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về\nGiờ chỉ mình tôi nằm lại trên sàn lạnh\n\nÔi rắc rối\nÔi phiền muộn\n\nKhông lời xin lỗi, anh sẽ không thấy tôi rơi lệ đâu\nCứ vờ như anh không biết chính anh là lí do tôi khóc đi\nAnh rồi sẽ rơi vào tuyệt vọng thôi\n\nNghe nói anh lại đi tán tỉnh trên phố\nTôi sẽ mãi chỉ là một chiến tích tình ái của anh mà thôi\nVà giờ tôi đã nhận ra hết rồi\n\nAnh đã ra đi ngay khi ta mới gặp\nVà tôi nhận ra mình chỉ như trò đùa thôi\n\nVì ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối\nTôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về\nĐể anh có cơ hội đùa dỡn với tôi\n\nÔi ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối\nTôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về\nGiờ chỉ mình tôi nằm lại trên sàn lạnh\n\nÔi rắc rối\nÔi rắc rối\n\nÝ nghĩ buồn nhất mà vô cùng đáng sợ\nRằng anh chưa từng yêu tôi, yêu cô ta, hay bất cứ ai, bất cứ điều gì\nVầng\n\nNgay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối\nTôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về\nĐể anh có cơ hội đùa dỡn với tôi\n\nÔi ngay từ đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối\nTôi tự thấy xấu hổ vì đã ở vị trí mình không thuộc về\nGiờ chỉ mình tôi nằm lại trên sàn lạnh\n\nÔi rắc rối\nÔi phiền muộn\nNgay từ lúc bắt đầu tôi đã biết anh chỉ đem tới rắc rối" }, { "instruction": "Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?", "input": "You and me, we made a vow\nFor better or for worse\nI can't believe you let me down\nBut the proof's in the way it hurts\n\nFor months on end I've had my doubts\nDenying every tear\nI wish this would be over now\nBut I know that I still need you here\n\nYou say I'm crazy\n'Cause you don't think I know what you've done\nBut when you call me baby\nI know I'm not the only one\n\nYou've been so unavailable\nNow sadly I know why\nYour heart is unobtainable\nEven though Lord knows you kept mine\n\nYou say I'm crazy\n'Cause you don't think I know what you've done\nBut when you call me baby\nI know I'm not the only one\n\nI have loved you for many years\nMaybe I am just not enough\nYou've made me realize my deepest fear\nBy lying and tearing us up\n\nYou say I'm crazy\n'Cause you don't think I know what you've done\nBut when you call me baby\nI know I'm not the only one\n\nI know I'm not the only one\nI know I'm not the only one\nAnd I know...\nI know I'm not the only one\n", "output": "Em và tôi, chúng ta đã hứa hẹn\nDù có chuyện gì xảy ra đi nữa\nTôi chẳng thể tin em lại khiến tôi thất vọng\nNhưng mọi thứ phơi bày cả rồi, đau xót làm sao\n\nHàng tháng sau ngày chia tay tôi vẫn hoài nghi\nVẫn phủ nhận từng giọt nước mắt\nGiờ tôi chỉ ước mọi chuyện sẽ kết thúc\nNhưng tôi biết rằng tôi vẫn cần có em\n\nEm nói tôi mất trí\nVì em không nghĩ tôi hiểu những điều em làm\nNhưng khi em gọi tôi\nTôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em\n\nGọi cho em lúc nào cũng khó khăn\nĐáng buồn thay giờ tôi đã hiểu nguyên do\nTrái tim của em là thứ chẳng ai đoạt được cả\nDù cho Thượng Đế biết rằng em đã nắm giữ trái tim tôi\n\nEm nói tôi mất trí\nVì em không nghĩ tôi hiểu những điều em làm\nNhưng khi em gọi tôi\nTôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em\n\nTôi đã yêu em chừng ấy năm\nCó lẽ với em thì tôi thôi vẫn là chưa đủ\nEm đã cho tôi nhận ra nỗi sợ sâu thẳm tâm can\nBằng cách lừa lọc và phá hoại mối quan hệ này\n\nEm nói tôi mất trí\nVì em không nghĩ tôi hiểu những điều em làm\nNhưng khi em gọi tôi\nTôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em\n\nTôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em\nTôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em\nVà tôi biết rằng\nTôi thừa biết tôi chẳng phải chàng trai duy nhất của em\n" }, { "instruction": "Please transform these English sentences into Vietnamese.", "input": "Aren't you something to admire, 'cause your shine is something like a mirror\nAnd I can't help but notice, you reflect in this heart of mine\nIf you ever feel alone and the glare makes me hard to find\nJust know that I'm always peering out on the other side\n\n'Cause with your hand in my hand and a pocket full of soap\nI can tell you there's no place we couldn't go\nJust put your hand on the glass, I'm here trying to pull you through\nYou just gotta be strong\n\n'Cause I don't wanna lose you now\nI'm looking right at the other half of me\nThe vacancy that sat in my heart\nIs a space that now you hold\nShow me how to fight for now\nAnd I'll tell you, baby, it was easy\nComing back into you once I figured it out\nYou were right here all along\nIt's like you're my mirror\nMy mirror staring back at me\nI couldn't get any bigger\nWith anyone else beside of me\nAnd now it's clear as this promise\nThat we're making two reflections into one\n'Cause it's like you're my mirror\nMy mirror staring back at me, staring back at me\n\nAren't you something, an original, 'cause it doesn't seem merely assembled\nAnd I can't help but stare 'cause I see truth somewhere in your eyes\nOoh I can't ever change without you, you reflect me, I love that about you\nAnd if I could, I would look at us all the time\n\n'Cause with your hand in my hand and a pocket full of soap\nI can tell you there's no place we couldn't go\nJust put your hand on the glass, I'm here trying to pull you through\nYou just gotta be strong\n\n'Cause I don't wanna lose you now\nI'm looking right at the other half of me\nThe vacancy that sat in my heart\nIs a space that now you hold\nShow me how to fight for now\nAnd I'll tell you, baby, it was easy\nComing back into you once I figured it out\nYou were right here all along\nIt's like you're my mirror\nMy mirror staring back at me\nI couldn't get any bigger\nWith anyone else beside of me\nAnd now it's clear as this promise\nThat we're making two reflections into one\n'Cause it's like you're my mirror\nMy mirror staring back at me, staring back at me\n\nYesterday is history\nTomorrow's a mystery\nI can see you looking back at me\nKeep your eyes on me\nBaby, keep your eyes on me\n\n'Cause I don't wanna lose you now\nI'm looking right at the other half of me\nThe vacancy that sat in my heart\nIs a space that now you hold\nShow me how to fight for now\nAnd I'll tell you, baby, it was easy\nComing back into you once I figured it out\nYou were right here all along\nIt's like you're my mirror\nMy mirror staring back at me\nI couldn't get any bigger\nWith anyone else beside of me\nAnd now it's clear as this promise\nThat we're making two reflections into one\n'Cause it's like you're my mirror\nMy mirror staring back at me, staring back at me\n\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\n\nNow you're the inspiration for this precious song\nAnd I just wanna see your face light up since you put me on\nSo now I say goodbye to the old me, it's already gone\nAnd I can't wait wait wait wait wait to get you home\nJust to let you know, you are\n\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\n\nGirl you're my reflection, all I see is you\nMy reflection, in everything I do\nYou're my reflection and all I see is you\nMy reflection, in everything I do\n\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\nYou are you are the love of my life\n", "output": "Không đáng tự hào sao em bởi ánh hào quang như gương em đang sở hữu\nAnh không thể cưỡng lại, con tim anh hình bóng em hiện hữu\nNếu em cảm thấy cô đơn và ánh sáng làm anh khó thấy\nChỉ cần biết rằng anh luôn dõi theo từ thế giới bên kia\n\nVì anh cùng em tay trong tay và túi chứa đầy xà phòng\nAnh có thể nói em nghe không nơi nào ta có thể đi\nChỉ cần nắm lấy tay anh, có anh đây cố gắng giúp em vượt qua\nEm phải mạnh mẽ lên\n\nVì giờ đây anh không muốn mất em\nAnh đang nhìn nửa kia của mình\nChỗ trống trong tim anh đã có chủ\nChính là em chiếm giữ đó\nHãy cho anh biết chiến đấu thế nào\nVà anh sẽ nói với em rằng, em hỡi, dễ lắm\nAnh vẫn luôn kiếm tìm đường trở về bên em\nEm vẫn luôn ở đấy bấy lâu nay\nNhư thể em là chiếc gương của anh\nChiếc gương ấy nhìn lại phía anh\nAnh không thể yêu sâu đậm\nVới ai khác bên cạnh anh\nVà giờ đây đã rõ ràng như lời hứa này\nRằng ta như hai hình phản chiếu thành một\nVì như thể em là chiếc gương của anh\nChiếc gương ấy nhìn lại phía anh, nhìn lại phía anh\n\nKhông phải em là phiên bản gốc đó sao bởi dường như không đơn thuần là tụ họp\nVà anh không thể ngừng ngắm nhìn chăm chú bởi sự thật anh thấy đâu đó trong đôi mắt em\nOoh anh vẫn không thay đổi dù thiếu vắng em, em phản chiếu con người anh, anh yêu chính điều đó\nVà nếu có thể, anh sẽ nhìn chúng ta suốt\n\nVì anh cùng em tay trong tay và túi chứa đầy xà phòng\nAnh có thể nói em nghe không nơi nào ta có thể đi\nChỉ cần nắm lấy tay anh, có anh đây cố gắng giúp em vượt qua\nEm phải mạnh mẽ lên\n\nVì giờ đây anh không muốn mất em\nAnh đang nhìn nửa kia của mình\nChỗ trống trong tim anh đã có chủ\nChính là em chiếm giữ đó\nHãy cho anh biết chiến đấu thế nào\nVà anh sẽ nói với em rằng, em hỡi, dễ lắm\nAnh vẫn luôn kiếm tìm đường trở về bên em\nEm vẫn luôn ở đấy bấy lâu nay\nNhư thể em là chiếc gương của anh\nChiếc gương ấy nhìn lại phía anh\nAnh không thể yêu sâu đậm\nVới ai khác bên cạnh anh\nVà giờ đây đã rõ ràng như lời hứa này\nRằng ta như hai hình phản chiếu thành một\nVì như thể em là chiếc gương của anh\nChiếc gương ấy nhìn lại phía anh, nhìn lại phía anh\n\nNgày qua đi đã là lịch sử\nNgày mai còn là điều bí ẩn\nAnh có thể thấy em nhìn về phía anh\nCứ thế nhìn anh bằng đôi mắt ấy\nEm yêu, hãy giữ đôi mắt em về nơi anh\n\nVì giờ đây anh không muốn mất em\nAnh đang nhìn nửa kia của mình\nChỗ trống trong tim anh đã có chủ\nChính là em chiếm giữ đó\nHãy cho anh biết chiến đấu thế nào\nVà anh sẽ nói với em rằng, em hỡi, dễ lắm\nAnh vẫn luôn kiếm tìm đường trở về bên em\nEm vẫn luôn ở đấy bấy lâu nay\nNhư thể em là chiếc gương của anh\nChiếc gương ấy nhìn lại phía anh\nAnh không thể yêu sâu đậm\nVới ai khác bên cạnh anh\nVà giờ đây đã rõ ràng như lời hứa này\nRằng ta như hai hình phản chiếu thành một\nVì như thể em là chiếc gương của anh\nChiếc gương ấy nhìn lại phía anh, nhìn lại phía anh\n\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\n\nGiờ đây chính em là nguồn cảm hứng cho bài hát tuyệt diệu này\nVà anh chỉ muốn thấy khuôn mặt sáng ngời của em ngay từ khi em bước vào cuộc đời anh\nVì giờ đây anh phải rời xa anh trước đây, đã qua rồi\nAnh không thể đợi để được đưa em về nhà\nChỉ vì muốn em biết rẳng, em ..\n\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\n\nEm là hình bóng của anh, anh chỉ thấy em thôi\nEm là tất cả những gì anh nhìn thấy được\nEm là hình bóng của anh, anh chỉ thấy em thôi\nEm là tất cả những gì anh nhìn thấy được\n\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\nEm là em là tình yêu của đời anh\n" }, { "instruction": "I need help with translating these English sentences into Vietnamese.", "input": "So I heard you found somebody else\nAnd at first I thought it was a lie\nI took all my things that make sounds\nThe rest I can do without\n\nI don't want your body\nBut I hate to think about you with somebody else\nOur love has gone cold\nYou're intertwining your soul with somebody else\n\nI'm looking through you while you're looking through your phone\nAnd then leaving with somebody else\nNo, I don't want your body\nBut I'm picturing your body with somebody else\n\nCome on baby\nThis ain't the last time that I'll see your face\nCome on baby\nYou said you'd find someone to take my place\n\nOh I just don't believe that you have got it in you cause\nWe are just gonna keep \"doin' it\" and everytime\nI start to believe in anything you're saying\nI'm reminded that I should be getting over it\n\nI don't want your body\nBut I hate to think about you with somebody else\nOur love has gone cold\nYou're intertwining your soul with somebody else\n\nI'm looking through you while you're looking through your phone\nAnd then leaving with somebody else\nNo, I don't want your body\nBut I'm picturing your body with somebody else\n\nGet someone you love?\nGet someone you need?\nFuck that\nGet money\nI can't give you my soul\nCause we're never alone\n[4x]\n\nI don't want your body\nBut I hate to think about you with somebody else\nOur love has gone cold\nYou're intertwining your soul with somebody else\n\nI'm looking through you while you're looking through your phone\nAnd then leaving with somebody else\nNo, I don't want your body\nBut I'm picturing your body with somebody else\n", "output": "Anh nghe đồn rằng em đã tìm được một người mới\nVà lúc đầu anh cứ ngỡ rằng đó chỉ là một lời nói dối\nAnh cố làm mọi thứ để có thể cất lên lời\nNhưng lại chẳng thể làm được\n\nAnh không muốn em\nNhưng anh ghét mỗi khi nghĩ rằng em ở bên hắn\nChuyện tình của ta đã tàn lụi\nGiờ em đang trao tâm hồn mình cho người kia\n\nAnh lặng nhìn em khi còn mải chăm chú vào điện thoại của mình\nVà rồi sau đó bỏ đi cùng với anh ta\nKhông, anh không muốn em\nNhưng anh lại hình dung ra cảnh em ở bên hắn\n\nThôi nào em ơi\nĐây sẽ không phải là lần cuối cùng anh gặp mặt em\nThôi nào em yêu\nEm bảo em muốn tìm một người khác để thế chỗ anh\n\nAnh thật không thể tin nổi em lại làm thế thật vì\nChúng ta vẫn ở bên nhau và mỗi lần khi\nAnh bắt đầu tin tưởng những gì em nói\nAnh tự nhắc mình rằng ra anh phải quên mọi thứ đi\n\nAnh không muốn em\nNhưng anh ghét mỗi khi nghĩ rằng em ở bên hắn\nChuyện tình của ta đã tàn lụi\nGiờ em đang trao tâm hồn mình cho người kia\n\nAnh lặng nhìn em khi còn mải chăm chú vào điện thoại của mình\nVà rồi sau đó bỏ đi cùng với anh ta\nKhông, anh không muốn em\nNhưng anh lại hình dung ra cảnh em ở bên hắn\n\nTìm một người em yêu?\nTìm một người em cần?\nKệ xác em\nĐi kiếm tiền đi \nTôi không thể trao em linh hồn mình được\nVì ta đã bao giờ cô đơn mãi đâu\n[4x]\n\nAnh không muốn em\nNhưng anh ghét mỗi khi nghĩ rằng em ở bên hắn\nChuyện tình của ta đã tàn lụi\nGiờ em đang trao tâm hồn mình cho người kia\n\nAnh lặng nhìn em khi còn mải chăm chú vào điện thoại của mình\nVà rồi sau đó bỏ đi cùng với anh ta\nKhông, anh không muốn em\nNhưng anh lại hình dung ra cảnh em ở bên hắn\n" }, { "instruction": "I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.", "input": "Cause baby now we got bad blood\nYou know it used to be mad love\nSo take a look at what you've done\nCause baby now we got bad blood\n\nHey!\nNow we got problems\nAnd I don't think we can solve them\nYou made a really deep cut\nAnd baby now we got bad blood\n\nHey!\nDid you have to do this?\nI was thinking that you could be trusted\nDid you have to ruin what was shining now it's all rusted\nDid you have to hit me? when I'm weak baby I couldn't breathe\nIt rubbed in so deep\nSalt in the wound like you're laughing right at me\nOh, it's so sad to think about the good times, you and I\n\nCause baby now we got bad blood\nYou know it used to be mad love\nSo take a look at what you've done\nCause baby now we got bad blood\n\nHey!\nNow we got problems\nAnd I don't think we can solve them\nYou made a really deep cut\nAnd baby now we got bad blood\nHey!\n\nDid you think we'd be fine?\nStill got scars on my back from your knife\nSo don't think it's in the past\nThese kind of wounds they last and they last\nNow did you think it all through?\nAll these things will catch up to you\nAnd time can heal but this won't\nSo if you come in my way, just don't\nOh, it's so sad to think about the good times, you and I\n\nCause baby now we got bad blood\nYou know it used to be mad love\nSo take a look at what you've done\nCause baby now we got bad blood\n\nHey!\nNow we got problems\nAnd I don't think we can solve them\nYou made a really deep cut\nAnd baby now we got bad blood\nHey!\n\nBand-aid s don't fix bullet holes\nYou say sorry just to show\nYou live like that, you live with ghosts\nBand-aids don't fix bullet holes\nYou say sorry just to show\nYou live like that, you live with ghosts\nIf you love like that bad blood runs\n\nCause baby now we got bad blood\nYou know it used to be mad love\nSo take a look at what you've done\nCause baby now we got bad blood\n\nHey!\nNow we got problems\nAnd I don't think we can solve them\nYou made a really deep cut\nAnd baby now we got bad blood\n\nCause now we got bad blood\nYou know it used to be mad love\nSo take a look at what you've done\nCause baby now we got bad blood\nNow we got problems\nAnd I don't think we can solve them\nYou made a really deep cut\nAnd baby now we got bad blood\n", "output": "Giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\nCô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau\nThế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem\nVì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\n\nNày!\nGiờ chúng ta có những vấn đề\nMà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được\nCô đâm sau lưng tôi giỏi lắm\nVà giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\n\nNày!\nCô có buộc phải làm thế không?\nTôi từng nghĩ cô đáng tin tưởng cơ\nCô có buộc phải phá hủy những gì tỏa sáng để giờ chúng hoen gỉ\nCô có buộc phải tấn công khi tôi yếu đuối, tôi chẳng sống nổi nữa\nCô xoáy cũng sâu thật\nCô cười vào mặt tôi cứ như rắc muối lên vết thương của tôi ấy\nNghĩ về khoảng thời gian tốt đẹp của hai chúng ta mà tôi buồn quá\n\nGiờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\nCô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau\nThế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem\nVì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\n\nNày!\nGiờ chúng ta có những vấn đề\nMà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được\nCô đâm sau lưng tôi giỏi lắm\nVà giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\nNày!\n\nCô nghĩ giữa chúng ta không có chuyện gì chắc?\nTôi vẫn còn tổn thương khi cô đâm sau lưng tôi đây\nThế nên đừng nghĩ tất cả chìm vào dĩ vãng rồi\nTổn thương kiểu này chẳng dễ tiêu tan đâu\nGiờ cô nghĩ mọi chuyện qua rồi sao?\nGieo nhân nào sẽ gặt quả nấy thôi\nThời gian có thể chữa lành thứ trừ vết thương lòng này\nThế nên tốt nhất đừng có gặp tôi\nNghĩ về khoảng thời gian tốt đẹp của hai chúng ta mà tôi buồn quá\n\nGiờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\nCô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau\nThế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem\nVì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\n\nNày!\nGiờ chúng ta có những vấn đề\nMà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được\nCô đâm sau lưng tôi giỏi lắm\nVà giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\nNày!\n\nBăng cứu thương nhỏ sao che nổi vết đạn bắn\nCô nói xin lỗi chỉ để làm màu thôi chứ gì\nCô cứ sống như thế thì chẳng khác gì ma quỷ cả\nBăng cứu thương nhỏ sao che nổi vết đạn bắn\nCô nói xin lỗi chỉ để làm màu thôi chứ gì\nCô cứ sống như thế thì chẳng khác gì ma quỷ cả\nCô có yêu giống kiểu suốt ngày tạo hiềm khích thế chăng\n\nGiờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\nCô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau\nThế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem\nVì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\n\nNày!\nGiờ chúng ta có những vấn đề\nMà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được\nCô đâm sau lưng tôi giỏi lắm\nVà giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\n\nVì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\nCô biết đấy, chúng ta từng quý mến nhau\nThế thì cô nhìn lại những chuyện bản thân đã làm xem\nVì giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\nGiờ chúng ta có những vấn đề\nMà tôi không nghĩ ta có thể giải quyết được\nCô đâm sau lưng tôi giỏi lắm\nVà giờ chúng ta đã có hiềm khích với nhau\n" }, { "instruction": "I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese.", "input": "You and I go hard at each other like we're goin' to war\nYou and I go rough, we keep throwin' thing and slammin' the door\nYou and I get so damn dysfunctional we stopped keepin' score\nYou and I get sick, yeah I know that we can't do this no more\n\nBut baby, there you go again, there you go again, makin' me love you\nYeah I stopped usin' my head, using my head, let it all go, ooh\nGot you stuck on my body, on my body, like a tattoo\nAnd now I'm feelin' stupid, feelin' stupid, crawlin' back to you\n\nSo I cross my heart and I hope to die\nThat I'll only stay with you one more night\nAnd I know I said it a million times\nBut that I'll only stay with you one more night\n\nTry to tell you no, but my body keeps on telling you yes\nTry to tell you stop, but your lipstick got me so out of breath\nI'll be wakin' up in the mornin', probably hatin' myself\nAnd I'll be wakin' up, feelin' satisfied but guilty as hell\n\nBut baby, there you go again, there you go again, makin' me love you\nYeah I stopped usin' my head, using my head, let it all go, ooh\nGot you stuck on my body, on my body, like a tattoo\nAnd now I'm feelin' stupid, feelin' stupid, crawlin' back to you\n\nSo I cross my heart and I hope to die\nThat I'll only stay with you one more night\nAnd I know I said it a million times\nBut that I'll only stay with you one more night\n\n(ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh)\nYeah baby give me one more night\n(ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh)\nYeah baby give me one more night\n(ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh)\nYeah baby give me one more night\n\nBut baby, there you go again, there you go again, makin' me love you\nYeah I stopped usin' my head, using my head, let it all go, ooh\nGot you stuck on my body, on my body, like a tattoo\n\nSo I cross my heart and I hope to die\nThat I'll only stay with you one more night\nAnd I know I said it a million times\nBut that I'll only stay with you one more night\n\nSo I cross my heart and I hope to die\nThat I'll only stay with you one more night\nAnd I know I said it a million times\nBut that I'll only stay with you one more night\n", "output": "Em và anh gắt gỏng với đối phương như chúng ta sắp bước vào cuộc chiến\nEm và anh hung hăng, chúng ta liên tục ném đồ đạc và đóng sầm cánh cửa\nEm và anh thật là \"gia viên bất hòa\", chúng ta thôi trò \"ghi điểm\"\nEm và anh phát nản, anh biết rằng chúng ta không thể chịu đựng được nữa\n\nNhưng em hỡi, em lại thế nữa rồi, em lại thế nữa rồi, lại khiến anh yêu em\nYeah anh thôi dùng lý trí, dùng lý trí, xí xóa hết mọi chuyện, ooh\nCó em đây bám chặt trên người anh, trên người anh, như một hình xăm\nVà giờ đây anh cảm thấy thật ngốc xít, cảm thấy thật ngốc xít, lò bò về bên em\n\nThế nên xin thề anh đây nói thực lòng\nRằng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa\nVà anh biết anh đã nói cả triệu lần\nNhưng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa thôi\n\nCố nói với em \"Không!\" nhưng người anh cứ luôn bảo em \"Có!\"\nCố nói với em \"Thôi!\" nhưng son môi của em khiến anh như chết lặng\nAnh sẽ tỉnh giấc vào sớm mai, chắc chắn căm ghét bản thân mình\nAnh sẽ tỉnh giấc vào sớm mai, cảm giác thật thỏa mãn nhưng cũng tội lỗi kinh hồn\n\nNhưng em hỡi, em lại thế nữa rồi, em lại thế nữa rồi, lại khiến anh yêu em\nYeah anh thôi dùng lý trí, dùng lý trí, xí xóa hết mọi chuyện, ooh\nCó em đây bám chặt trên người anh, trên người anh, như một hình xăm\nVà giờ đây anh cảm thấy thật ngốc xít, cảm thấy thật ngốc xít, lò bò về bên em\n\nThế nên xin thề anh đây nói thực lòng\nRằng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa\nVà anh biết anh đã nói cả triệu lần\nNhưng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa thôi\n\n(ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh)\nYeah em hỡi, cho anh một đêm nữa nhé\n(ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh)\nYeah em hỡi, cho anh một đêm nữa nhé\n(ooh, oh oh oh, ooh ooh ooh ooh)\nYeah em hỡi, cho anh một đêm nữa nhé\n\nNhưng em hỡi, em lại thế nữa rồi, em lại thế nữa rồi, lại khiến anh yêu em\nYeah anh thôi dùng lý trí, dùng lý trí, xí xóa hết mọi chuyện, ooh\nCó em đây bám chặt trên người anh, trên người anh, như một hình xăm\n\nThế nên xin thề anh đây nói thực lòng\nRằng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa\nVà anh biết anh đã nói cả triệu lần\nNhưng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa thôi\n\nThế nên xin thề anh đây nói thực lòng\nRằng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa\nVà anh biết anh đã nói cả triệu lần\nNhưng anh sẽ chỉ ở bên em một đêm nữa thôi\n" }, { "instruction": "Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences?", "input": "[Verse 1: Jessie J]\nShe got a body like an hourglass\nBut I can give it to you all the time\nShe got a booty like a Cadillac\nBut I can send you into overdrive\n(You've been waiting for that, step on up, swing your bat)\nSee, anybody could be bad to you\nYou need a good girl to blow your mind, yeah\n\n[Hook: Jessie J]\nBang bang into the room (I know you want it)\nBang bang all over you (I'll let you have it)\nWait a minute let me take you there (ah)\nWait a minute 'til you (ahhh, hey!)\nBang bang there goes your heart (I know you want it)\nBack, back seat of my car (I'll let you have it)\nWait a minute let me take you there (ah)\nWait a minute 'til you (ahhh, hey!)\n\n[Verse 2: Ariana Grande]\nShe might've let you hold her hand in school\nBut I'mma show you how to graduate\nNo, I don't need to hear you talk the talk\nJust come and show me what your momma gave, oh yeah\n(You've got a very big shhh, mouth but don't say a thing)\nSee anybody could be good to you\nYou need a bad girl to blow your mind\n\n[Hook: Jessie J & Ariana Grande]\nBang bang into the room (I know you want it)\nBang bang all over you (I'll let you have it)\nWait a minute let me take you there (ah)\nWait a minute 'til you (ahhh, hey!)\nBang bang there goes your heart (I know you want it)\nBack, back seat of my car (I'll let you have it)\nWait a minute let me take you there (ah)\nWait a minute 'til you (ahhh, hey!)\n\n[Spoken: Nicki Minaj]\nYou know what, girls?\nLet me show you how to do it\n\n[Verse 3: Nicki Minaj]\nIt's Myx Moscato, it's frizz in a bottle\nIt's Nicki full throttle, it's oh, oh\nSwimming in The Grotto, we winning in the lotto\nWe dipping in the powder blue, four door\nKitten so good, it's dripping on wood\nGet a ride in the engine that could go\nBatman, robbin' it, bang bang, cockin' it\nQueen Nicki dominant, prominent\nIt's me, Jessie, and Ari, if they test me, they sorry\nRide his uh like a Harley then pull off in his Ferrari\nIf he hanging we banging, phone ranging, he slanging\nIt ain't karaoke night but get the mic 'cause I'm singing\n\n[Bridge: Jessie J & (Nicki Minaj)]\n(Uh, B to the A to the N to the G to the uh)\n(B to the A to the N to the G to the hey)\nSee, anybody could be good to you\nYou need a bad girl to blow your mind\n\n[Hook: Jessie J, Ariana Grande & Nicki Minaj]\nBang bang into the room (I know you want it)\nBang bang all over you (I'll let you have it)\nWait a minute let me take you there (ah)\nWait a minute 'til you (ahhh, hey!)\nBang bang there goes your heart (I know you want it)\nBack, back seat of my car (I'll let you have it)\nWait a minute let me take you there (ah)\nWait a minute 'til you (ahhh, hey!)\n\nBang bang into the room (I know you want it)\nBang bang all over you (I'll let you have it)\nYeah, I said bang, bang\nBang, bang, bang, bang\nBang bang there goes your heart (I know you want it)\nBack, back seat of my car (I'll let you have it)\nWait a minute let me take you there (ah)\nWait a minute 'til you (ahhh, hey!)\n", "output": "[Verse 1: Jessie J]\nCô ta có thân hình hoàn hảo đấy\nCơ mà chị có thể chiều cưng lúc nào cũng được\nCô ta có vòng ba khủng thiệt\nCơ mà chị có thể cho cưng lên đỉnh luôn\n(Cưng đợi cũng lâu rồi, tới mà tận hưởng thôi)\nCưng thấy đó chẳng ai chiều nổi cưng đâu\nCưng phải cần tới chị để giúp cưng thỏa mãn\n\n[Hook: Jessie J]\nBang bang dẫn nhau lên phòng (chị thừa biết cưng muốn mà)\nBang bang rạo rức trong người (chị sẽ cho cưng tất)\nĐới tý nhé, sắp tới rồi\nCưng đợi chút thôi nha\nBang bang trái tim cưng thuộc về chị rồi\nCưng muốn ở ghế sau thì chị cũng chiều\nĐợi tý nhé, cưng sẽ phê lòi đấy\nCưng đợi chút thôi nha\n\n[Verse 2: Ariana Grande]\nBạn gái cưng có thể cho cưng cầm tay khi còn đi học\nCơ mà chị sẽ dẫn cưng vào đời\nChị chẳng cần phải nghe cưng khua môi múa mép\nTới đây để chị kiểm tra hàng nào\n(Nãy cưng mồm to lắm sao giờ im bặt thế)\nCưng thấy đấy ai cũng đối tốt với cưng\nThế nên cưng phải cần gái hư như chị chỉ dạy vài đường\n\n[Hook: Jessie J & Ariana Grande]\nBang bang dẫn nhau lên phòng (chị thừa biết cưng muốn mà)\nBang bang rạo rức trong người (chị sẽ cho cưng tất)\nĐới tý nhé, sắp tới rồi\nCưng đợi chút thôi nha\nBang bang trái tim cưng thuộc về chị rồi\nCưng muốn ở ghế sau thì chị cũng chiều\nĐợi tý nhé, cưng sẽ phê lòi đấy\nCưng đợi chút thôi nha\n\n[Spoken: Nicki Minaj]\nMấy gái biết gì chưa\nĐể chị chỉ cho nè\n\n[Verse 3: Nicki Minaj]\nĐây là rượu Myx Moscato được ví như cơn lốc đựng trong chai\nĐây là Nicki lúc nào cũng tràn chề sinh lực\nBơi ở khu The Grotto, kiểu như bọn chị vừa trúng số\nBọn chị tậu một con xe xanh bốn chỗ\nHàng họ của chị là chuẩn khỏi cần chỉnh\nCưng thử một lần là biết ngay\nAnh người dơi ơi, tới mà chiếm lấy em đi này\nChị là nhất luôn\nCó chị, Jesssie với Ari nữa, nếu muốn thử chị là phải chào thua luôn\nLên giường với chị còn sướng hơn có siêu xe\nBọn chị mới đi chơi mà cũng lên giường luôn\nĐiện thoại đổ chuông cũng đếch phải bận tâm\nQuăng mic cho chị đây, không phải đêm karaoke thì chị cũng hát\n\n[Bridge: Jessie J & (Nicki Minaj)]\nBờ, a, nờ, gờ\nBờ, a, nờ, gờ\nCưng thấy đấy ai cũng đối tốt với cưng\nThế nên cưng phải cần gái hư như chị chỉ dạy vài đường\n\n[Hook: Jessie J, Ariana Grande & Nicki Minaj]\nBang bang dẫn nhau lên phòng (chị thừa biết cưng muốn mà)\nBang bang rạo rức trong người (chị sẽ cho cưng tất)\nĐới tý nhé, sắp tới rồi\nCưng đợi chút thôi nha\nBang bang trái tim cưng thuộc về chị rồi\nCưng muốn ở ghế sau thì chị cũng chiều\nĐợi tý nhé, cưng sẽ phê lòi đấy\nCưng đợi chút thôi nha\n\nBang bang dẫn nhau lên phòng (chị thừa biết cưng muốn mà)\nBang bang rạo rức trong người (chị sẽ cho cưng tất)\nChị bảo là bang bang\nBang bang bang bang\nBang bang trái tim cưng thuộc về chị rồi\nCưng muốn ở ghế sau thì chị cũng chiều\nĐợi tý nhé, cưng sẽ phê lòi đấy\nCưng đợi chút thôi nha\n" }, { "instruction": "I would like to have these sentences translated into Vietnamese.", "input": "I want you to know that it's our time\nYou and me bleed the same light\nI want you to know that I'm all yours\nYou and me run the same course\n\nI'm slippin down a chain reaction\nAnd here I go here I go here I go go\nAnd once again I'm yours in fractions\nIt takes me down pulls me down pulls me down low\n\nHoney it's raining tonight\nBut storms always have an eye have an eye\nTell me you're covered tonight\nOr tell me lies tell me lies lies\n\nI want you to know that it's our time\nYou and me bleed the same light\nI want you to know that I'm all yours\nYou and me we're the same force\nI want you to know that it's our time\nYou and me bleed the same light\nI want you to know that I'm all yours\nYou and me run the same course\n\nI want you to know that it's our time\nYou and me bleed the same light\n\nI'm better under your reflection\nBut did you know did you know did you know know?\nThat's anybody else that's met ya\nIt's all the same all the same all the same glow\n\nHoney it's raining tonight\nBut storms always have an eye have an eye\nTell me you're covered tonight\nOr tell me lies tell me lies lies\n\nI want you to know that it's our time\nYou and me bleed the same light\nI want you to know that I'm all yours\nYou and me we're the same force\nI want you to know that it's our time\nYou and me bleed the same light\nI want you to know that I'm all yours\nYou and me run the same course\n\nYou and me run the same course\n\nI want you to know that it's our time\nYou and me bleed the same light\nI want you to know that I'm all yours\nYou and me run the same course\n", "output": "Em muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt\nĐôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau\nEm sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này\nĐôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt\n\nEm đã cho người những cảm xúc chân thật của em\nVà em tiếp tục , tiếp tục yêu người tha thiết hơn\nMột lần nữa em cần người biết em sẽ trao tâm hồn của em cho người khi tan nát\nKhiến tình yêu của người chỉ dành cho mình em\n\nNgười em yêu ơi, trời ngoài kia đang mưa tầm tã\nNhưng em sẽ che chở cho người dù là phong ba bão táp\nNói với em rằng em sẽ là anh hùng trong lòng người\nVà kể em nghe những lời dối ngọt ngào cũng được\n\nEm muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt\nĐôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau\nEm sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này\nĐôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt\nEm muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt\nĐôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau\nEm sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này\nĐôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt\n\nEm muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt\nĐôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau\n\nEm cảm thấy an toàn khi người luôn kề vai sát cánh bên em\nNhưng người có biết không?\nNhững ai may mắn được gặp người\nHọ đều nhận được những gì người đã cho em\n\nNgười em yêu ơi, trời ngoài kia đang mưa tầm tã\nNhưng em sẽ che chở cho người dù là phong ba bão táp\nNói với em rằng em sẽ là anh hùng trong lòng người\nVà kể em nghe những lời dối ngọt ngào cũng được\n\nEm muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt\nĐôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau\nEm sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này\nĐôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt\nEm muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt\nĐôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau\nEm sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này\nĐôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt\n\nĐôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt\n\nEm muốn người biết được rằng định mịnh đã được sắp đặt\nĐôi ta sẽ chung niềm hạnh phúc vô bờ bến, tỏa sáng bên nhau\nEm sẽ cho người hiểu được rằng em đây sẽ trao người trọn trái tim này\nĐôi ta sẽ vượt qua bao nhiêu khó khăn trước mắt\n" }, { "instruction": "I would like to have these sentences translated into Vietnamese.", "input": "[Adam Levine]\nIf I got locked away\nAnd we lost it all today\nTell me honestly would you still love me the same?\nIf I showed you my flaws\nIf I couldn't be strong\nTell me honestly would you still love me the same?\n\n[R. City]\nRight about now\nIf I judge for life, man, would you stay by my side?\nOr is you gonna say goodbye?\nCan you tell me right now?\nIf I couldn't buy you the fancy things in life\nShawty, would it be alright\nCome on show me that you down\nNow tell me would you really ride for me\nBaby tell me would you die for me\nWould you spend your whole life with me\nWould you be there to always hold me down\nTell me would you really cry for me\nBaby don't lie to me\nIf I didn't have anything\nI wanna know would you stick around\n\n[Adam Levine]\nIf I got locked away\nAnd we lost it all today\nTell me honestly would you still love me the same?\nIf I showed you my flaws\nIf I couldn't be strong\nTell me honestly would you still love me the same?\n\n[R. City]\nLet's get it down\nAll I wanna is somebody who really don't need much\nA girl that I know I can trust\nTo be there when money low\nIf I did not have nothing else to give but love\nWould that even be enough\nGal, me need to know\nNow tell me would you really ride for me\nBaby tell me would you die for me\nWould you spend your whole life with me\nWould you be there to always hold me down\nTell me would you really cry for me\nBaby don't lie to me\nIf I didn't have anything\nI wanna know would you stick around\n\n[Adam Levine]\nIf I got locked away\nAnd we lost it all today\nTell me honestly would you still love me the same?\nIf I showed you my flaws\nIf I couldn't be strong\nTell me honestly would you still love me the same?\n\n[R. City]\nTell me tell me would you want me\nTell me tell me would you call me\nIf you knew I wasn't balling\nCause I need girl who's always by my side\nTell me tell me do you need me\nTell me tell me do you love me\nOr is it just tryna play me\nCause I need a girl to hold me down for life\n\n[Adam Levine]\nIf I got locked away\nAnd we lost it all today\nTell me honestly would you still love me the same?\nIf I showed you my flaws\nIf I couldn't be strong\nTell me honestly would you still love me the same?\n\n[Adam Levine]\nIf I got locked away\nAnd we lost it all today\nTell me honestly would you still love me the same?\nIf I showed you my flaws\nIf I couldn't be strong\nTell me honestly would you still love me the same?\n", "output": "[Adam Levine]\nNếu anh bị bắt giam\nVà hôm nay đôi ta mất tất cả\nHãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?\nNếu anh cho em thấy những thói xấu của anh\nNếu anh không thể mạnh mẽ\nHãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?\n\n[R. City]\nNgay lúc này đây\nNếu anh phán xét cuộc đời này, em sẽ ở bên anh chứ?\nHay là em sẽ nói lời chia tay?\nEm có thể nói với anh ngay lúc này được không?\nNếu anh không thể mua tặng em những thứ đắt tiền trong cuộc đời này\nCưng à, vậy mọi việc vẫn ổn chứ?\nHãy đến đây, cho anh thấy em ưng thuận\nGiờ hãy nói anh biết em sẽ thực sự cầm lái vì anh chứ?\nCưng à, hãy nói anh biết em sẽ chết vì anh chứ?\nEm sẽ dành trọn cuộc đời này bên anh chứ?\nEm sẽ bên cạnh và luôn dìu dắt anh chứ?\nHãy nói anh biết rằng em sẽ thực sự khóc vì anh\nCưng à, đừng dối anh\nNếu anh không thể có bất cứ thứ gì\nAnh muốn biết rằng em sẽ bên cạnh anh chứ?\n\n[Adam Levine]\nNếu anh bị bắt giam\nVà hôm nay đôi ta mất tất cả\nHãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?\nNếu anh cho em thấy những thói xấu của anh\nNếu anh không thể mạnh mẽ\nHãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?\n\n[R. City]\nNào ta hãy cùng vượt qua khó khăn\nTất cả những gì anh muốn là có ai đó không thực sự đòi hỏi nhiều\nMột cô gái anh biết anh có thể tin tưởng\nBên cạnh anh khi anh không xu dính túi\nNếu anh không có thứ gì khác để trao ngoài tình yêu\nLiệu như thế đã đủ chăng?\nEm yêu hỡi, anh cần phải biết\nGiờ hãy nói anh biết em sẽ thực sự cầm lái vì anh chứ?\nCưng à, hãy nói anh biết em sẽ chết vì anh chứ?\nEm sẽ dành trọn cuộc đời này bên anh chứ?\nEm sẽ bên cạnh và luôn dìu dắt anh chứ?\nHãy nói anh biết rằng em sẽ thực sự khóc vì anh\nCưng à, đừng dối anh\nNếu anh không thể có bất cứ thứ gì\nAnh muốn biết rằng em sẽ bên cạnh anh chứ?\n\n[Adam Levine]\nNếu anh bị bắt giam\nVà hôm nay đôi ta mất tất cả\nHãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?\nNếu anh cho em thấy những thói xấu của anh\nNếu anh không thể mạnh mẽ\nHãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?\n\n[R. City]\nHãy nói với anh, nói với anh rằng em sẽ muốn có anh\nHãy nói với anh, nói với anh rằng em sẽ gọi cho anh\nNếu em biết rằng anh không chơi đùa\nVì anh cần người con gái luôn bên cạnh anh\nHãy nói với anh, nói với anh em cần có anh chứ?\nHãy nói với anh, nói với anh em yêu anh chứ?\nHay là chỉ là chơi đùa với anh thôi\nVì anh cần người con gái dìu dắt anh suốt cuộc đời\n\n[Adam Levine]\nNếu anh bị bắt giam\nVà hôm nay đôi ta mất tất cả\nHãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?\nNếu anh cho em thấy những thói xấu của anh\nNếu anh không thể mạnh mẽ\nHãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?\n\n[Adam Levine]\nNếu anh bị bắt giam\nVà hôm nay đôi ta mất tất cả\nHãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?\nNếu anh cho em thấy những thói xấu của anh\nNếu anh không thể mạnh mẽ\nHãy nói với anh một cách chân thành rằng em vẫn sẽ yêu anh như thuở nào chứ?\n" }, { "instruction": "I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese.", "input": "Once I was seven years old, my momma told me,\nGo make yourself some friends or you'll be lonely.\nOnce I was seven years old.\n\nIt was a big big world, but we thought we were bigger.\nPushing each other to the limits, we won't learn them quicker.\nBy eleven smoking herb and drinking burning liquor\nNever rich so we were out to make that steady figure\n\nOnce I was eleven years old, my daddy told me,\nGo get yourself a wife or you'll be lonely.\nOnce I was eleven years old.\n\nI always had that dream like my daddy before me\nSo I started writing songs, I started writing stories\nSomething about that glory, just always seemed to bore me,\nCause only those I really love will ever really know me\n\nOnce I was twenty years old, my story got told,\nBefore the morning sun, when life was lonely.\nOnce I was twenty years old.\n\nI only see my goals, I don't believe in failure.\nCause I know the smallest voices, they can make it major.\nI got my boys with me at least those in favour,\nAnd if we don't see before I leave, I hope to see you later.\n\nOnce I was 20 years old, my story got told\nI was writing about everything, I saw before me\nOnce I was 20 years old.\n\nSoon we'll be 30 years old, our songs have been sold,\nWe've traveled around the world and we're still rolling.\nSoon we'll be 30 years old.\n\nI'm still learning about life\nMy woman brought children for me\nSo I can sing them all my songs\nAnd I can tell them stories\nMost of my boys are with me\nSome are still out seeking glory\nAnd some I had to leave behind\nMy brother I'm still sorry\n\nRemember life and then your life becomes a better one\nI made a man so happy when I wrote a letter once\nI hope my children come and visit, once or twice a month\n\nSoon I'll be 60 years old, will I think the world is cold?\nOr will I have a lot of children who can bore me", "output": "Một lần khi tôi lên 7 mẹ nói với tôi\nHãy đi tìm những người bạn hoặc là con sẽ đơn độc đấy\nKhi tôi lên 7\n\nThế giới thật là rộng lớn nhưng chúng tôi nghĩ mình còn lớn hơn\nCứ chèn ép bòn chen chúng ta chẳng hiểu được gì có giá trị\n11 tuổi tôi đã hút cỏ và uống rượu\nTôi chưa giàu có nên tôi lao vào sóng gió cuộc đời thế đấy\n\nKhi tôi 11 tuổi bố bảo tôi rằng\nkiếm một cô vợ đi không con sẽ cô độc đó\nKhi tôi 11 tuổi\n\nTôi luôn có giấc mơ như cha trước kìa\nTôi sáng tác bài hát và cả tiểu thuyết\nĐiều gì đó về danh vọng khiến tôi phát ngấy\nDuy nhất những người mà tôi yêu có thể sẽ hiểu được tôi\n\nKhi tôi 20 tuổi chuyện kể rằng\nCuộc đời thật u mê trước khi mặt trời thức giấc\nKhi tôi 20 tuổi\n\nTôi luôn chỉ thấy mục đích của mình tôi không tin tưởng thất bại\nBởi vì tôi biết giọng nói nhỏ nhất có thể to dần lên\nTôi có những đứa con trai bên mình và ít nhất chúng ủng hộ tôi\nVà nếu cha chưa kịp thấy con thì hẹn con 1 ngày tới\n\nKhi tôi 20 tuổi chuyện kể rằng\nTôi say sưa viết về tất cả mọi thứ đã từng chứng kiến\nKhi tôi 20 tuổi\n\nChẳng mấy chốc chugns tôi 30 tuổi và bài hát của chúng tôi được bán\nChúng tôi du lịch khắp thế giới và tiếp tục như thế\nKhi chúng tôi 30 tuổi\n\nTôi vẫn đang học hỏi về cuộc sống\nVới tôi mang con tôi tới\nTôi có thể hát cho chúng tất cả bài hát của mình\nVà tôi có thể kể cho chúng những câu chuyện\nHầu hết bạn bè đều bên cạnh tôi\nMột vài người khác đang tìm kiếm vinh quang\nVà một vài người tôi để lại đằng sau\nEm trai anh vẫn xin lỗi\n\nTận hưởng cuộc sống và cuộc sống của bạn trở nên tốt hơn\nTôi là người hanh phúc khi tôi chi viết 1 lá thư\nTôi hi vọng con tôi đến và thăm tôi 1 hoặc 2 lần 1 tháng\n\nSớm thôi tôi sẽ 60 tuổi và tôi nghĩ thế giới rất lạnh\nHoặc tôi có rất nhiều con cháu những người sẽ quấy rấy tôi\n" }, { "instruction": "I'm looking for a Vietnamese translation of these sentences.", "input": "He said let's get out of this town\nDrive out of the city\nAway from the crowds\nI thought heaven can't help me now\nNothing lasts forever\nBut this is gonna take me down\n\nHe's so tall, and handsome as hell\nHe's so bad but he does it so well\nI can see the end as it begins\nMy one condition is\n\nSay you'll remember me\nStanding in a nice dress, staring at the sunset babe\nRed lips and rosy cheeks\nSay you'll see me again\nEven if it's just in your wildest dreams\nWildest dreams\n\nI say no one has to know what we do\nHis hands are in my hair, his clothes are in my room\nAnd his voice is a familiar sound, nothing lasts forever\nBut this is getting good now\n\nHe's so tall, and handsome as hell\nHe's so bad but he does it so well\nAnd when we've had our very last kiss\nBut my last request is\n\nSay you'll remember me\nStanding in a nice dress, staring at the sunset babe\nRed lips and rosy cheeks\nSay you'll see me again\nEven if it's just in your wildest dreams\nWildest dreams\n\nYou see me in hindsight\nTangled up with you all night\nBurn it down\nSome day when you leave me\nI bet these memories hunt you around\nYou see me in hindsight\nTangled up with you all night\nBurn it down\nSome day when you leave me\nI bet these memories follow you around\n\nSay you'll remember me\nStanding in a nice dress, staring at the sunset babe\nRed lips and rosy cheeks\nSay you'll see me again\nEven if it's just pretend\n\nSay you'll remember me\nStanding in a nice dress, staring at the sunset babe\nRed lips and rosy cheeks\nSay you'll see me again\nEven if it's just in your wildest dreams\nWildest dreams\nEven if it's just in your wildest dreams\nIn your wildest dreams\n", "output": "Anh nói hãy trốn khỏi thành phố này\nLái xe ra khỏi khu đô thị\nTránh xa chốn đông người\nEm đã nghĩ giờ kể cả Chúa cũng chẳng giúp gì được em\nChẳng điều gì là trường tồn mãi cả\nNhưng chuyện này sẽ khiến lòng em tan nát mất thôi\n\nAnh thật cao lớn và bảnh bao khỏi nói\nAnh chẳng hề tử tế nhưng yêu lại quá tuyệt vời\nNgay khi cuộc tình này chớm nở em đã thấy nó sẽ lụi tàn\nEm chỉ có duy nhất một điều kiện mà thôi\n\nHãy nói rằng anh sẽ nhớ tới em\nTrong bộ váy lộng lẫy, em đứng ngắm hoàng hôn\nEm tô son đỏ và đánh má hồng\nHãy nói rằng anh sẽ gặp lại em\nDù đó chỉ là điều xảy ra trong giấc mơ hoang đường nhất của anh\nGiấc mơ hoang đường nhất\n\nEm bảo rằng chẳng ai phải biết đến việc hai ta làm đâu\nĐôi tay anh luồn qua mái tóc em, quần áo anh trong căn phòng em\nVà giọng nói của anh thật quen thuộc, chẳng điều gì là trường tồn mãi\nNhưng giờ em cũng nguôi ngoai đôi chút rồi\n\nAnh thật cao lớn và bảnh bao khỏi nói\nAnh chẳng hề tử tế nhưng yêu lại quá tuyệt vời\nVà khi hai ta trao nhau nụ hôn cuối cùng\nThì em chỉ có một yêu cầu cuối cùng mà thôi\n\nHãy nói rằng anh sẽ nhớ tới em\nTrong bộ váy lộng lẫy, em đứng ngắm hoàng hôn\nEm tô son đỏ và đánh má hồng\nHãy nói rằng anh sẽ gặp lại em\nDù đó chỉ là điều xảy ra trong giấc mơ hoang đường nhất của anh\nGiấc mơ hoang đường nhất\n\nCuối cùng thì anh bỏ mặc em\nSau bao đêm bên nhau\nCháy hết mình\nMột ngày kia khi anh rời xa em\nEm cá rằng những kí ức sẽ ám ảnh anh\nCuối cùng thì anh bỏ mặc em\nSau bao đêm bên nhau\nCháy hết mình\nMột ngày kia khi anh rời xa em\nEm cá rằng những kí ức sẽ bám riết lấy anh\n\nHãy nói rằng anh sẽ nhớ tới em\nTrong bộ váy lộng lẫy, em đứng ngắm hoàng hôn\nEm tô son đỏ và đánh má hồng\nHãy nói rằng anh sẽ gặp lại em\nDù đó chỉ là anh giả bộ mà thôi\n\nHãy nói rằng anh sẽ nhớ tới em\nTrong bộ váy lộng lẫy, em đứng ngắm hoàng hôn\nEm tô son đỏ và đánh má hồng\nHãy nói rằng anh sẽ gặp lại em\nDù đó chỉ là điều xảy ra trong giấc mơ hoang đường nhất của anh\nGiấc mơ hoang đường nhất\nDù đó chỉ là điều xảy ra trong giấc mơ hoang đường nhất của anh\nGiấc mơ hoang đường nhất" }, { "instruction": "Can you provide a Vietnamese translation for these English sentences?", "input": "There are three words, that I've been dying to say to you\nBurns in my heart, like a fire that ain't goin' out\nThere are three words, and I want you to know they are true...\nI need to let you know\n\nI wanna say I love you, I wanna hold you tight\nI want your arms around me and I, want your lips on mine\nI wanna say I love you, but, babe I'm terrified\nMy hands are shaking, my heart is racing\nCause it's something I can't hide, it's something I can't deny\nSo here I go...\nBaby I love you\n\nI've never said, these words to anyone, anyone at all\nNever got this close, cause I was always afraid I would falll\nBut now i know, that I'll fall right in-to your arms...\nDon't ever let me go\n\nI wanna say I love you, I wanna hold you tight\nI want your arms around me and I, want your lips on mine\nI wanna say I love you, but, babe I'm terrified\nMy hands are shaking, my heart is racing\nCause it's something I can't hide, it's something I can't deny\nSo here I go...\nBaby I love you\n\nTake it in, breathe the air\nWhat is there to really fear\nI can't contain, what my heart's sayin'\nI gotta say it out loud...\n\nI wanna say I love you, I wanna hold you tight\nI want your arms around me and I, want your lips on mine\nI wanna say I love you, but, babe I'm terrified\nMy hands are shaking, my heart is racing\nCause it's something I can't hide, it's something I can't deny\nSo here I go...\nBaby I lo-o-o-o-ve you\n", "output": "Có ba từ, em khao khát muốn được nói với anh\nBùng cháy trong tim em như ngọn lửa nhưng không thể thoát ra\nCó ba từ, và em muốn anh biết được chúng là chân thực...\nEm cần để anh biết\n\nEm muốn nói với anh Em yêu anh, em muốn ôm chặt lấy anh\nEm muốn đôi tay anh vòng xung quanh ôm lấy thân hình em và Em, muốn đôi môi anh đặt lên trên đôi môi em\nEm muốn nói Em yêu anh, nhưng anh yêu, em đang hoảng sợ\nĐôi tay em đang run lên, trái tim em đang đập thật nhanh và mạnh\nBởi vì đó là điều em không thể giấu, đó là điều em không thể chối từ\nVậy em sẽ nói...\nAnh yêu, em yêu anh\n\nEm chưa từng nói, những từ với bất kì ai, không với bất kì ai cả\nChưa từng thân thiết với ai đến vậy, bởi vì em luôn lo sợ rằng em sẽ ngã xuống\nNhưng giờ em biết, rằng em đã ngã xuống đúng vòng tay anh...\nĐừng bao giờ buông em ra\n\nEm muốn nói với anh Em yêu anh, em muốn ôm chặt lấy anh\nEm muốn đôi tay anh vòng xung quanh ôm lấy thân hình em và Em, muốn đôi môi anh đặt lên trên đôi môi em\nEm muốn nói Em yêu anh, nhưng anh yêu, em đang hoảng sợ\nĐôi tay em đang run lên, trái tim em đang đập thật nhanh và mạnh\nBởi vì đó là điều em không thể giấu, đó là điều em không thể chối từ\nVậy em sẽ nói...\nAnh yêu, em yêu anh\n\nHít thật sâu, hít thở không khí trong lành\nCó điều gì thực sự phải sợ ở đây chứ\nEm không thể kìm nén, điều trái tim em đang muốn nói\nEm phải hét lên thật lo...\n\nEm muốn nói với anh Em yêu anh, em muốn ôm chặt lấy anh\nEm muốn đôi tay anh vòng xung quanh ôm lấy thân hình em và Em, muốn đôi môi anh đặt lên trên đôi môi em\nEm muốn nói Em yêu anh, nhưng anh yêu, em đang hoảng sợ\nĐôi tay em đang run lên, trái tim em đang đập thật nhanh và mạnh\nBởi vì đó là điều em không thể giấu, đó là điều em không thể chối từ\nVậy em sẽ nói...\nAnh yêu, em yêu anh\n" }, { "instruction": "I require the translation of these English sentences into Vietnamese.", "input": "[Charlie]\nLet's Marvin Gaye and get it on\nYou got the healing that I want\nJust like they say it in the song\nUntil the dawn, let's Marvin Gaye and get it on\n\nWe got this king size to ourselves\nDon't have to share with no one else\nDon't keep your secrets to yourself\nIt's karma sutra show and tell\nWoah, there's loving in your eyes\nThat pulls me closer\nIt's so subtle, I'm in trouble\nBut I'd love to be in trouble with you\n\nLet's Marvin Gaye and get it on\nYou got the healing that I want\nJust like they say it in the song\nUntil the dawn, let's Marvin Gaye and get it on\nYou got to give it up to me\nI'm screaming mercy, mercy please\nJust like they say it in the song\nUntil the dawn, let's Marvin Gaye and get it on\n\n[Meghan]\nAnd when you leave me all alone\nI'm like a stray without a home\nI'm like a dog without a bone\nI just want you for my own\nI got to have you babe\n\nWoah, there's loving in your eyes\nThat pulls me closer\nIt's so subtle, I'm in trouble\nBut I'd love to be in trouble with you\n\nLet's Marvin Gaye and get it on\nYou got the healing that I want\nJust like they say it in the song\nUntil the dawn, let's Marvin Gaye and get it on\n\nLet's Marvin Gaye and get it on\nYou got the healing that I want\nJust like they say it in the song\nUntil the dawn, let's Marvin Gaye and get it on, babe\nYou got to give it up to me\nI'm screaming mercy, mercy please\nJust like they say it in the song\nUntil the dawn, let's Marvin Gaye and get it on\nJust like they say it in the song\nUntil the dawn, let's Marvin Gaye and get it on", "output": "[Charlie]\nHãy mở nhạc Marvin Gaye lên và \"vui vẻ\" đi thôi\nEm chính là liều thuốc anh đang cần\nGiống như trong lời bài hát đó\nHãy mở nhạc Marvin Gaye lên và \"mây mưa\" tới sáng luôn\n\nChiếc giường rộng rãi này chỉ giành cho hai ta\nMà chẳng phải chia sẻ với ai khác\nĐừng giữ bí mật trong lòng thế em\nHãy cứ coi đây như buổi giới thiệu về Karma Sutra đi\nÔi cái nhìn trìu mến nơi em\nCứ mời gọi anh lại gần\nThật ảo diệu quá đi, anh gặp nguy mất rồi\nNhưng có gặp rắc rối với em cũng đáng\n\nHãy mở nhạc Marvin Gaye lên và \"vui vẻ\" đi thôi\nEm chính là liều thuốc anh đang cần\nGiống như trong lời bài hát đó\nHãy mở nhạc Marvin Gaye lên và \"mây mưa\" tới sáng luôn\nEm hãy trao thân cho anh đi\nAnh van xin em đó\nGiống như trong lời bài hát đó\nHãy mở nhạc Marvin Gaye lên và \"mây mưa\" tới sáng luôn\n\n[Meghan]\nVà khi anh bỏ lại em trong cô đơn\nEm chẳng khác gì trẻ lạc không tìm được nhà\nNhư chú cún con chẳng có xương để gặm\nEm chỉ muốn anh dành cho riêng em mà thôi\nEm phải có được anh\n\nÔi cái nhìn trìu mến nơi em\nCứ mời gọi anh lại gần\nThật ảo diệu quá đi, anh gặp nguy mất rồi\nNhưng có gặp rắc rối với em cũng đáng\n\nHãy mở nhạc Marvin Gaye lên và \"vui vẻ\" đi thôi\nEm chính là liều thuốc anh đang cần\nGiống như trong lời bài hát đó\nHãy mở nhạc Marvin Gaye lên và \"mây mưa\" tới sáng luôn\n\nHãy mở nhạc Marvin Gaye lên và \"vui vẻ\" đi thôi\nEm chính là liều thuốc anh đang cần\nGiống như trong lời bài hát đó\nHãy mở nhạc Marvin Gaye lên và \"mây mưa\" tới sáng luôn\nEm hãy trao thân cho anh đi\nAnh van xin em đó\nGiống như trong lời bài hát đó\nHãy mở nhạc Marvin Gaye lên và \"mây mưa\" tới sáng luôn\nGiống như trong lời bài hát đó\nHãy mở nhạc Marvin Gaye lên và \"mây mưa\" tới sáng luôn" }, { "instruction": "Could you render these English sentences in Vietnamese?", "input": "Well you only need the light when it's burning low\nOnly miss the sun when it starts to snow\nOnly know you love her when you let her go\n\nOnly know you've been high when you're feeling low\nOnly hate the road when you're missin' home\nOnly know you love her when you let her go\nAnd you let her go\n\nStaring at the bottom of your glass\nHoping one day you'll make a dream last\nBut dreams come slow and they go so fast\n\nYou see her when you close your eyes\nMaybe one day you'll understand why\nEverything you touch surely dies\n\nBut you only need the light when it's burning low\nOnly miss the sun when it starts to snow\nOnly know you love her when you let her go\n\nOnly know you've been high when you're feeling low\nOnly hate the road when you're missin' home\nOnly know you love her when you let her go\n\nStaring at the ceiling in the dark\nSame old empty feeling in your heart\n'Cause love comes slow and it goes so fast\n\nWell you see her when you fall asleep\nBut never to touch and never to keep\n'Cause you loved her too much\nAnd you dived too deep\n\nWell you only need the light when it's burning low\nOnly miss the sun when it starts to snow\nOnly know you love her when you let her go\n\nOnly know you've been high when you're feeling low\nOnly hate the road when you're missin' home\nOnly know you love her when you let her go\n\nAnd you let her go\nAnd you let her go\nWell you let her go\n\n'Cause you only need the light when it's burning low\nOnly miss the sun when it starts to snow\nOnly know you love her when you let her go\n\nOnly know you've been high when you're feeling low\nOnly hate the road when you're missin' home\nOnly know you love her when you let her go\n\n'Cause you only need the light when it's burning low\nOnly miss the sun when it starts to snow\nOnly know you love her when you let her go\n\nOnly know you've been high when you're feeling low\nOnly hate the road when you're missin' home\nOnly know you love her when you let her go\n\nAnd you let her go\n", "output": "Khi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng\nKhi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời\nKhi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người\n\nKhi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì\nKhi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó.\nKhi người đi rồi mới biết ta đã yêu người\nThì lúc đó đành để người ra đi\n\nĐắm chìm mãi trong ly rượu\nHi vọng một ngày có thể biến giấc mơ thành sự thật\nNhưng giấc mơ tới rất chậm nhưng lại tan đi rất nhanh\n\nCứ nhắm lại thì hình ảnh người ấy lại hiện ra\nCó lẽ một ngày ta sẽ hiểu tại sao\nBỗng mọi thứ ta từng chạm vào đột nhiên biến mất\n\nKhi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng\nKhi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời\nKhi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người\n\nKhi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì\nKhi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó.\nKhi người đi rồi mới biết ta đã yêu người\nThì lúc đó đành để người ra đi\n\nNgước mắt nhìn mãi khoảng trống trên trần tối\nCảm giác trống trải lại lần nữa ngập tràn con tim\nBởi tình yêu tới chậm nhưng lại chia tay lại thật nhanh\n\nNgười lại về trong giấc ngủ\nNhưng ta không thể chạm tới cũng không thể giữ lấy\nVì ta yêu người quá nhiều\nVà đã đắm chìm quá sâu trong tình yêu ấy\n\nKhi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng\nKhi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời\nKhi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người\n\nKhi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì\nKhi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó.\nKhi người đi rồi mới biết ta đã yêu người\nThì lúc đó đành để người ra đi\n\nĐành để người ra đi\nĐành để người ra đi\nĐành để người ra đi\n\nKhi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng\nKhi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời\nKhi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người\n\nKhi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì\nKhi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó.\nKhi người đi rồi mới biết ta đã yêu người\nThì lúc đó đành để người ra đi\n\nKhi đốm lửa đã lụi tàn mới thấy cần đến ánh sáng\nKhi tuyết bắt đầu rơi mới thấy nhớ nắng ấm mặt trời\nKhi người ra đi rồi mới biết ta đã yêu người\n\nKhi mất hết tất cả mới nhận ra mình đang có gì\nKhi nỗi nhớ nhà trở nên da diết mới thấy căm ghét cuộc sống nay đây mai đó.\nKhi người đi rồi mới biết ta đã yêu người\nThì lúc đó đành để người ra đi\n\nĐành để người ra đi\n" }, { "instruction": "Can you provide me with the Vietnamese equivalents of these English sentences?", "input": "It might seem crazy what I'm about to say\nSunshine she's here, you can take away\nI'm a hot air balloon that could go to space\nWith the air, like I don't care baby by the way\n\nChorus:\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like a room without a roof\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like happiness is the truth\nBecause I'm happy\nClap along if you know what happiness is to you\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like that's what you wanna do\n\nVerse 2:\nHere come bad news talking this and that\nYeah, give me all you got, don't hold back\nYeah, well I should probably warn you I'll be just fine\nYeah, no offense to you don't waste your time\nHere's why\n\nChorus:\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like a room without a roof\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like happiness is the truth\nBecause I'm happy\nClap along if you know what happiness is to you\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like that's what you wanna do\n\nHappy, come on, bring me down\nHappy, come on, bring me down\nLove is too happy to bring me down\nCome on, bring me down\nI said bring me down\nCome on, bring me down\nLove is too happy to bring me down\nCome on, bring me down\nI said\n\nChorus:\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like a room without a roof\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like happiness is the truth\nBecause I'm happy\nClap along if you know what happiness is to you\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like that's what you wanna do\n\nChorus:\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like a room without a roof\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like happiness is the truth\nBecause I'm happy\nClap along if you know what happiness is to you\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like that's what you wanna do\n\nHappy, come on, bring me down\nHappy, come on, bring me down\nLove is too happy to bring me down\nCome on, bring me down\nI said bring me down\nCome on, bring me down\nLove is too happy to bring me down\nCome on, bring me down\nI said\n\nChorus:\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like a room without a roof\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like happiness is the truth\nBecause I'm happy\nClap along if you know what happiness is to you\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like that's what you wanna do\n\nChorus:\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like a room without a roof\nBecause I'm happy\nClap along if you feel like happiness is the truth\nBecause I'm happy\nClap along if you know what happiness is to you\nBecause I'm haWpy\nClap along if you feel like that's what you wanna do\n", "output": "Đó có vẻ là điều điên rồ mà tôi sắp nói\nSự rạng rỡ của cô ấy ở đây, bạn có thể lấy đi\nTôi là một khinh khí cầu có thể đi vào không gian\nVới không khí, như tôi không quan tâm em bằng cách này\n\nĐiệp khúc:\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào, nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không có mái\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào, nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào, nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào, nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm\n\nLời 2:\nTin xấu đến đây, mang theo chuyện này chuyện kia\nNào, cho tôi tất cả những gì bạn có, đừng giữ lại\nNào, có lẽ tôi nên nói với bạn rằng mọi thứ đều rất ổn\nVâng, không có hành động tấn công nào, đừng lãng phí thời gian của bạn\nĐây là lý do tại sao\n\nĐiệp khúc:\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không có mái\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm\n\nHạnh phúc, đến đây, mang tôi xuống đây\nHạnh phúc, đến đây, mang tôi xuống đây\nTình yêu là quá hạnh phúc để làm tôi thất vọng\nThôi nào, đưa tôi xuống\nTôi nói đưa tôi xuống\nThôi nào, đưa tôi xuống\nTình yêu là quá hạnh phúc để làm tôi thất vọng\nThôi nào, đưa tôi xuống\nTôi nói\n\nĐiệp khúc:\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không mái\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm\n\nĐiệp khúc:\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không mái\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm\n\nHạnh phúc, đến đây, mang tôi xuống đây\nHạnh phúc, đến đây, mang tôi xuống đây\nTình yêu là quá hạnh phúc để làm tôi thất vọng\nThôi nào, đưa tôi xuống\nTôi nói đưa tôi xuống\nThôi nào, đưa tôi xuống\nTình yêu là quá hạnh phúc để làm tôi thất vọng\nThôi nào, đưa tôi xuống\nTôi nói\n\nĐiệp khúc:\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không mái\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm\n\nĐiệp khúc:\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy giống như một căn phòng không mái\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như hạnh phúc là đúng\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn biết hạnh phúc là gì cho bạn\nBởi vì tôi thấy hạnh phúc\nVỗ tay nào , nếu bạn cảm thấy như đó là những gì bạn muốn làm\n" }, { "instruction": "Please assist me in translating these sentences into Vietnamese.", "input": "Hello, hello\nCan you hear me, as I scream your name\nHello, hello\nDo you need me, before I fade away\n\nIs this the place that I call home\nTo find what I've become\nWalk along the path unknown\nWe live, we love, we lie\n\nDeep in the dark I don't need the light\nThere's a ghost inside me\nIt all belongs to the other side\nWe live, we love, we lie\n\n(We live, we love, we lie)\n\nHello, hello\nNice to meet your voice inside my head\nHello, hello\nI believe you, how can I forget\n\nIs this the place that I call home\nTo find what I've become\nWalk along the path unknown\nWe live, we love, we lie\n", "output": "Xin chào, xin chào\nNghe thấy anh không em, anh đang gào thét tên em\nXin chào, xin chào\nCó cần anh không em, trước khi anh tan biến\n\nCó phải nơi này anh gọi là nhà\nĐể tìm lại chính con người mình\nDọc theo con đường vô định\nTa sống, ta yêu, ta dối lừa\n\nSâu thẳm trong đêm anh không cần ánh sáng\nCó bóng ma hiện hữu trong anh\nTất cả thuộc về thế giới ấy\nTa sống, ta yêu, ta dối lừa\n\nTa sống, ta yêu, ta dối lừa\n\nXin chào, xin chào\nRất vui khi gặp em, giọng nói văng vẳng trong tâm trí anh\nXin chào, chào em\nAnh tin em, làm sao anh quên được\n\nCó phải nơi này anh gọi là nhà\nĐể tìm lại chính con người mình\nDọc theo con đường vô định\nTa sống, ta yêu, ta dối lừa\n" }, { "instruction": "I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese.", "input": "Same bed but it feels just a little bit bigger now\nOur song on the radio but it don't sound the same\nWhen our friends talk about you, all it does is just tear me down\nCause my heart breaks a little when I hear your name\n\nIt all just sounds like oooooh..\nMmm, too young, too dumb to realize\nThat I should have bought you flowers\nAnd held your hand\nShould have gave you all my hours\nWhen I had the chance\nTake you to every party\nCause all you wanted to do was dance\nNow my baby's dancing\nBut she's dancing with another man\n\nMy pride, my ego, my needs, and my selfish ways\nCaused a good strong woman like you to walk out my life\nNow I never, never get to clean up the mess I made, ohh..\nAnd it haunts me every time I close my eyes\n\nIt all just sounds like oooooh..\nMmm, too young, too dumb to realize\nThat I should have bought you flowers\nAnd held your hand\nShould have gave you all my hours\nWhen I had the chance\nTake you to every party\nCause all you wanted to do was dance\nNow my baby's dancing\nBut she's dancing with another man\n\nAlthough it hurts\nI'll be the first to say that I was wrong\nOh, I know I'm probably much too late\nTo try and apologize for my mistakes\nBut I just want you to know\n\nI hope he buys you flowers\nI hope he holds your hand\nGive you all his hours\nWhen he has the chance\nTake you to every party\nCause I remember how much you loved to dance\nDo all the things I should have done\nWhen I was your man\nDo all the things I should have done\nWhen I was your man\n", "output": "Vẫn giường xưa, nhưng nay cảm giác nó to hơn\nBài hát của đôi ta trên radio, nhưng âm thanh không như thuở nào\nKhi lũ bạn bè của đôi ta nói về em, mọi thứ làm anh gục ngã\nVì con tim anh nhói từng cơn khi anh nghe tên em\n\nVà tất cả chỉ âm vang như oooooh..\nHmmm quá trẻ dại, quá ngô nghê để nhận ra\nRằng lẽ ra anh nên mua tặng em những đóa hoa\nVà nắm chặt tay em\nLẽ ra anh nên dành tất cả thời gian cho em\nKhi anh có cơ hội\nDẫn em đến từng bữa tiệc\nVì tất cả những gì em muốn làm là nhảy\nNay người yêu tôi vẫn đang nhảy\nNhưng nàng đang nhảy cùng một người khác\n\nKiêu hãnh, cái tôi, đòi hỏi và sự ích kỷ của anh\nKhiến một người phụ nữ mạnh mẽ tốt đẹp như em bước ra khỏi đời anh\nNay anh không hề, không hề có cơ hội lau sạch mớ rắc rối anh gây ra\nVà anh thấy đau lòng mỗi khi anh nhắm mắt\n\nVà tất cả chỉ âm vang như oooooh..\nHmmm quá trẻ dại, quá ngô nghê để nhận ra\nRằng lẽ ra anh nên mua tặng em những đóa hoa\nVà nắm chặt tay em\nLẽ ra anh nên dành tất cả thời gian cho em\nKhi anh có cơ hội\nDẫn em đến từng bữa tiệc\nVì tất cả những gì em muốn làm là nhảy\nNay người yêu tôi vẫn đang nhảy\nNhưng nàng đang nhảy cùng một người khác\n\nDù đau đớn lắm nhưng...\nAnh sẽ là người đầu tiên nói rằng anh đã sai\nÔi, anh biết chắc chắn anh đã quá trễ\nĐể cố gắng và xin lỗi những lỗi lầm anh gây ra\nNhưng anh chỉ muốn em biết rằng\n\nAnh hy vọng hắn mua hoa tặng em\nAnh hy vọng hắn nắm tay em\nBên em suốt mọi lúc\nKhi có hắn cơ hội\nDẫn em đến từng bữa tiệc\nVì anh nhớ em thích nhảy nhiều lắm\nLàm tất cả những điều lẽ ra anh nên làm\nKhi anh còn là người đàn ông của em\nLàm tất cả những điều lẽ ra anh nên làm\nKhi anh còn là người đàn ông của em\n" }, { "instruction": "I require the translation of these English sentences into Vietnamese.", "input": "Your man on the road, he doing promo\nYou said keep our business on the low-low\nI'm just tryna get you out the friend zone\n'Cause you look even better than the photos\nI can't find your house, send me the info\nDriving through the gated residential\nFound out I was coming, sent your friends home\nKeep on tryna hide it but your friends know\n\nI only call you when it's half past five\nThe only time that I'll be by your side\nI only love it when you touch me, not feel me\nWhen I'm fucked up, that's the real me\nWhen I'm fucked up, that's the real me, yeah\nI only fuck you when it's half past five\nThe only time I'd ever call you mine\nI only love it when you touch me, not feel me\nWhen I'm fucked up, that's the real me\nWhen I'm fucked up, that's the real me, babe\n\nI'ma let you know and keep it simple\nTryna keep it up, don't seem so simple\nI just fucked two bitches 'fore I saw you\nYou gon' have to do it at my tempo\nAlways tryna send me off to rehab\nDrugs start to feel like it's decaf\nI'm just tryna live life for the moment\nAnd all these motherfuckers want a relapse\n\nI only call you when it's half past five\nThe only time that I'll be by your side\nI only love it when you touch me, not feel me\nWhen I'm fucked up, that's the real me\nWhen I'm fucked up, that's the real me, yeah\nI only fuck you when it's half past five\nThe only time I'd ever call you mine\nI only love it when you touch me, not feel me\nWhen I'm fucked up, that's the real me\nWhen I'm fucked up, that's the real me, babe\n\nHills have eyes, the hills have eyes\nWho are you to judge, who are you to judge?\nHide your lies, girl, hide your lies\nOnly you to trust, only you\n\nI only call you when it's half past five\nThe only time that I'll be by your side\nI only love it when you touch me, not feel me\nWhen I'm fucked up, that's the real me\nWhen I'm fucked up, that's the real me, yeah\nI only fuck you when it's half past five\nThe only time I'd ever call you mine\nI only love it when you touch me, not feel me\nWhen I'm fucked up, that's the real me\nWhen I'm fucked up, that's the real me, babe\n", "output": "Người yêu em còn bận công chuyện, hắn đang đi diễn\nEm nói đừng làm rùm beng chuyện tình của hai ta\nTôi đang cố gắng không đối xử với em như với bạn bè\nVì em ngoài đời trông còn xinh đẹp hơn trong ảnh\nTôi không tìm được nhà em, gửi địa chỉ cho tôi đi\nLái xe qua khu dân cư\nEm đã nhận ra rằng tôi đang tới rồi thì bảo bạn bè em về hết đi\nEm cố gắng che giấu mỗi quan hệ này nhưng đám bạn em biết tỏng rồi\n\nTôi chỉ có thể gọi cho em lúc năm rưỡi\nĐó là khoảnh khắc duy nhất tôi được ở bên em\nTôi chỉ yêu những khi em vuốt ve tôi chứ không phải âu yếm\nKhi tôi làm rỗi tung mọi chuyện thì tôi mỡi là chính mình\nKhi tôi làm rỗi tung mọi chuyện thì tôi mỡi là chính mình\nTôi chỉ có thể ân ái với em lúc năm rưỡi\nĐó là khoảnh khắc duy nhất tôi được ở bên em\nTôi chỉ yêu những khi em vuốt ve tôi chứ không phải âu yếm\nKhi tôi làm rỗi tung mọi chuyện thì tôi mỡi là chính mình\nKhi tôi làm rỗi tung mọi chuyện thì tôi mỡi là chính mình\n\nTôi sẽ nói hết cho em và nói đơn giản nhất có thể\nEm cố gắng lắng nghe nhé, chuyện này cũng hơi phức tạp\nTôi đã ở bên hai người con gái trước khi đến gặp em\nThế nến em phải ân ái với tôi ở nhà tôi\nLúc nào tôi cũng bị tống vào trại cai nghiện\nTrong khi ma tuý với tôi chả khác gì cà phê\nTôi chỉ cố gắng tận hưởng cuộc đời này thôi\nVà lũ mất dạy cứ cố gắng phá huỷ nó\n\nTôi chỉ có thể gọi cho em lúc năm rưỡi\nĐó là khoảnh khắc duy nhất tôi được ở bên em\nTôi chỉ yêu những khi em vuốt ve tôi chứ không phải âu yếm\nKhi tôi làm rỗi tung mọi chuyện thì tôi mỡi là chính mình\nKhi tôi làm rỗi tung mọi chuyện thì tôi mỡi là chính mình\nTôi chỉ có thể ân ái với em lúc năm rưỡi\nĐó là khoảnh khắc duy nhất tôi được ở bên em\nTôi chỉ yêu những khi em vuốt ve tôi chứ không phải âu yếm\nKhi tôi làm rỗi tung mọi chuyện thì tôi mỡi là chính mình\nKhi tôi làm rỗi tung mọi chuyện thì tôi mỡi là chính mình\n\nLàm gì thì cũng nên nhìn trước ngó sau\nCác người là ai mà có quyền phán xét cơ chứ\nHãy giấu đi những lời dối trá của em\nTôi chỉ còn biết tin vào em mà thôi\n\nTôi chỉ có thể gọi cho em lúc năm rưỡi\nĐó là khoảnh khắc duy nhất tôi được ở bên em\nTôi chỉ yêu những khi em vuốt ve tôi chứ không phải âu yếm\nKhi tôi làm rỗi tung mọi chuyện thì tôi mỡi là chính mình\nKhi tôi làm rỗi tung mọi chuyện thì tôi mỡi là chính mình\nTôi chỉ có thể ân ái với em lúc năm rưỡi\nĐó là khoảnh khắc duy nhất tôi được ở bên em\nTôi chỉ yêu những khi em vuốt ve tôi chứ không phải âu yếm\nKhi tôi làm rỗi tung mọi chuyện thì tôi mỡi là chính mình\nKhi tôi làm rỗi tung mọi chuyện thì tôi mỡi là chính mình\n" }, { "instruction": "I need these sentences to be translated into Vietnamese.", "input": "I knew you were\nYou were gonna come to me\n& here you are\nBut you better choose carefully\nCause I...\nI'm capable of anything\nOf anything\n& everything\n\nMake me your Aphrodite\nMake me your one and only\nBut don't make me your enemy\nYour enemy\nYour enemy\n\nSo you wanna play with magic\nBoy you should know what you're fallin' for\nBaby do you dare to do this?\nCause I'm comin' at you like a dark horse\n\nAre you ready for\nReady for\nA perfect storm\nPerfect storm\nCause once you're mine\nOnce you're mine\nThere's no goin' back\n\nMark my words\nThis love will make you levitate\nLike a bird\nLike a bird without a cage\nWe're down to earth\nIf you choose to walk away\nDon't walk away\n\nIt's in the palm of your hand now baby\nIt's a yes or a no\nNo maybe\nSo just be sure\nBefore you give it up to me\nUp to me\nGive it up to me\n\nSo you wanna play with magic\nBoy you should know what you're fallin' for\nBaby do you dare to do this\nCause I'm comin' at you like a dark horse\n\nAre you ready for\nReady for\nA perfect storm\nPerfect storm\nCause once you're mine\nOnce you're mine\nThere's no goin' back\n\n[Juicy J's Rap Verse]\nShe's a beast\nI call her Karma\nShe eat your heart out\nLike Jeffrey Dahmer\nBe careful\nTry not to lead her on\nShawty's heart was on steroids\nCause her love was so strong\nYou may fall in love\nWhen you meet her\nIf you get the chance you better keep her\nShe swears by it but if you break her heart\nShe turn cold as a freezer\nThat fairy tale ending with a knight in shining armor\nShe can be my Sleeping Beauty\nI'm gon' put her in a coma\nWoo!\nDamn I think I love her\nShawty so bad\nI'm sprung and I don't care\nShe got me like a roller coaster\nTurn the bedroom into a fair\nHer love is like a drug\nI was tryna hit it and quit it\nBut lil'mama so dope\nI messed around and got addicted\n\nSo you wanna play with magic\nBoy you should know what you're fallin' for\n(You should know)\nBaby do you dare to do this\nCause I'm comin' at you like a dark horse\n(Like a dark horse)\n\nAre you ready for\nReady for (Ready for)\nA perfect storm\nPerfect storm (A perfect storm)\nCause once you're mine\nOnce you're mine (ohhhh)\nThere's no goin' back\n", "output": "Em biết anh mà\nAnh sắp đến gặp em\nVà anh đây rồi\nNhưng anh tốt hơn là lựa chọn cẩn thận\nBởi em...\nEm có năng lực cho bất cứ thứ gì đấy\nCho bất cứ thứ gì\nVà mọi thứ luôn.\n\nĐể em thành nữ thần tình yêu Aphrodite của anh đi.\nĐể em thành người của anh và chỉ mình em thôi\nĐừng khiến em thành kẻ thù của anh\nKẻ thù\nKẻ thù của anh.\n\nVậy anh muốn chơi đùa với phép ảo thuật\nAnh à anh nên biết điều mà anh đang mê mẩn chứ\nCưng à anh có dám làm điều này không?\nBởi em sẽ phi tới anh như một chú ngựa ô đấy.\n\nAnh đã sẵn sàng cho\nSẵn sàng cho\nMột cơn bão hoàn hảo\nMột cơn bão hoàn hảo\nBởi một khi anh là của em\nMột khi anh là của em\nThì không có chuyện thay đổi đâu\n\nChú ý những lời em nói\nTình yêu này sẽ làm anh bay bổng đấy\nNhư một chú chim ấy\nNhư một chú chim sổ lồng\nChúng ta sẽ đi xuống tận cùng trái đất\nNếu anh chọn ra đi\nĐừng ra đi.\n\nNhư trong lòng bàn tay anh bây giờ thôi\nCó hay không\nCó lẽ là không\nVì vậy chỉ cần chắc chắn\nTrước khi anh phó mặc mọi chuyện cho em\nĐể em quyết\nĐể em quyết\n\nVậy anh muốn chơi đùa với phép ảo thuật\nAnh à anh nên biết điều mà anh đang mê mẩn chứ\nCưng à anh có dám làm điều này không?\nBởi em sẽ phi tới anh như một chú ngựa ô đấy.\n\nAnh đã sẵn sàng cho\nSẵn sàng cho\nMột cơn bão hoàn hảo\nMột cơn bão hoàn hảo\nBởi một khi anh là của em\nMột khi anh là của em\nThì không có chuyện thay đổi đâu\n\n[Phần Juicy J's Rap]\nCô ấy như một con thú lớn vậy\nTôi gọi cô ấy là Karma\nCô ấy sẽ ăn tươi nuốt sống trái tim bạn\nNhư Jeffrey Dahmer\nCẩn thận đấy\nCố gắng đừng lừa dối cô ấy\nTrái tim của cô nàng nóng bỏng đang đập mạnh đấy\nBởi tình yêu của cô ấy quá mãnh liệt\nBạn có thể yêu cô ấy\nNgay khi bạn gặp cô ấy\nNếu bạn có cơ hội, bạn tốt hơn là giữ lấy cô ấy nhé\nCô ấy rất tin tưởng điều đó nhưng nếu bạn làm tổn thương trái tim cô ấy\nCô ấy sẽ trở nên lạnh lùng như băng đá vậy\nCâu chuyện cổ tích kết thúc với chàng hiệp sĩ trong lớp áo giáp sáng bóng\nCô ấy có thể là 'Nàng công chúa ngủ trong rừng của tôi '\nTôi sẽ để cô ấy chìm vào cơn mê\nWoo!\nTôi nghĩ tôi cực kì yêu cô ấy\nCô nàng nóng bóng quá tệ\nTôi mê tít đó nhưng tôi mặc kệ\nCô ấy làm tôi như chiếc tàu lượn\nBiến phòng ngủ thành một phiên chợ\nTình yêu của cô ấy như chất gây nghiện vậy\nÔi má ơi phê quá\nTôi đã cố gắng chiếm lấy và rồi lại bỏ\nTôi gây rốirồi lại bị cuốn hút\n\nVậy anh muốn chơi đùa với phép ảo thuật\nAnh à anh nên biết điều mà anh đang mê mẩn chứ\nCưng à anh có dám làm điều này không?\nBởi em sẽ phi tới anh như một chú ngựa ô đấy.\n\nAnh đã sẵn sàng cho\nSẵn sàng cho\nMột cơn bão hoàn hảo\nMột cơn bão hoàn hảo\nBởi một khi anh là của em\nMột khi anh là của em\nThì không có chuyện thay đổi đâu.\n" }, { "instruction": "I would like to have these sentences translated into Vietnamese.", "input": "[Verse 1: Camila]\nI ain't worried 'bout nothin', I ain't wearin' na-nada\nI'm sittin' pretty, impatient, but I know you gotta\nPut in them hours, I'mma make it harder\nI'm sending pic after picture, I'mma get you fired\n\n[Pre-Chorus: Normani]\nI know you're always on the night shift\nBut I can't stand these nights alone\nAnd I don't need no explanation\nCause baby, you're the boss at home\n\n[Chorus: Lauren]\nYou don't gotta go to work, work, work, work\nWork, work, work\nBut you gotta put in work, work, work, work\nWork, work, work\nYou don't gotta go to work, work, work, work\nWork, work, work\nLet my body do the work, work, work, work\nWork, work, work\nWe can work from home, oh, oh, oh-oh\nWe can work from home, oh, oh, oh-oh\n\n[Verse 2: Ally]\nLet's put it into motion, I'mma give you a promotion\nI'll make it feel like a vacay, turn the bed into an ocean\nWe don't need nobody, I just need your body\nNothin' but sheets in between us, ain't no getting off early\n\n[Pre-Chorus: Dinah]\nI know you're always on the night shift\nBut I can't stand these nights alone\nAnd I don't need no explanation\nCause baby, you're the boss at home\n\n[Chorus: Lauren]\nYou don't gotta go to work, work, work, work\nWork, work, work\nBut you gotta put in work, work, work, work\nWork, work, work\nYou don't gotta go to work, work, work, work\nWork, work, work\nLet my body do the work, work, work, work\nWork, work, work\nWe can work from home, oh, oh, oh-oh\nWe can work from home, oh, oh, oh-oh\n\n[Verse 3: Ty Dolla $ign]\nOh yeah, girl go to work for me\nCan you make it clap, no hands for me?\nTake it to the ground, pick it up for me\nLook back at it all over me\nPut in work like my timesheet\nShe ride it like a '63\nI'mma buy her new Céline\nLet her ride in a foreign with me\n\nOh, she the bae, I'm her boo\nAnd she down to break the rules\nRide or die, she gon' go\nI won't judge, she finessin'\nI pipe her, she take that\nPut in overtime on your body\n\n[Chorus: Lauren & Camila]\nYou don't gotta go to work, work, work, work\nWork, work, work\nBut you gotta put in work, work, work, work\nWork, work, work\nYou don't gotta go to work, work, work, work\nWork, work, work\nLet my body do the work, work, work, work\nWork, work, work\nWe can work from home, oh, oh, oh-oh\nWe can work from home, oh, oh, oh-oh\n\n[Outro: Camila]\nYeah, we can work from home\nYeah, we can work from home\nYeah\n", "output": "[Verse 1: Camila]\nEm chả lo lắng gì sất, em cũng chẳng mặc gì cả\nEm ngồi đây chờ đợi mòn mỏi nhưng vẫn biết rằng\nAnh còn đang bận việc, em sẽ cho anh nổi hứng chết luôn\nEm sẽ gửi hết hình này tới ảnh nọ tới khi anh bị đuổi việc mới thôi\n\n[Pre-Chorus: Normani]\nEm biết anh phải làm ca tối rồi\nNhưng em chẳng thể chịu nổi những đêm cô độc\nEm không cần nghe giải thích gì hết\nVì anh là \"sếp\" của em ở nhà mà\n\n[Chorus: Lauren]\nAnh đếch cần phải đi làm đâu\nĐi làm để làm giề chứ\n\"Làm\" với em đây này\n\"Làm việc\" đê anh\nAnh đếch cần phải đi làm đâu\nĐi làm để làm giề chứ\nCứ để em lo \"công việc\" của anh\n\"Công việc\" ấy\nTa có thể \"làm\" ngay ở nhà này\nTa có thể \"làm\" ngay ở nhà này\n\n[Verse 2: Ally]\n\"Làm việc\" nhịp nhàng đi rồi em sẽ thăng chức cho\nEm sẽ cho anh cảm giác của một kì nghỉ, giường chiếu sẽ chẳng khác gì biển cả\nHai ta chẳng cần ai hết cả, em chỉ cần mỗi anh thôi\nGiữa hai ta chỉ có tấm ga giường, chẳng cần phải dậy sớm nữa\n\n[Pre-Chorus: Normani]\nEm biết anh phải làm ca tối rồi\nNhưng em chẳng thể chịu nổi những đêm cô độc\nEm không cần nghe giải thích gì hết\nVì anh là \"sếp\" của em ở nhà mà\n\n[Chorus: Lauren]\nAnh đếch cần phải đi làm đâu\nĐi làm để làm giề chứ\n\"Làm\" với em đây này\n\"Làm việc\" đê anh\nAnh đếch cần phải đi làm đâu\nĐi làm để làm giề chứ\nCứ để em lo \"công việc\" của anh\n\"Công việc\" ấy\nTa có thể \"làm\" ngay ở nhà này\nTa có thể \"làm\" ngay ở nhà này\n\n[Verse 3: Ty Dolla $ign]\nCưng đi làm với anh nào\nCưng vỗ tay mà không dùng tay được không?\nNgồi xuống rồi lại đứng lên\nLắc mông cho anh xem nào\n\"Làm việc\" với anh kín lịch luôn nào\n\"Lái\" anh như chiếc Corvette đời 63 đi\nTôi sẽ mua cái Céline mới cho cô ấy\nCho cô ấy lái luôn con xe ngoại của tôi\n\nÔi chúng tôi là cục cưng của nhau\nVà cô ấy sẵn sàng phá bỏ mọi luật lệ\n\"Lái\" hoặc là chết, cô ấy là vậy đó\nTôi không phán xét gì đâu nhưng cô ấy cũng \"ngon\" đó chứ\nTôi nhắn tin, nàng nhận luôn\nĐể \"làm\" thêm ít \"việc\" ngoài giờ nào\n\n[Chorus: Lauren & Camila]\nAnh đếch cần phải đi làm đâu\nĐi làm để làm giề chứ\n\"Làm\" với em đây này\n\"Làm việc\" đê anh\nAnh đếch cần phải đi làm đâu\nĐi làm để làm giề chứ\nCứ để em lo \"công việc\" của anh\n\"Công việc\" ấy\nTa có thể \"làm\" ngay ở nhà này\nTa có thể \"làm\" ngay ở nhà này\n\n[Outro: Camila]\nZề ta có thể \"làm\" ngay ở nhà này\nZề ta có thể \"làm\" ngay ở nhà này\nZề\n\n" }, { "instruction": "Please translate these English sentences into Vietnamese for me.", "input": "Twerk\n\n[Hook (Miley Cyrus)]\nI came up in this party time to twerk\nI came up in this party & I'm turnt\nI came up in this party time to twerk\nTwerk, twerk, twerk, twerk, [etc...]\n\n[Justin Bieber]\nHey pretty girl, tell me your name\nThe way that you moving baby I'm happy you came\nGirl I've been looking for ya for a while now\nI would come and talk to you but it's loud now\nGirl we can take it slow...\nDon't need nobody to know...\nLet me see you get down on the floor girl\nWe gonna party all night till it's over\n\n[Hook (Miley Cyrus)]\nI came up in this party time to twerk\nI came up in this party & I'm turnt\nI came up in this party time to twerk\nTwerk, twerk, twerk, twerk, [etc...]\n\n[Justin Bieber]\nI valet the car, throw me the keys\nIt's time to go, girl you coming with me\nGirl I've been looking for ya for a while now\nI would come and talk to you but it's loud now\nGirl we can take it slow\nDon't need nobody to know\nLet me see you get down on the floor girl girl\nWe gonna party all night till its over\n\n[Hook (Miley Cyrus)]\nI came up in this party time to twerk\nI came up in this party & I'm turnt\nI came up in this party time to twerk\nTwerk, twerk, twerk, twerk, [etc...]\nI came up in this party time to twerk\n\nGirl I can't believe what you do to me\nGot a feeling that I'm running outta of time\nAnd I really hope that you come closer, closer, closer, closer, closer...\n\n[Hook (Miley Cyrus)]\nI came up in this party time to twerk\nI came up in this party & I'm turnt\nI came up in this party time to twerk\nTwerk, twerk, twerk, twerk, [etc..]", "output": "Nhảy lắc hông.\n\n[Điệp khúc (Miley Cyrus)]\nTôi đến dự buổi tiệc này chỉ để lắc hông\nTôi đến dự buổi tiệc này và tôi lắc hông\nTôi đến dự buổi tiệc này chỉ để lắc hông\nLắc, lắc, lắc, lắc. [etc...]\n\n[Justin Bieber]\nNày cô nàng xinh đẹp kia ơi, nói cho anh biết tên em\nCách em nhảy làm anh cảm thấy thật vui vẻ khi em tới em à.\nAnh đã tìm em lâu lắm rồi người ơi\nAnh muốn đến và nói chuyện với em nhưng ở đây bây giờ thật ồn ào.\nEm à, chúng ta có thể làm nó chậm lại\nKhông cần bất cứ ai biết\nĐể anh thấy em nằm xuống dưới sàn\nChúng ta sẽ bắt đầu buổi tiệc thâu đêm cho tới khi nó kết thúc.\n\n[Điệp khúc (Miley Cyrus)]\nTôi đến dự buổi tiệc này chỉ để lắc hông\nTôi đến dự buổi tiệc này và tôi lắc hông\nTôi đến dự buổi tiệc này chỉ để lắc hông\nLắc, lắc, lắc, lắc. [etc...]\n\n[Justin Bieber]\nAnh đỗ xe cho, đáp chìa khóa cho anh\nTới lúc phải đi rồi, em hãy đi với anh, em nhé.\nAnh đã tìm em lâu lắm rồi người ơi\nAnh muốn đến và nói chuyện với em nhưng ở đây bây giờ thật ồn ào.\nEm à chúng ta có thể làm nó chậm lại\nKhông cần bất cứ ai biết\nĐể anh thấy em nằm xuống dưới sàn\nChúng ta sẽ bắt đầu buổi tiệc thâu đêm cho tới khi nó kết thúc.\n\n[Điệp khúc (Miley Cyrus)]\nTôi đến dự buổi tiệc này chỉ để lắc hông\nTôi đến dự buổi tiệc này và tôi lắc hông\nTôi đến dự buổi tiệc này chỉ để lắc hông\nLắc, lắc, lắc, lắc. [etc...]\nTôi đến dự buổi tiệc này chỉ để lắc hông\n\nAnh không thể tin điều em làm được cho anh\nCó cảm giác như anh đang chạy vượt khỏi thời gian\nVà anh thực sự hi vọng rằng em đang tiến tới anh ngày một gần hơn, gần hơn, gần hơn,...\n\n[Điệp khúc (Miley Cyrus)]\nTôi đến dự buổi tiệc này chỉ để lắc hông\nTôi đến dự buổi tiệc này và tôi lắc hông\nTôi đến dự buổi tiệc này chỉ để lắc hông\nLắc, lắc, lắc, lắc. [etc...]\n" }, { "instruction": "Can you help me with the translation of these English sentences to Vietnamese?", "input": "Yes I do, I believe\nThat one day I will be, where I was\nRight there, right next to you\nAnd it's hard, the days just seem so dark\nThe moon, the stars, are nothing without you\n\nYour touch, your skin, where do I begin?\nNo words can explain, the way I'm missing you\nDeny this emptiness, this hole that I'm inside\nThese tears, they tell their own story\n\nYou told me not to cry when you were gone\nBut the feeling's overwhelming, they're much too strong\nCan I lay by your side, next to you, you\nAnd make sure you're alright\nI'll take care of you, \nAnd I don't want to be here if I can't be with you tonight\n\nI'm reaching out to you\nCan you hear my call? (Who's to say you won't hear me?)\nThis hurt that I've been through\nI'm missing you, missing you like crazy\n\nYou told me not to cry when you were gone\nBut the feeling's overwhelming, they're much too strong\nCan I lay by your side, next to you, you\nAnd make sure you're alright\nI'll take care of you \nAnd I don't wanna be here if I can't be with you tonight\n\nLay me down tonight, lay me by your side\nLay me down tonight, lay me by your side\nCan I lay by your side, next to you, you-ou\nAnd make sure you're alright\nI'll take care of you \nAnd I don't wanna be here if I can't be with you tonight\n", "output": "Đúng vậy, tôi có niềm tin \nRằng một ngày nào đó trở lại nơi tôi thuộc về\nLà nơi có hình bóng của em, và ang sẽ sát cánh bên em\nThật khó khi cuộc sống của chúng ta ngày càng bế tắt\nNhững vì sao ảo huyền, mặt trăng đẹp lung linh chẳng còn nghĩa gì khi vắng em\n\nCái kẽ chạm vào làn da của em, nhưng tôi phải bắt đầu từ đâu\nKhông còn từ ngữ nào để có thể nói hết được rằng tôi nhớ em\nCứ nói rằng mình không một mình, nhưng sự thật trong lòng rất cô đơn\nNhững giọt nước mặt cứ rơi như thay lòng kể những chuyện riêng tư của tôi rằng tôi buồn\n\nEm dặn tôi rằng hãy mạnh mẽ lên khi em xa anh\nNhưng cảm xúc không thế kìm nén mà nó cứ bộc lộ hết ra ngoài\nTôi có thể nằm kế bên em được không? Mãi bên em\nĐể biết được em luôn ổn\nTôi sẽ chăm sóc cho em từng chút một\nNếu không thể ở đây, tôi không biết ở đâu tối nay\n\nĐến bên em\nEm có nghe tôi gọi? Và ai sẽ nói với tôi rằng em sẽ không trả lời với tôi?\nĐây là nỗi đau mà anh từng trãi qua\nTôi nhớ em, nhớ đến phát điên lên được\n\nEm dặn tôi rằng hãy mạnh mẽ lên khi em xa anh\nNhưng cảm xúc không thế kìm nén mà nó cứ bộc lộ hết ra ngoài\nTôi có thể nằm kế bên em được không? Mãi bên em\nĐể biết được em luôn ổn\nTôi sẽ chăm sóc cho em từng chút một\nNếu không thể ở đây, tôi không biết ở đâu tối nay\n\nNằm bên em, nằm ngay cạnh em\nỞ bên em, nắm tay em thật chặt\nCó thể để anh nằm bên em\nĐể luôn chắc rằng em không bị gì cả\nVà tôi sẽ lo cho em\nNếu không thể ở đây, tôi không biết ở đâu tối nay\n" }, { "instruction": "I'm seeking a Vietnamese translation for these English sentences.", "input": "[Beyoncé:]\nDrink from me, drink from me\nThen we'll shoot across the sky\nSymphony\nThen we'll shoot across the sky\nWe're on a...\nDrink from me, drink from me\nThen we'll shoot across the sky\nSymphony\n(So high, so high)\nThen we'll shoot across the sky\n\n[Coldplay:]\nOh, angel sent from up above\nYou know you make my world light up\nWhen I was down\nWhen I was hurt\nYou came to lift me up\nLife is a drink\nAnd love's a drug\nOh, now I think I must be miles up\nWhen I was a river, dried up\nYou came to rain a flood\n\n[Coldplay & Beyoncé:]\nAnd said drink from me, drink from me\nWhen I was so thirsty\nPour on a symphony\nNow I just can't get enough\nPut your wings on me, wings on me\nWhen I was so heavy\nPour on a symphony\nWhen I'm low, low, low, low\n\n[Coldplay:]\nI, oh, I, oh\nGot me feeling drunk and high\nSo high, so high\nI, oh, I, oh, I, oh\nNow I'm feeling drunk and high\nSo high, so high\nWoo!\n\n[Coldplay & Beyoncé:]\nOh, angel sent from up above\nI feel it coursing through my blood\nLife is a drink, your love's\nAbout to make the stars come out\n\n[Coldplay & Beyoncé:]\nPut your wings on me, wings on me\nWhen I was so heavy\nPour on a symphony\nWhen I'm low, low, low, low\n\n[Coldplay:]\nI, oh I, oh I\nGot me feeling drunk and high\nSo high, so high\nOh I, oh I, oh I\nI'm feeling drunk and high\nSo high, so high\n\n[Beyoncé & Coldplay:]\nI, oh I, oh I\nLa la la la la la la\nSo high, so high\nI, oh I, oh I\nI'm feeling drunk and high\nSo high, so high\n\n[Beyoncé:]\nThen we'll shoot across the sky\nThen we'll shoot across the...\nThen we'll shoot across the sky\nThen we'll shoot across the...\nThen we'll shoot across the sky\nThen we'll shoot across the...\nThen we'll shoot across the sky\nThen we'll shoot across the...\n", "output": "[Beyoncé:]\nHãy uống đi, uống cạn đi\nSau đó chúng ta sẽ thắp sáng cả bầu trời\nMột bản giao hưởng\nSau đó chúng ta sẽ thắp sáng cả bầu trời\nTa đang...\nHãy uống đi, uống cạn đi\nSau đó chúng ta sẽ thắp sáng cả bầu trời\nMột bản giao hưởng\n(Quay cuồng, đầy phấn khích)\nSau đó chúng ta sẽ thắp sáng cả bầu trời\n\n[Coldplay:]\nMột thiên thần từ trên trời cao đã được gửi xuống\nNgài biết không, ngài vừa làm cho cả thế giới của tôi bừng sáng\nKhi tôi gục ngã\nKhi tôi bị thương\nNgài đến để vực tôi dậy\nCuộc đời là một cơn say\nVà tình yêu là một liều thuốc\nBây giờ tôi nghĩ tinh thần mình khá lên như hàng dặm\nKhi tôi giống như là một con sông khô cạn\nNgài đến để tạo nên một cơn lũ cho tôi\n\n[Coldplay & Beyoncé:]\nVà ngài nói: \"Hãy uống đi, uống cạn đi\"\nKhi tôi đang khát vô cùng\nTrút đầy nỗi buồn vào một bản giao hưởng\nGiờ tôi chẳng biết đâu là giới hạn\nNgài đã chắp cho tôi thêm đôi cánh\nKhi lòng tôi trở nên nặng trĩu\nTrút đầy nỗi buồn vào một bản giao hưởng\nKhi tôi chìm trong tuyệt vọng\n\n[Coldplay:]\nTôi, oh, tôi, oh\nNgài làm tôi cảm thấy thật say và mê dại\nQuay cuồng, đầy phấn khích\nTôi, oh, Tôi, oh, Tôi, oh\nGiờ tôi cảm thấy thật say và mê dại\nQuay cuồng, đầy phấn khích\nWoo!\n\n[Coldplay & Beyoncé:]\nMột thiên thần từ trên trời cao đã được gửi xuống\nTôi cảm thấy có cái gì đó đang chảy trong huyết quản của mình\nCuộc đời là một cơn say, tình yêu của ngài\nĐã làm cho những vì sao dần ló rạng\n\n[Coldplay & Beyoncé:]\nNgài đã chắp cho tôi thêm đôi cánh\nKhi lòng tôi trở nên nặng trĩu\nTrút đầy nỗi buồn vào một bản giao hưởng\nKhi tôi chìm trong tuyệt vọng\n\n[Coldplay:]\nTôi, oh tôi, oh tôi \nNgài làm tôi cảm thấy thật say và mê dại\nQuay cuồng, đầy phấn khích\nOh tôi, oh tôi, oh tôi \nGiờ tôi cảm thấy thật say và mê dại\nQuay cuồng, đầy phấn khích\n\n[Beyoncé & Coldplay:]\nTôi, oh tôi, oh tôi \nLa la la la la la la\nQuay cuồng, đầy phấn khích\nTôi, oh tôi, oh tôi\nTôi cảm thấy thật say và mê dại\nQuay cuồng, đầy phấn khích\n\n[Beyoncé:]\nSau đó chúng ta sẽ thắp sáng cả bầu trời\nSau đó chúng ta sẽ thắp sáng cả...\nSau đó chúng ta sẽ thắp sáng cả bầu trời\nSau đó chúng ta sẽ thắp sáng cả...\nSau đó chúng ta sẽ thắp sáng cả bầu trời\nSau đó chúng ta sẽ thắp sáng cả...\nSau đó chúng ta sẽ thắp sáng cả bầu trời\nSau đó chúng ta sẽ thắp sáng cả...\n" }, { "instruction": "Could you render these English sentences in Vietnamese?", "input": "I don't know, it's just something about ya\nGot me feeling like I can't be without ya\nAnytime someone mention your name\nI be feeling as if I'm around ya\nAin't no words to describe you baby\nAll I know is that you take me high\nCan you tell that you drive me crazy?\nCause I can't get you out my mind\n\nThink of you when I'm going to bed\nWhen I wake up think of you again\nYou are my homie, lover and friend\nExactly why\n\nYou light me up inside\nLike the 4th of July\nWhenever you're around\nI always seem to smile\nAnd people ask me how\nWell you're the reason why\nI'm dancing in the mirror and singing in the shower\n\nLa La Di, La La Da, La La Da\nSinging in the shower\nLa La Di, La La Da, La La Da\nSinging in the shower\n\nAll I want, all I need is your loving\nBaby you make me hot like an oven\nSince you came you know what I've discovered\nBaby I don't need me another\nNo, no all I know (know)\nOnly you got me feeling so (so)\nAnd you know that I got to have you\nAnd I don't plan to let you go\n\nThink of you when I'm going to bed\nWhen I wake up think of you again\nYou are my homie, lover and friend\nExactly why\n\nYou light me up inside\nLike the 4th of July\nWhenever you're around\nI always seem to smile\nAnd people ask me how\nWell you're the reason why\nI'm dancing in the mirror and singing in the shower\n\nLa La Di, La La Da, La La Da\nSinging in the shower\nLa La Di, La La Da, La La Da\nSinging in the shower\n\nThere ain't no guarantee\nBut I'll take a chance on we\nBaby let's take our time\n(Singing in the shower)\nAnd when the times get rough\nThere ain't no giving up\nCause it just feels so right\n(Singing in the shower)\n\nDon't care what others say\nIf I got you I'm straight\nYou bring my heart to life yeah\n\nYou light me up inside\nLike the 4th of July\nWhenever you're around\nI always seem to smile\nAnd people ask me how\nWell you're the reason why\nI'm dancing in the mirror and singing in the shower\n\nLa La Di, La La Da, La La Da\nSinging in the shower\nLa La Di, La La Da, La La Da\nYou got me singing in the shower\nLa La Di, La La Da, La La Da\nSinging in the shower\nLa La Di, La La Da, La La Da\n", "output": "Em chẳng hiểu sao anh có gì\nMà khiến em cảm thấy không thể thiếu được anh\nMỗi lúc có người nhắc tới tên anh\nEm lại có cảm giác như đang gần anh lắm\nChẳng lời nào có thể miêu tả được anh\nChỉ biết anh giúp em vui vẻ thôi\nAnh có biết anh khiến em phát điên rồi không?\nVì anh luôn hiển hiện trước mắt em\n\nNghĩ về anh trước khi đi ngủ\nĐến lúc ngủ dậy lại nghĩ về anh\nAnh là người bạn, người tình, tri kỉ của em\nĐúng là vì\n\nAnh khiến em phấn khởi trong lòng\nNhư trong ngày Quốc Khánh vậy\nLúc nào anh ở bên\nDường như em luôn mỉm cười\nVà mọi người cứ hỏi em thế nào\nỪ thì chính anh là lí do\nMà em nhảy nhót trước gương, hát hò trong phòng tắm\n\nLa La Di, La La Da, La La Da\nHát hò trong phòng tắm\nLa La Di, La La Da, La La Da\nHát hò trong phòng tắm\n\nEm chỉ cần mỗi tình yêu của anh thôi\nAnh khiến em như ngồi trên đống lửa\nTừ khi xuất hiện, anh đã biết những điều em hằng tìm kiếm\nAnh à em đâu cần ai khác\nKhông em chỉ biết rằng\nCó mình anh cho em cảm giác ấy thôi\nVà anh biết đấy, em nhất định phải dành được anh\nVà em không để anh tuột khỏi tầm tay đâu\n\nNghĩ về anh trước khi đi ngủ\nĐến lúc ngủ dậy lại nghĩ về anh\nAnh là người bạn, người tình, tri kỉ của em\nĐúng là vì\n\nAnh khiến em phấn khởi trong lòng\nNhư trong ngày Quốc Khánh vậy\nLúc nào anh ở bên\nDường như em luôn mỉm cười\nVà mọi người cứ hỏi em thế nào\nỪ thì chính anh là lí do\nMà em nhảy nhót trước gương, hát hò trong phòng tắm\n\nLa La Di, La La Da, La La Da\nHát hò trong phòng tắm\nLa La Di, La La Da, La La Da\nHát hò trong phòng tắm\n\nChẳng gì là chắc chắn\nNhưng em sẽ cho hai ta một cơ hội\nAnh à, tận hưởng thời gian của chúng ta đi\n(Hát hò trong phòng tắm)\nVà khi gặp khó khăn\nCũng đừng vội bỏ cuộc\nVì cảm giác này thật tuyệt vời\n(Hát hò trong phòng tắm)\n\nChẳng bận tâm tới lời người ta\nCó anh là em sướng rồi\nAnh mang đến cho trái tim của em sự sống\n\nAnh khiến em phấn khởi trong lòng\nNhư trong ngày Quốc Khánh vậy\nLúc nào anh ở bên\nDường như em luôn mỉm cười\nVà mọi người cứ hỏi em thế nào\nỪ thì chính anh là lí do\nMà em nhảy nhót trước gương, hát hò trong phòng tắm\n\nLa La Di, La La Da, La La Da\nHát hò trong phòng tắm\nLa La Di, La La Da, La La Da\nAnh khiến em hát hò trong buồng tắm\nLa La Di, La La Da, La La Da\nHát hò trong phòng tắm\nLa La Di, La La Da, La La Da\n" }, { "instruction": "Could you render these English sentences in Vietnamese?", "input": "Baby, this is what you came for\nLightning strikes\nEvery time she moves\nAnd everybody's watching her\nBut she's looking at you, oh, oh\nYou, oh, oh, you, oh, oh\nYou, oh, oh, you, oh, oh\nYou, oh, oh, oh, oh\n\nBaby, this is what you came for\nLightning strikes\nEvery time she moves\nAnd everybody's watching her\nBut she's looking at you, oh, oh\nYou, oh, oh, you, oh, oh\nYou, oh, oh, you, oh, oh\nYou, oh, oh, oh, oh\n\nWe go fast\n'Til they can't replay\nWho knows why it's gotta be this way\nWe say nothing\nMore than we need\nI say \"your place\" when we leave\n\nBaby, this is what you came for\nLightning strikes \nEvery time she moves\nAnd everybody's watching her\nBut she's looking at you, oh, oh\nYou, oh, oh, you, oh, oh\nYou, oh, oh, you, oh, oh\nYou, oh, oh, oh, oh\n\nBaby, this is what you came for\nLightning strikes \nEvery time she moves\nYeah\n\nBaby, this is what you came for\nLightning strikes \nEvery time she moves\nAnd everybody's watching her\nBut she's looking at you, oh, oh\nYou, oh, oh, you, oh, oh\nYou, oh, oh, you, oh, oh\nYou, oh, oh, oh, oh\n", "output": "Đây là điều mang anh đến đây\nNhững tia chớp lóe sáng lên\nMọi nơi cô ấy bước chân đến\nVà ai ai cũng đều dõi theo cô ấy\nNhưng cô ấy chỉ nhìn có mỗi mình anh\nChỉ có đúng anh thôi, oh, oh, you, oh, oh\nChỉ mình anh, oh, oh, you, oh, oh\nCó mỗi anh, oh, oh, oh, oh\n\nĐây là điều mang anh đến đây\nNhững tia chớp lóe sáng lên \nMọi nơi cô ấy bước chân đến\nVà ai ai cũng đều dõi theo cô ấy\nNhưng cô ấy chỉ nhìn có mỗi mình anh\nChỉ có đúng anh thôi, oh, oh, you, oh, oh\nChỉ mình anh, oh, oh, you, oh, oh\nCó mỗi anh, oh, oh, oh, oh\n\nĐôi ta đã tiến triển quá nhanh\nĐể cố cho sai lầm của mối tình cũ không lặp lại\nAi mà biết được lý do mọi chuyện lại thành ra như này\nTa chả thèm kể gì khác cho nhau nghe\nNgoài những thứ quan trọng ta cần phải biết\nEm nói \"chỗ của anh\" mỗi khi ta rời đi\n\nĐây là lý do mang anh đến đây\nNhững tia chớp lóe sáng lên \nMọi nơi cô ấy bước chân đến\nVà ai ai cũng đều dõi theo cô ấy\nNhưng cô ấy chỉ nhìn có mỗi mình anh\nChỉ có đúng anh thôi, oh, oh, you, oh, oh\nChỉ mình anh, oh, oh, you, oh, oh\nCó mỗi anh, oh, oh, oh, oh\n\nĐây là lý do mang anh đến đây\nNhững tia chớp lóe sáng lên \nMọi nơi cô ấy bước chân đến\nYeah\n\nĐây là thứ mang anh đến đây\nNhững tia chớp lóe sáng lên \nMọi nơi cô ấy bước chân đến\nVà ai ai cũng đều dõi theo cô ấy\nNhưng cô ấy chỉ nhìn có mỗi mình anh\nChỉ có đúng anh thôi, oh, oh, you, oh, oh\nChỉ mình anh, oh, oh, you, oh, oh\nCó mỗi anh, oh, oh, oh, oh\n" }, { "instruction": "I need help with translating these English sentences into Vietnamese.", "input": "I might never be your knight\nIn shining armor\nI might never be the one\nYou take home to mother\nAnd I might never be the one\nWho brings you flowers\nBut I can be the one, be the one tonight\n\nWhen I first saw you\nFrom across the room\nI could tell that\nYou were curious \nGirl, I hope you're sure\nWhat you're looking for\nCause I'm not good at making promises\n\nBut if you like causing\nTrouble up in hotel rooms\nAnd if you like having secret little rendezvous\nIf you like to do the things\nYou know that we shouldn't do\nBaby, I'm perfect\nBaby, I'm perfect for you\nAnd if you like midnight driving\nWith the windows down\nAnd if you like going places\nWe can't even pronounce\nIf you like to do whatever you've been dreaming about\nBaby, you're perfect\nBaby, you're perfect\nSo let's start right now\n\nI might never be the hand\nYou put your heart in\nOr the arms that hold you any time you want them\nBut that don't mean that\nWe can't live here in the moment\nCause I can be the one you love from time to time\n\nWhen I first saw you\nFrom across the room\nI could tell that \nYou were curious \nGirl, I hope you're sure\nWhat you're looking for\nCause I'm not good at making promises\n\nBut if you like causing \nTrouble up in hotel rooms\nAnd if you like having secret little rendezvous\nIf you like to do the things \nYou know that we shouldn't do\nBaby, I'm perfect\nBaby, I'm perfect for you\nAnd if you like midnight driving \nWith the windows down\nAnd if you like going places \nWe can't even pronounce\nIf you like to do whatever you've been dreaming about\nBaby, you're perfect\nBaby, you're perfect\nSo let's start right now\n\nAnd if you like cameras\nFlashing every time we go out\nAnd if you're looking for someone\nTo write your breakup songs about\nBaby, I'm perfect\nBaby, we're perfect\n\nBut if you like causing \nTrouble up in hotel rooms\nAnd if you like having secret little rendezvous\nIf you like to do the things \nYou know that we shouldn't do\nBaby, I'm perfect\nBaby, I'm perfect for you\nAnd if you like midnight driving \nWith the windows down\nAnd if you like going places \nWe can't even pronounce\nIf you like to do whatever you've been dreaming about\nBaby, you're perfect\nBaby, you're perfect\nSo let's start right now\n", "output": "Anh có thể sẽ không bao giờ là chàng kỵ sĩ\nKhoác trên mình bộ giáp sáng bóng của em\nAnh có thể sẽ không bao giờ là người\nMà em sẽ đưa về nhà để ra mắt mẹ mình\nVà anh có thể sẽ không bao giờ là người\nMang những đóa hoa đến tặng cho em được\nNhưng anh có thể là người đó, là người đó vào tối nay\n\nLần đầu tiên anh nhìn thấy em\nTừ phía bên kia căn phòng\nAnh đã có thể nói rằng\nLúc đó em đã rất tò mò \nCô gái, anh hy vọng em đã chắc chắn\nVới những gì mà em đang tìm kiếm\nBởi vì anh không giỏi chuyện giữ lời hứa\n\nNhưng nếu như em muốn được\nQuậy phá khi đang ở trong khách sạn\nVà muốn có những buổi hẹn hò bí mật\nHay là muốn làm những chuyện mà\nBiết rằng ta đáng ra không nên làm\nEm yêu, anh hoàn hảo\nEm yêu, anh hoàn hảo với em\nNếu như em muốn lái xe lúc nửa đêm\nVới cánh cửa sổ hạ xuống\nHay thích đi chơi những nơi mà\nTa thậm chí còn chả thể đọc nổi được tên\nHoặc muốn làm những điều mà em đã từng mơ đến\nEm yêu, em hoàn hảo\nEm yêu, em hoàn hảo\nVì vậy hãy bắt đầu ngay bây giờ\n\nAnh có thể sẽ không bao giờ là người\nEm trao trái tim của mình cho\nHoặc là người ôm em bất cứ khi nào em cần\nNhưng điều đó không có nghĩa là\nTa không thể tận hưởng khoảnh khắc này bây giờ\nVì anh có thể sẽ là người mà em yêu mãi mãi\n\nLần đầu tiên anh nhìn thấy em\nTừ phía bên kia căn phòng\nAnh đã có thể nói rằng \nLúc đó em đã rất tò mò \nCô gái, anh hy vọng em đã chắc chắn\nVới những gì mà em đang tìm kiếm\nBởi vì anh không giỏi chuyện giữ lời hứa\n\nNhưng nếu như em muốn được\nQuậy phá khi đang ở trong khách sạn\nVà muốn có những buổi hẹn hò bí mật\nHay là muốn làm những chuyện mà \nBiết rằng ta đáng ra không nên làm\nEm yêu, anh hoàn hảo\nEm yêu, anh hoàn hảo với em\nNếu như em muốn lái xe lúc nửa đêm \nVới cánh cửa sổ hạ xuống\nHay thích đi chơi những nơi mà \nTa thậm chí còn chả thể đọc nổi được tên\nHoặc muốn làm những điều mà em đã từng mơ đến\nEm yêu, em hoàn hảo\nEm yêu, em hoàn hảo\nVì vậy hãy bắt đầu ngay bây giờ\n\nVà nếu em thích những chiếc máy ảnh\nNhấp nháy mỗi lần ta bước ra ngoài\nHay em đang tìm kiếm một ai đó để\nSáng tác bài hát sau khi chia tay người đó\nEm yêu, anh hoàn hảo\nEm yêu, chúng ta hoàn hảo\n\nNếu như em muốn được\nQuậy phá khi đang ở trong khách sạn\nVà muốn có những buổi hẹn hò bí mật\nHay là muốn làm những chuyện mà \nBiết rằng ta đáng ra không nên làm\nEm yêu, anh hoàn hảo\nEm yêu, anh hoàn hảo với em\nNếu như em muốn lái xe lúc nửa đêm \nVới cánh cửa sổ hạ xuống\nHay thích đi chơi những nơi mà \nTa thậm chí còn chả thể đọc nổi được tên\nHoặc muốn làm những điều mà em đã từng mơ đến\nEm yêu, em hoàn hảo\nEm yêu, em hoàn hảo\nVì vậy hãy bắt đầu ngay bây giờ\n" }, { "instruction": "I need help with translating these English sentences into Vietnamese.", "input": "\"One Last Time\"\n\nI was a liar\nI gave into the fire\nI know I should've fought it\nAt least I'm being honest\nFeel like a failure\n'Cause I know that I failed you\nI should've done you better\n'Cause you don't want a liar \n\nAnd I know, and I know, and I know\nShe gives you everything but, boy, I couldn't give it to you\nAnd I know, and I know, and I know\nThat you got everything\nBut I got nothing here without you\n\nChorus :\nSo one last time\nI need to be the one who takes you home\nOne more time\nI promise after that, I'll let you go\nBaby, I don't care if you got her in your heart\nAll I really care is you wake up in my arms\nOne last time\nI need to be the one who takes you home\n\nI don't deserve it\nI know I don't deserve it\nBut stay with me a minute\nI swear I'll make it worth it\nCan't you forgive me?\nAt least just temporarily\nI know that this is my fault\nI should've been more careful \n\nAnd I know, and I know, and I know\nShe gives you everything but, boy, I couldn't give it to you\nAnd I know, and I know, and I know\nThat you got everything\nBut I got nothing here without you, baby\n\nChorus :\nSo one last time\nI need to be the one who takes you home\nOne more time\nI promise after that, I'll let you go\nBaby, I don't care if you got her in your heart\nAll I really care is you wake up in my arms\nOne last time\nI need to be the one who takes you home\n\nI know I should've fought it\nAt least I'm being honest\nBut stay with me a minute\nI swear I'll make it worth it\n'Cause I don't want to be without you\n\nChorus :\nSo one last time\nI need to be the one who takes you home\nOne more time\nI promise after that, I'll let you go\nBaby, I don't care if you got her in your heart\nAll I really care is you wake up in my arms\nOne last time\nI need to be the one who takes you home (yeah)\n\nOne last time\nI need to be the one who takes you home\n", "output": "\"Một Lần Cuối Thôi Nhé Anh\"\n\nĐúng ,em là một kẻ dối trá\nEm đã bị dục vọng làm cho mờ mắt\nEm biết phải đấu tranh vì điều đó\nNhưng ít ra em được sự chân thật\nCảm thấy mình như một kẻ bất tài\nBởi vì đã làm anh tổn thương rất nhều\nĐáng lẻ vì anh mà em phải đối sử tốt hơn\nNhưng em lại chẳng muốn làm những việc khiến con tim chạnh lòng\n\nVâng, em biết mà, em biết hết mọi thứ\nRằng cô ta cho anh những thứ mà em không thể cho anh\nVà em cũng biết rõ\nRằng anh có tất cả mọi thứ\nCòn em chẳng có gì nếu thiếu anh trong từng giây\n\nĐiệp khúc:\nNên một lần cuối anh à\nEm muốn mình trở thành người dẫn anh về đến nơi tràn đầy hạnh phúc\nVà một lần nữa thôi anh nhé\nRồi sau lần này, em hứa rằng sẽ để em đi mà không níu kéo gì cả\nAnh yêu, em sẽ chẳng quan tâm gì nếu anh dành trọn trái tim của cô ta\nTất cả em thật sự cần là mỗi sáng mai thức dậy anh nằm trong vòng tay em thôi\nLần cuối cùng này\nEm muốn mình trở thành người dẫn anh về đến nơi tràn đầy hạnh phúc \n\nEm biết mình không xứng đáng\nVà biết rằng em sẽ không được nhận tình cảm của anh\nNhưng hãy ở bên em một chút nữa thôi\nEm hứa sẽ làm tình yêu đôi ta trở nên vô giá\nAnh có thể tha thứ cho anh lần này?\nChỉ trong 1 khoảnh khắc cũng đủ làm em toại nguyện\nBiết rằng em chỉ là một kẻ có lỗi\nVà em phải cẩn thận hơn rất nhiều\n\nVâng, em biết mà, em biết hết mọi thứ\nRằng cô ta cho anh những thứ mà em không thể cho anh\nVà em cũng biết rõ\nRằng anh có tất cả mọi thứ\nCòn em chẳng có gì nếu thiếu anh trong từng giây\n\nĐiệp khúc:\nNên một lần cuối anh à\nEm muốn mình trở thành người dẫn anh về đến nơi tràn đầy hạnh phúc\nVà một lần nữa thôi anh nhé\nRồi sau lần này, em hứa rằng sẽ để em đi mà không níu kéo gì cả\nAnh yêu, em sẽ chẳng quan tâm gì nếu anh dành trọn trái tim của cô ta\nTất cả em thật sự cần là mỗi sáng mai thức dậy anh nằm trong vòng tay em thôi\nLần cuối cùng này\nEm muốn mình trở thành người dẫn anh về đến nơi tràn đầy hạnh phúc \n\nEm biết phải đấu tranh dù đó chỉ là một điều nhoi\nNhưng dẫu sao em cũng phải thật thà hơn\nNhưng anh hãy ở lại bên em dù 1 phút đi nữa\nVà em sẽ làm khoảnh khắc đó đáng để anh nhớ\nVì em không muốn tiếp tục sống nếu thiếu đi anh\n\nĐiệp khúc:\nNên một lần cuối anh à\nEm muốn mình trở thành người dẫn anh về đến nơi tràn đầy hạnh phúc\nVà một lần nữa thôi anh nhé\nRồi sau lần này, em hứa rằng sẽ để em đi mà không níu kéo gì cả\nAnh yêu, em sẽ chẳng quan tâm gì nếu anh dành trọn trái tim của cô ta\nTất cả em thật sự cần là mỗi sáng mai thức dậy anh nằm trong vòng tay em thôi\nLần cuối cùng này\nEm muốn mình trở thành người dẫn anh về đến nơi tràn đầy hạnh phúc \n\nLần cuối cùng này thôi anh à\nEm muốn mình trở thành người dẫn anh về một nơi chỉ có đôi ta. " }, { "instruction": "Please convert these English sentences into Vietnamese.", "input": "If you're happy and you know it, clap your hands (clap clap)\nIf you're happy and you know it, clap your hands (clap clap)\nIf you're happy and you know it, then your face will surely show it\nIf you're happy and you know it, clap your hands. (clap clap)\n\nIf you're happy and you know it, stomp your feet (stomp stomp)\nIf you're happy and you know it, stomp your feet (stomp stomp)\nIf you're happy and you know it, then your face will surely show it\nIf you're happy and you know it, stomp your feet. (stomp stomp)\n\nIf you're happy and you know it, shout \"Hurray!\" (hoo-ray!)\nIf you're happy and you know it, shout \"Hurray!\" (hoo-ray!)\nIf you're happy and you know it, then your face will surely show it\nIf you're happy and you know it, shout \"Hurray!\" (hoo-ray!)\n\nIf you're happy and you know it, do all three (clap-clap, stomp-stomp, hoo-ray!)\nIf you're happy and you know it, do all three (clap-clap, stomp-stomp, hoo-ray!)\nIf you're happy and you know it, then your face will surely show it\nIf you're happy and you know it, do all three. (clap-clap, stomp-stomp, hoo-ray!)\n", "output": "Nếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, thì bạn hãy vỗ tay (clap clap)\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, thì bạn hãy vỗ tay (clap clap)\nNếu bạn đang hạnh phúc và hãy đừng ngại ngùng thể hiện nó\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, thì bạn hãy vỗ tay của bạn. (clap clap) (clap clap)\n\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, thì bạn hãy đạp mạnh bàn chân của bạn(stomp stomp)\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, thì bạn hãy đạp mạnh bàn chân của bạn(stomp stomp)\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, và hãy đừng ngại ngùng thể hiện nó\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, thì bạn hãy đạp mạnh bàn chân của bạn. (stomp stomp) (stomp stomp)\n\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, hãy kêu la \"hurray!\" (hoo-ray!)\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, hãy kêu la \"hurray!\" (hoo-ray!)\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, và hãy đừng ngại ngùng thể hiện nó\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, hãy kêu la \"hurray!\" (hoo-ray!)\n\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, hãy làm cả ba (clap-clap, stomp-stomp, hoo-ray!)\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, hãy làm cả ba (clap-clap, stomp-stomp, hoo-ray!)\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, và hãy đừng ngại ngùng thể hiện nó\nNếu bạn đang hạnh phúc và bạn biết điều đó, hãy làm cả ba (clap-clap, stomp-stomp, hoo-ray!) (clap-clap, stomp-stomp, hoo-ray!)\n" }, { "instruction": "I'm looking for someone to translate these sentences into Vietnamese.", "input": "[Nicki Minaj]\nSpirit of Marilyn calling me, audibly\nBawlin she, said that she would never leave\nContinued to torture me\nTelling me to come with her\nUnderneath my comforter\nAnd she brought a gun with her\nPills and some rum with her\nTook me on the balcony\nTelling me to jump with her\nYeah I'm in the ghost but I ain't doing stunts with her\nI ain't tryna be that\nHaters wanna see that\nBut I got 'em aggy\nCause I win the gold like Gabby\n\n[Alicia Keys]\nShe's just a girl, and she's on fire\nHotter than a fantasy, longer like a highway\nShe's living in a world, and it's on fire\nFeeling the catastrophe, but she knows she can fly away\n\nOh, she got both feet on the ground\nAnd she's burning it do explain\nOh, she got her head in the clouds\nAnd she's not backing down\n\n[Hook]\nThis girl is on fire\nThis girl is on fire\nShe's walking on fire\nThis girl is on fire\n\nLooks like a girl, but she's a flame\nSo bright, she can burn your eyes\nBetter look the other way\nYou can try but you'll never forget her name\nShe's on top of the world\nHottest of the hottest girls say\n\nOh, we got our feet on the ground\nAnd we're burning it down\nOh, got our head in the clouds\nAnd we're not coming down\n\nThis girl is on fire\nThis girl is on fire\nShe's walking on fire\nThis girl is on fire\n\nEverybody stands, as she goes by\nCause they can see the flame that's in her eyes\nWatch her when she's lighting up the night\nNobody knows that she's a lonely girl\nAnd it's a lonely world\nBut she gon' let it burn, baby, burn, baby\n\n[Nicki Minaj]\nDear God, if you here God\nMake the rain disappear when they stare God\nTake away my fear when they interfere God\nDo you fear God? Cuz I fear God\nAnd in my backyard, that's a deer God\nAnd that's a horse ranch\nAnd to my core fans, keep reppin' me\nDo it the death me\nX in the box, cuz ain't nobody checkin' me\n\nThis girl is on fire\nThis girl is on fire\nShe's walking on fire\nThis girl is on fire\n\nOh, oh, oh..\n\nShe's just a girl, and she's on fire\n", "output": "[Nicki Minaj]\nLinh hồn của Marilyn đang gọi tôi rất rõ ràng\nTôi khẩn cầu, khẳng định rằng cô ta sẽ không bao giờ bỏ đi\nVẫn tiếp tục tra tấn tôi\nVẫy gọi tôi đi cùng cô ta\nBên dưới chiếc khăn trải giường\nVà cô ta mang theo một khẩu súng\nVài viên thuốc và chút rượu cùng\nDẫn tôi ra ngoài ban công\nBảo tôi hãy cùng nhảy với cô ta\nYeah tôi muốn chết nhưng tôi không muốn nhào lộn cùng cô ta\nTôi chẳng muốn cố làm chuyện đó\nNhững kẻ ghét bỏ thì muốn thế\nNhưng tôi đã làm chúng tức\nVì tôi thắng huy chương vàng như Gabby (1)\n\n[Alicia Keys]\nCô ấy chỉ là một cô gái, và cô ấy đang rực lửa\nNóng hơn cả một giấc mơ, dài như xa lộ\nCô sống trong một thế giới, và thế giới đó rực lửa\nCảm giác như đại họa, nhưng cô biết mình có thể bay đi\n\nÔi, cô đứng vững chắc trên mặt đất\nVà cô ấy đang thiêu cháy\nÔi, cô ấy đã chạm được vào làn mây\nVà cô ấy sẽ không lùi bước\n\n[Hook]\nCô gái này đang rực lửa\nCô gái này đang rực lửa\nCô đang bước đi trên lửa\nCô gái này đang rực lửa\n\nTrông như một cô gái, nhưng cô ấy là ngọn lửa\nChói sáng rực rỡ, cô ấy có thể đốt cháy mắt các người\nNên tốt hơn là nhìn đi chỗ khác đi\nCác người có thể cố gắng những sẽ không thể quên tên cô ấy\nCô ấy đứng trên cả thế giới này\nNhững cô gái cháy bỏng nhất của sự cháy bỏng cùng nói\n\nÔi, ta đứng vững trên mặt đất\nVà ta đang cháy bỏng\nÔi, ta đã chạm đến làn mây\nVà ta sẽ không quay đầu lại\n\nCô gái này đang rực lửa\nCô gái này đang rực lửa\nCô đang bước đi trên lửa\nCô gái này đang rực lửa\n\nMọi người đứng lên, khi cô ấy đi ngang\nVì họ có thể thấy ngọn lửa rừng rực trong mắt cô\nHãy xem cô ấy chiếu sáng rực rỡ màn đêm\nChẳng ai biết cô gái ấy luôn cô đơn\nVà thế giới này cũng cô đơn\nNhưng cô ấy sẽ để nó cháy, cưng à, cháy bỏng.\n\n[Nicki Minaj]\nHỡi Chúa, nếu như Người ở đây\nHãy để cơn mưa lụi tàn khi chúng trừng mắt hỡi Người\nHãy vứt bỏ nỗi sợ khi chúng cản đường hỡi Người\nChúa có sợ không? Vì con cũng sợ hỡi Người\nVà trong sân nhà con, có một con hươu hỡi Người\nVà đó là một trại ngựa\nVà hỡi các fan của tôi, hãy cứ đại diện cho tôi\nHãy làm điều đó đến khi tôi chết\nHãy tắt hết hình ảnh đi, vì chăng cần ai phán xét tôi (2)\n\nCô gái này đang rực lửa\nCô gái này đang rực lửa\nCô đang bước đi trên lửa\nCô gái này đang rực lửa\n\nOh, oh, oh...\n\nCố ấy chỉ là một cô gái, và cô ấy đang rực lửa" }, { "instruction": "Please assist me in translating these sentences into Vietnamese.", "input": "See I'm just another average guy\nLooking for my perfect girl\nStill on my way and finding\nWhen you dragged me right into your world\nI was way too blind\nThat hide all my feeling for love\nBut now I finally realize\nHaving you was more than enough\n\nI'm falling so deep for you now I admit\nCuz you are the one in billions that I need\nJust hold my hand and say that I'm your man\nCuz I'm dying for this chance to..\n\nSay I love you love you babe\nNever gonna change it\nSay I love you love you babe\nI just wanna say it\nSay I..I..I love you\nI..I..I love you\nI..I..I love you girl..(x2)\n\nJust walking with you in the sun\nSmiling and having fun\nAnd when your lips first touched mine\nit's like the time stopped running\nI can find a million rhymes\nTo claim that you're the one\nPromise you in this life\nI'll be the guy to trust\n\nCus you're the girl that I'm fighting to keep\nLet me just prove to you how perfect I can be\nHold me tight and say that I'm your guy\nAnd for the rest of my life I'll say..\n\nSay I love you love you babe\nNever gonna change it\nSay I love you love you babe\nI just wanna say it\nSay I..I..I love you\nI..I..I love you\nI..I..I love you girl..(x2)\n\nBa girl it's true\nI can give it all up for loving you\nI can picture us standing in the church\nI'm holding your arm with trust to confirm \"I do\"\nAnd there will be no lying here\nNo crying tears, no fight or fear\nI promise to you that I'll be right near\nSo close that your heartbeat I can hear\nThis love is a beautiful fairy tales for only you and me, yeah I can tell\nHold my hand until the very end like we were meant to be and we can write it down\nCuz my princess she is finally found and we will make a life-time play of ours\nSo let me start by saying this out, singing this loudly\n", "output": "Nhìn xem, anh cũng chỉ là một anh chàng bình thường khác\nKiếm tìm người con gái hoàn hảo của mình\nVẫn đang trên con đường kiếm tìm\nKhi em lôi kéo em vào thế giới của em\nAnh đã quá mù quáng.\nChe giấu đi tất cả những cảm xúc của anh về tình yêu\nNhưng giờ đây cuối cùng anh đã nhận ra\nCó em đã là quá đủ rồi\n\nAnh đã quá yêu anh mất rồi giờ anh xin thừa nhận\nBởi vì em là người duy nhất anh cần trong hàng tỉ người trên thế gian\nHãy nắm lấy bàn tay anh, và nói rằng anh là người đàn ông của em\nBởi vì anh luôn mòn mỏi chờ đợi cơ hội này để...\n\nNói anh yêu em yêu em em à\nĐiều đó không bao giờ thay đổi\nNói anh yêu em yêu em em à\nAnh chỉ muốn nói lên điều đó\nNói anh...anh...anh yêu em\nAnh... anh... anh yêu em\nAnh... anh... anh yêu em cô gái... (x2)\n\nDạo bước cùng em trong ánh mặt trời\nMỉm cười và thật vui vẻ\nVà khi đôi môi em lần đầu tiên chạm lên bờ môi anh\nThời gian như ngừng trôi\nAnh có thể tìm ra hàng triệu giai điệu\nĐể khẳng định em là người anh yêu\nHứa với em rằng trong cuộc đời này\nAnh sẽ là anh chàng em có thể tin cậy\n\nBởi em là cô gái anh luôn tranh đấu để gìn giữ\nHãy để chứng minh cho em thấy anh có thể hoàn hảo như thế nào\nHãy ôm anh thật chặt và nói rằng anh là chàng trai của đời em\nVà suốt cuộc đời này, anh sẽ nói...\n\nNói anh yêu em yêu em em à\nĐiều đó không bao giờ thay đổi\nNói anh yêu em yêu em em à\nAnh chỉ muốn nói lên điều đó\nNói anh...anh...anh yêu em\nAnh... anh... anh yêu em\nAnh... anh... anh yêu em cô gái... (x2)\n\nEm yêu à đó là sự thật\nAnh có thể từ bỏ tất cả mọi thứ để yêu em\nAnh có thể hình dung ra hình ảnh đôi ta đứng trong nhà thờ\nAnh đang nắm lấy đôi bàn tay em với sự tin tưởng và chứng thực rằng \"Con đồng ý\"\nVà sẽ không còn những lời nói dối nữa\nKhông còn những giọt lệ rơi, không còn cãi vã hay sợ hãi\nAnh hứa với em anh sẽ ở bên em thật gần\nGần đến nỗi anh có thể nhịp tim em đập\nTình yêu này là câu chuyện thần tiên đẹp chỉ dành riêng cho em và anh, đúng vậy, anh có thể nói\nHãy nắm lấy bàn tay anh cho đến tận cùng giống như đôi ta hằng đã định và chúng ta có thể viết nó ra\nBởi nàng công chúa của anh, cuối cùng cô ấy đã được tìm thấy và chúng ta hãy cùng tham gia vở kịch của cả đời mình\nVậy hãy để anh bắt đầu bằng cách nói ra điều này, hát lên điều này thật to\n" }, { "instruction": "I need these sentences to be translated into Vietnamese.", "input": "Lonely I'm Mr Lonely,\nI have nobody,\nFor my own\nI'm so lonely, I'm Mr. Lonely\nI have nobody,\nFor my own\nI'm so lonely,\n\nYo this one here goes out to all my players out there ya know got that one good girl who's always been there like ya\nKnow took all the bullshit then one day she can't take it no more and decides to leave\n\nI woke up in the middle of the night and I noticed my girl wasn't by my side, coulda sworn I was dreaming, for her I was\nFeelin, so I had to take a little ride, back tracking over these few years, tryna figure out what I do to make it go bad, cause\nEver since my girl left me, my whole life came crashing\n\nI'm so lonely (so lonely),\nI'm Mr. Lonely (Mr. Lonely)\nI have nobody (I have nobody)\nFor my own (to call my own) girl\n\nI'm so lonely (so lonely)\nI'm Mr. Lonely (Mr. Lonely)\nI have nobody (I have nobody)\nFor my own (to call my own) girl\n\nCan't believe I had a girl like you and I just let you walk right outta my life, after all I put you through you still stuck\nAround and stayed by my side, what really hurt me is I broke your heart, baby you were a good girl and I had no right, I\nReally wanna make things right, cause without you in my life girl\n\nI'm so lonely (so lonely)\nI'm Mr. Lonely (Mr. Lonely)\nI have nobody (I have nobody)\nFor my own (to call my own) girl\n\nI'm so lonely (so lonely)\nI'm Mr. Lonely (Mr. Lonely)\nI have nobody (I have nobody)\nFor my own (to call my own) girl\n\nBeen all about the world ain't never met a girl that can take the things that you been through\nNever thought the day would come where you would get up and run and I would be out chasing you\nCause ain't nowhere in the globe I'd rather be, ain't no-one in the globe I'd rather see then the girl of my dreams that made me\nBe so happy but now so lonely\n\nSo lonely (so lonely)\nI'm Mr. Lonely (Mr. Lonely)\nI have nobody (I have nobody)\nFor my own (to call my own)\n\nI'm so lonely (so lonely)\nI'm Mr. Lonely (Mr. Lonely)\nI have nobody (I have nobody)\nFor my own (to call my own) girl\n\nNever thought that I'd be alone, I didn't think you'd be gone this long, I just want you to call my phone, so stop playing girl and\nCome on home (come on home), baby girl I didn't mean to shout, I want me and you to work it out, I never wished I'd ever\nHurt my baby, and it's driving me crazy cuz...\n\nI'm so lonely (so lonely)\nI'm Mr. Lonely (Mr. Lonely)\nI have nobody (I have nobody)\nFor my own (to call my own)\n\nI'm so lonely (so lonely)\nI'm Mr. Lonely (Mr. Lonely)\nI have nobody (I have nobody)\nFor my own (to call my own) girl\n\nLonely, so lonely\nSo lonely, (so lonely),\nMr. Lonely, so lonely\nSo lonely, so lonely, (so lonely), Mr. Lonely\n", "output": "Cô đơn, tôi là Quý Ông Cô Đơn\nTôi không có một ai\nCho riêng tôi\nTôi quá cô đơn, tôi là Quý Ông Cô Đơn\nTôi không có một ai\nCho riêng tôi\nTôi quá cô đơn\n\nNày bạn, bài hát này cất lên dành tặng mấy tay ăn chơi của tôi ngoài kia\nBạn biết đấy, tôi từng có một người con gái tốt luôn luôn ở gần bên tôi như bạn\nBiết gì không, cô ấy đã nhận lấy hết mấy lời nhảm nhí, rồi một ngày cô ấy chịu không nổi nữa nên quyết định bỏ đi\n\nTôi tỉnh giấc vào giữa đêm khuya và tôi để ý rằng người con gái của tôi không còn bên cạnh tôi, tôi không thể thề rằng tôi đang nằm mơ về cô ấy\nCảm giác ấy, thế nên tôi phải dạo một chuyến nhỏ theo dấu vết về lại lúc cách đây vài năm, cố gắng tìm ra tôi đã làm gì để chuyện theo hướng xấu thế này\nVì kể từ lúc người con gái của tôi bỏ rơi tôi, cả cuộc đời tôi trở thành đống đổ nát\n\nTôi quá cô đơn (quá cô đơn)\nTôi là Quý Ông Cô Đơn (Quý Ông Cô Đơn)\nTôi không có một ai (Tôi không có một ai)\nCho riêng tôi (để gọi là người con gái của riêng tôi)\n\nTôi quá cô đơn (quá cô đơn)\nTôi là Quý Ông Cô Đơn (Quý Ông Cô Đơn)\nTôi không có một ai (Tôi không có một ai)\nCho riêng tôi (để gọi là người con gái của riêng tôi)\n\nTôi không thể tin tôi có một người con gái như em và tôi cứ thế để em bước đi khỏi đời tôi\nSau tất cả mọi chuyện tôi đặt em vào tròng, em vẫn còn bị vướng ở đây và bên cạnh tôi\nĐiều thực sự làm tôi đau là tôi đã làm tan nát con tim em\nEm hỡi, em là một người con gái tốt và tôi không có quyền.. tôi..\nThực sự muốn hóa chuyện trở nên đúng đắn, vì không có em bên đời tôi, em hỡi\n\nTôi quá cô đơn (quá cô đơn)\nTôi là Quý Ông Cô Đơn (Quý Ông Cô Đơn)\nTôi không có một ai (Tôi không có một ai)\nCho riêng tôi (để gọi là người con gái của riêng tôi)\n\nTôi quá cô đơn (quá cô đơn)\nTôi là Quý Ông Cô Đơn (Quý Ông Cô Đơn)\nTôi không có một ai (Tôi không có một ai)\nCho riêng tôi (để gọi là người con gái của riêng tôi)\n\nĐi khắp thế gian không bao giờ gặp một người con gái có thể nhẫn nhục chịu đựng như em từng trải\nKhông hề nghĩ rằng ngày ấy sẽ đến, lúc em sẽ đứng dậy và chạy, tôi sẽ chạy đuổi theo em\nVì không nơi nào trên địa cầu tôi thích hợp hơn, không ai trên quả địa cầu tôi thấy yêu hơn người con gái đã dệt nên những giấc mộng trong tôi\nThật hạnh phúc nhưng giờ đây quá cô đơn\n\nTôi quá cô đơn (quá cô đơn)\nTôi là Quý Ông Cô Đơn (Quý Ông Cô Đơn)\nTôi không có một ai (Tôi không có một ai)\nCho riêng tôi (để gọi là của riêng tôi)\n\nTôi quá cô đơn (quá cô đơn)\nTôi là Quý Ông Cô Đơn (Quý Ông Cô Đơn)\nTôi không có một ai (Tôi không có một ai)\nCho riêng tôi (gọi là người con gái của riêng tôi)\n\nChưa hề nghĩ rằng tôi sẽ lẻ loi, tôi không nghĩ em sẽ đi xa chừng này, tôi chỉ muốn em gọi cho tôi, thế nên đừng bỡn cợt nữa em nhé, và..\nHãy quay về (quay về), em hỡi, tôi không có ý la hét, tôi muốn em và tôi làm lành\nTôi không hề ước tôi làm em đau đâu, em hỡi, và điều đó đang làm tôi quẫn trí, vì..\n\nTôi quá cô đơn (quá cô đơn)\nTôi là Quý Ông Cô Đơn (Quý Ông Cô Đơn)\nTôi không có một ai (Tôi không có một ai)\nCho riêng tôi (để gọi là của riêng tôi)\n\nTôi quá cô đơn (quá cô đơn)\nTôi là Quý Ông Cô Đơn (Quý Ông Cô Đơn)\nTôi không có một ai (Tôi không có một ai)\nCho riêng tôi (để gọi là người con gái của riêng tôi)\n\nCô đơn, thật cô đơn\nQuá cô đơn (quá cô đơn)\nQuý Ông Cô Đơn, thật cô đơn\nThật cô đơn, quá cô đơn (quá cô đơn), Quý Ông Cô Đơn\n" }, { "instruction": "Please transform these English sentences into Vietnamese.", "input": "Listen,\nTo the song here in my heart\nA melody I've start\nBut can't complete\n\nListen, to the sound from deep within\nIt's only beginning\nTo find release\n\nOh,\nthe time has come\nfor my dreams to be heard\nThey will not be pushed aside and turned\nInto your own\nall cause you won't\nListen....\n\n[Chorus]\nListen,\nI am alone at a crossroads\nI'm not at home, in my own home\nAnd I tried and tried\nTo say whats on my mind\nYou should have known\nOh,\nNow I'm done believing you\nYou don't know what I'm feeling\nI'm more than what, you made of me\nI followed the voice\nyou gave to me\nBut now I gotta find, my own..\n\nYou should have listened\nThere is someone here inside\nSomeone I'd thought had died\nSo long ago\n\nOh I'm screaming out, for my dreams to be heard\nThey will not be pushed aside or worse\nInto your own\nAll cause you won't\nListen...\n\n[Chorus]\n\nI don't know where I belong\nBut I'll be moving on\nIf you don't....\nIf you won't....\n\nLISTEN!!! ...\nTo the song here in my heart\nA melody I've start\nBut I will complete\n\nOh,\nNow I'm done believing you\nYou don't know what I'm feeling\nI'm more than what, you made of me\nI followed the voice, you think you gave to me\nBut now I gotta find, my own..\nmy ownn...\n", "output": "Hãy lắng nghe\nBài hát từ trái tim em\nGiai điệu em đã bắt đầu\nNhưng không thể hoàn thành\n\nHãy lắng nghe, âm thanh từ sâu thẳm trong em\nNó mới chỉ bắt đầu\nĐể tìm sự giải thoát\n\nOh,\nThời khắc đã điểm\nĐể những ước mơ của em được lắng nghe\nChúng sẽ không bị gạt qua một bên và thành\nCủa riêng anh\nTất cả bởi vì anh sẽ không\nLắng nghe..\n\n[Chorus]\nNghe này,\nEm bơ vơ ở ngã ba đường\nEm không ở trong mái ấm của riêng em\nVà em cố gắng nhiều lần\nĐể nói ra những gì trong ý nghĩ của em\nAnh lẽ ra phải biết\nOh,\nLúc này, em đã không còn tin anh\nAnh không biết những điều em cảm thấy\nEm xứng đáng hơn những gì anh đã làm cho em\nEm đã nghe theo những lời\nAnh nói với em\nNhưng bây giờ em cần phải tìm lại chính mình..\n\nAnh lẽ ra phải lắng nghe\nCó một linh hồn trong đó\nLinh hồn em tin rằng đã chết\nTừ rất lâu rồi\n\nOh Em đang hét lên để những mơ ước của mình được chú ý\nChúng sẽ không bị gạt đi và phai nhạt đi trong anh\nTất cả bởi anh không\nLắng nghe..\n\n[Chorus]\nEm không biết em thuộc về đâu\nNhưng em sẽ ra đi\nNếu anh không..\nNếu anh không..\n\nNGHE ĐI!!!...\nBài hát từ trái tim em\nGiai điệu em đã cất lên\nNhưng em sẽ hoàn thành\n\nOh,\nGiờ đây em đã không còn tin anh\nAnh không hiểu những điều em thấy\nEm xứng đáng hơn những gì anh đã làm cho em\nEm đã nghe theo lời nói em nghĩ anh dành cho em\nNhưng ngay lúc này em cần phải tìm lại chính mình..\nChính em.." }, { "instruction": "I'm in need of a Vietnamese translation for these English sentences.", "input": "Doh\nDoh doh doh, doh doh doh, doh doh\nDoh doh doh, doh doh doh, doh doh\nDoh doh doh, doh doh doh, doh doh\nDoh doh doh, doh duh (Aaaaaaow!)\n\nThis hit\nThat ice cold\nMichelle Pfeiffer That white gold\nThis one, for them hood girls\nThem good girls\nStraight masterpieces\nStylin ', while in\nLivin' it up in the city\nGot Chucks on with Saint Laurent\nGotta kiss myself I'm so pretty\n\nI'm too hot (hot damn)\nCalled a police and a fireman\nI'm too hot (hot damn)\nMake a dragon wanna retire, man\nI'm too hot (hot damn)\nSay my name you know who I am\nI'm too hot (hot damn)\nAm I bad 'bout that money\nBreak it down\n\nGirls hit you hallelujah (whuoo)\nGirls hit you hallelujah (whuoo)\nGirls hit you hallelujah (whuoo)\n'Cause Uptown Funk gon' give it to you\n'Cause Uptown Funk gon' give it to you\n'Cause Uptown Funk gon' give it to you\nSaturday night and we in the spot\nDon't believe me, just watch (Come on)\nDohDoh doh doh, doh doh doh, doh doh (Hah!)\nDon't believe me, just watch\nDohDoh doh doh, doh doh doh, doh doh (Hah!)\nDon't believe me, just watch\nDon't believe me, just watch\nDon't believe me, just watch\nDon't believe me, just watch\nHey, hey, hey, oh!\n\nStop ,Wait a minute\nFill my cup put some liquor in it\nTake a sip, sign a check\nJulio! Get the stretch!\nRide to Harlem, Hollywood, Jackson, Mississippi\nIf we show up, we gon' show out\nSmoother than a fresh jar o' Skippy\n\nI'm too hot (hot damn)\nCalled a police and a fireman\nI'm too hot (hot damn)\nMake a dragon wanna retire, man\nI'm too hot (hot damn) (hot damn)\nBitch, say my name you know who I am\nI'm too hot (hot damn)\nAm I bad 'bout that money\nBreak it down\n\nGirls hit your hallelujah (whuoo)\nGirls hit your hallelujah (whuoo)\nGirls hit your hallelujah (whuoo)\n'Cause Uptown Funk gon' give it to you\n'Cause Uptown Funk gon' give it to you\n'Cause Uptown Funk gon' give it to you\nSaturday night and we in the spot\nDon't believe me, just watch (come on)\n\nDohDoh doh doh, doh doh doh, doh doh (Hah!)\nDon't believe me, just watch\nDohDoh doh doh, doh doh doh, doh doh (Hah!)\nDon't believe me, just watch\nDon't believe me, just watch\nDon't believe me, just watch\nDon't believe me, just watch\nHey, hey, hey, oh!\n\nBefore we leave\nLet me tell y'all a lil' something\nUptown Funk you up, Uptown Funk you up\nUptown Funk you up, Uptown Funk you up\nI said Uptown Funk you up, Uptown Funk you up\nUptown Funk you up, Uptown Funk you up\n\nCome on, dance,\nJump on it\nIf you sexy then flaunt it\nIf you freaky then own it\nDon't brag about it, come show me\nCome on, dance\nJump on it\nIf you sexy then flaunt it\nWell it's Saturday night and we in the spot\nDon't believe me, just watch (come on)\n\nDoh Doh doh doh, doh doh doh, doh doh (Hah!)\nDon't believe me, just watch\nDoh Doh doh doh, doh doh doh, doh doh (Hah!)\nDon't believe me, just watch\nDon't believe me, just watch\nDon't believe me, just watch\nDon't believe me, just watch\nHey, hey, hey, oh!\n\nUptown Funk you up, Uptown Funk you up (say whaa?!)\nUptown Funk you up, Uptown Funk you up\nUptown Funk you up, Uptown Funk you up (say whaa?!)\nUptown Funk you up, Uptown Funk you up\nUptown Funk you up, Uptown Funk you up (say whaa?!)\nUptown Funk you up, Uptown Funk you up\nUptown Funk you up, Uptown Funk you up (say whaa?!)\nUptown Funk you up\nAaaaaaow!\n", "output": "Doh\nDoh doh doh, doh doh doh, doh doh\nDoh doh doh, doh doh doh, doh doh\nDoh doh doh, doh doh doh, doh doh\nDoh doh doh, doh duh (Aaaaaaow!)\n\nCài bài hit này,\nNhư một xô nước đá lạnh\nCứ như sự hoàn hảo của cô nàng Michelle Pfeiffer vậy\nBài hát này xin tặng cho các cô em sành điệu\nvà cả những cô em ngoan hiền\nHãy cứ tỏa sáng đẹp rạng ngời thế nhé\nChau chuốt nè, quẩy lên nào,\nĂn chơi nhiệt tình ở cái thành phố này\nKhoác lên người đôi Chucks cùng chiếc áo khoác của Saint Laurent\nÔi nhìn mình cute, hôn cái coi nè\n\nAnh quá hot Hot ghê luôn\nCó lẽ phải gọi cảnh sát hay cứu hỏa mới giúp anh tỏa nhiệt được\nAnh quyên rủ quá mấy cưng ơi\nNgay cả con rồng lửa củng chịu thua anh nữa mà.\nAnh sexy và anh biết điều đó Hot ghê luôn\nChỉ cần gọi tên anh thì mấy cưng sẽ thừa biết anh là ai thôi mà\nVì anh quá nổi tiếng, Nổi ghê luôn\nVà ban nhạc của anh chẳng phải bận tâm đến tiền bạc đâu mấy cưng ạ\nMấy gái cứ đứng đó nhìn mà hò hét đi\n\nMấy gái cứ đứng đó nhìn mà hò hét đi\nCứ từ từ chiêm ngưỡng con người anh đi\nCứ cuồn loạn với sự tuyệt vời của anh đi\nBởi Uptown funk của anh đây sẽ khiến các em phê như con tê tê\nSẽ khiến các em ghiền như ăn khoai tây nghiền\nSẽ khiến mấy em lắc lư quên hết cả lối về\nTối thứ bảy này chúng ta sẽ quẩy ở sàn diễn\nNếu em không tin thì cứ nhìn đi nè\nDohDoh doh doh, doh doh doh, doh doh (Hah!)\nKhông tin thì cứ dán mắt vào anh đi nhé\nDohDoh doh doh, doh doh doh, doh doh (Hah!)\nKhông tin thì đừng rời mắt khỏi màn hình\nKhông tin lời anh thì đừng đi đâu nhé\nKhông tin lời anh thì cứ chăm chú nhìn anh đây nè\nKhông tin thì xem anh chứng minh đây\nHey, hey, hey, oh!\n\nỚ dừng lại nào, chờ xíu\nRót vào cốc anh một ít rượu đi nào\nHúp một ngụm, ký tên một phát\nJulio, xe của anh đâu nào\nXuyên qua Harlem, Hollywood rồi đến Jackson, Mississippi\nNơi nào có chúng tôi là nơi đó sẽ được quẩy hết mình luôn\nBơ đậu phộng Skippy cũng đừng mơ mà nuột như anh.\n\nAnh quá hot Hot ghê luôn\nCó lẽ phải gọi cảnh sát hay cứu hỏa mới giúp anh tỏa nhiệt được\nAnh quyên rủ quá mấy cưng ơi\nNgay cả con rồng lửa củng chịu thua anh nữa mà.\nAnh sexy và anh biết điều đó Hot ghê luôn\nChỉ cần gọi tên anh thì mấy cưng sẽ thừa biết anh là ai thôi mà\nVì anh quá nổi tiếng, Nổi ghê luôn\nVà ban nhạc của anh chẳng phải bận tâm đến tiền bạc đâu mấy cưng ạ\n\nMấy gái cứ đứng đó nhìn mà hò hét đi\nMấy gái cứ đứng đó nhìn mà hò hét đi\nCứ từ từ chiêm ngưỡng con người anh đi\nCứ cuồn loạn với sự tuyệt vời của anh đi\nBởi Uptown funk của anh đây sẽ khiến các em phê như con tê tê\nSẽ khiến các em ghiền như ăn khoai tây nghiền\nSẽ khiến mấy em lắc lư quên hết cả lối về\nTối thứ bảy này chúng ta sẽ quẩy ở sàn diễn\nNếu em không tin thì cứ nhìn đi nè\n\nDohDoh doh doh, doh doh doh, doh doh (Hah!)\nKhông tin thì cứ dán mắt vào anh đi nhé\nDohDoh doh doh, doh doh doh, doh doh (Hah!)\nKhông tin thì đừng rời mắt khỏi màn hình\nKhông tin lời anh thì đừng đi đâu nhé\nKhông tin lời anh thì cứ chăm chú nhìn anh đây nè\nKhông tin thì xem anh chứng minh đây\nHey, hey, hey, oh!\n\nTrước khi chúng ta rời chốn đây\nAnh có vài lời muốn nói với mấy em\nBởi Uptown funk của anh đây sẽ khiến các em phê như con tê tê\nSẽ khiến các em ghiền như ăn khoai tây nghiền\nSẽ khiến mấy em lắc lư quên hết cả lối về\nAnh nói Uptown funk của anh là số một đó nha\n\nNào nhảy cùng anh đi,\nQuẩy lên nào\nNếu em gợi cảm thì hãy show ra cho mọi người chiêm ngưỡng đi nào\nCòn nếu có điều gì không bình thường thì cứ giấu kỹ trong người đi\nCũng đừng có ngồi đó mà khoác lác, đến đây và chứng minh cho anh thấy đi nào\nĐến với anh đêm nay\nQuẩy đi nào\nHãy khoe hết những đường công quyến rũ nơi em đi nào\nTối thứ bảy này chúng ta sẽ quẩy ở sàn diễn\nNếu em không tin thì cứ nhìn đi nè\n\nDohDoh doh doh, doh doh doh, doh doh (Hah!)\nKhông tin thì cứ dán mắt vào anh đi nhé\nDohDoh doh doh, doh doh doh, doh doh (Hah!)\nKhông tin thì đừng rời mắt khỏi màn hình\nKhông tin lời anh thì đừng đi đâu nhé\nKhông tin lời anh thì cứ chăm chú nhìn anh đây nè\nKhông tin thì xem anh chứng minh đây\nHey, hey, hey, oh!\n" }, { "instruction": "Could you convert these sentences from English to Vietnamese for me?", "input": "I need your love\nI need your time\nWhen everything's wrong\nYou make it right\nI feel so high\nI come alive\nI need to be free with you tonight\nI need your love\n\n[Beat break]\n\nI need your love\n\nI take a deep breath everytime I pass your door\nI know you're there but I can't see you anymore\nAnd that's the reason you're in the dark\nI've been a stranger ever since we fell apart\n\nI feel so out of see\nWatch my eyes are filled with fear\nTell me do you feel the same\nHold me in your arms again\n\nI need your love\nI need your time\nWhen everything's wrong\nYou make it right\nI feel so high\nI come alive\nI need to be free with you tonight\nI need your love\n\n[Beat break]\n\nI need your love\n\nNow I'm dreaming, will ever find you now?\nI walk in circles but I'll never figure out\nWhat I mean to you, do I belong\nI try to fight this but I know I'm not that strong\n\nAnd I feel so helplessly\nWatch my eyes are filled with fear\nTell me do you feel the same\nHold me in your arms again\n\nI need your love\nI need your time\nWhen everything's wrong\nYou make it right\nI feel so high\nI come alive\nI need to be free with you tonight\nI need your love\n\n[Beat break]\n\nI need your love\n\nAll the years\nAll the times\nYou were never been to blame\nAnd now my eyes are perfect\nAnd now my heart is closing\nAnd all the tears\nAll the lies\nAll the waste\nI've been trying to make it change\nAnd now my eyes are perfect\n\nI need your love\nI need your time\nWhen everything's wrong\nYou make it right\nI feel so high\nI come alive\nI need to be free\n\n[Beat break]\n", "output": "Em cần tình yêu của anh\nEm cần thời gian của anh\nKhi mọi thứ đều sai lầm\nAnh sửa lại đúng đắn\nEm cảm thấy ngất ngây\nEm vực sức sống\nEm cần được tự do cùng anh đêm nay\nEm cần tình yêu của anh\n\n[Nhạc dạo]\n\nEm cần tình yêu của anh\n\nEm thở thật sâu mỗi lần em qua cánh cửa của anh\nEm biết anh ở đây nhưng em không thể thấy anh nữa\nVà đó là lý do anh đang ở trong bóng tối\nEm đã từng là một kẻ lạ mặt kể từ khi đôi ta chia lìa\n\nEm cảm thấy như mù lòa\nNhìn đôi mắt em đong đầy nỗi sợ hãi\nNói em biết anh có cảm thấy thế không\nHãy siết em trong vòng tay anh lần nữa\n\nEm cần tình yêu của anh\nEm cần thời gian của anh\nKhi mọi thứ đều sai lầm\nAnh sửa lại đúng đắn\nEm cảm thấy ngất ngây\nEm vực sức sống\nEm cần được tự do cùng anh đêm nay\nEm cần tình yêu của anh\n\n[Nhạc dạo]\n\nEm cần tình yêu của anh\n\nNay em đang mộng mị, sẽ tìm thấy anh ngay chăng?\nEm vào những vòng tròn nhưng sẽ không thấu hiểu\nEm là gì đối với anh, em có thuộc về anh không\nEm cố kháng cự nhưng em biết em không mạnh thế\n\nEm cảm thấy như bất lực\nNhìn đôi mắt em đong đầy nỗi sợ hãi\nNói em biết anh có cảm thấy thế không\nHãy siết em trong vòng tay anh lần nữa\n\nEm cần tình yêu của anh\nEm cần thời gian của anh\nKhi mọi thứ đều sai lầm\nAnh sửa lại đúng đắn\nEm cảm thấy ngất ngây\nEm vực sức sống\nEm cần được tự do cùng anh đêm nay\nEm cần tình yêu của anh\n\n[Nhạc dạo]\n\nEm cần tình yêu của anh\n\nNhiều năm qua\nSuốt bao lần\nAnh chưa hề là cớ để trách cứ\nVà giờ đây đôi mắt em hoàn mỹ\nVà giờ đây con tim em đang khép lại\nVà tất cả những giọt nước mắt\nTất cả dối trá\nTất cả sự lãng phí\nEm vẫn không ngừng cố tạo nên sự thay đổi\nVà giờ đây đôi mắt em hoàn mỹ\n\nEm cần tình yêu của anh\nEm cần thời gian của anh\nKhi mọi thứ đều sai lầm\nAnh sửa lại đúng đắn\nEm cảm thấy ngất ngây\nEm vực sức sống\nEm cần được tự do\n\n[Nhạc dạo]\n" }, { "instruction": "I need these sentences to be translated into Vietnamese.", "input": "[Verse 1: Ariana Grande]\nTell me something I need to know\nThen take my breath and never let it go\nIf you just let me invade your space\nI'll take the pleasure, take it with the pain\n\n[Pre-Chorus: Ariana Grande]\nAnd if in the moment I bite my lip\nBaby in that moment you'll know this is\nSomething bigger than us and beyond bliss\nGive me a reason to believe it\n\n[Chorus 1: Ariana Grande]\nCause if you want to keep me\nYou gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder\nAnd if you really need me\nYou gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder\nLove me, love me, love me, harder, harder\n\n[Verse 2: The Weeknd]\nI know your motives and you know mine\nThe ones that love me I tend to leave behind\nIf you know about me and choose to stay\nThen take this pleasure and take it with the pain\n\n[Pre-Chorus: The Weeknd]\nAnd if in the moment you bite your lip\nWhen I get you moaning, you know it's real\nCan you feel the pressure between your hips?\nI'll make it feel like the first time\n\n[Chorus 2: Ariana Grande (The Weeknd)]\nCause if you want to keep me\nYou gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder\n(I'mma love you harder)\nAnd if you really need me\nYou gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder\n(Love me harder)\nOoh-ooh-ooh-ooh love me, love me, love me\nOoh-ooh-ooh-ooh harder, harder, harder, harder\nOoh-ooh-ooh-ooh love me, love me, love me\nOoh-ooh-ooh-ooh harder, harder, harder, harder\n\n[Bridge: The Weeknd (Ariana Grande)]\nSo what do I do if I can't figure it out?\n(You got to try, try, try again, yeah)\nSo what do I do if I can't figure it out?\n(I'm gonna leave, leave, leave again)\n\n[Chorus 3: Ariana Grande (The Weeknd)]\nCause if you want to keep me\nYou gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder\n(I'll love, love, love)\nAnd if you really need me\nYou gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder\n(Love to love me baby)\n\nCause if you want to keep me\nYou gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder\n(Love me harder)\nAnd if you really need me\nYou gotta, gotta, gotta, gotta, got to love me harder\n(I'mma do it, do it, do it, I'mma love you harder)\n\n[Outro: Ariana Grande (The Weeknd)]\nOoh-ooh-ooh-ooh love me, love me, love me (love you)\nOoh-ooh-ooh-ooh harder, harder, harder, harder\nLove me, love me, love me just a little bit harder\n", "output": "Ver 1\nHãy nói em nghe điều em cần phải biết đi\nVà\nNếu anh muốn em đến bên anh\nEm sẽ sẵn lòng dẫu sẽ có lúc em đau đớn\n\nPre-Chorus\nVà nếu trong giây phút em cắn vào môi anh\nKhi ấy anh sẽ biết rằng\nChuyện này còn tuyệt vời hơn cả hạnh phúc và hai ta\nHãy cho em một lý do để tin vào điều đó đi anh\n\nChorus\nVì nếu anh muốn giữ em bên mình\nAnh phải yêu em nhiều hơn nữa\nVà nếu anh thực sự cần em\nAnh phải yêu em nhiều hơn nữa\nPhải yêu em nhiều hơn nữa\n\nVer 2\nHai ta đều biết động cơ của nhau cả mà\nNhững người yêu anh thì anh thường bỏ lại phía sau\nNếu em hiểu anh và muốn ở lại bên anh\nVậy thì em hãy tận hưởng niềm hạnh phúc này hòa chung với nỗi đau\n\nPre-Chorus\nVà nếu trong giây phút em cắn vào môi em\nKhi anh khiến em phải rên lên, em biết rồi đó\nEm có chịu được \"áp lực\" phần dưới hông không\nAnh sẽ luôn cho em cảm giác như \"lần đầu tiên\" luôn\n\nChorus\nVì nếu anh muốn giữ em bên mình\nAnh phải yêu em nhiều hơn nữa\n(Anh sẽ yêu em mãnh liệt hơn)\nVà nếu anh thực sự cần em\nAnh phải yêu em nhiều hơn nữa\n(Yêu em mãnh liệt hơn nữa)\nOoh-ooh-ooh-ooh yêu em đi anh\nOoh-ooh-ooh-ooh mãnh liệt hơn nữa anh ơi\nOoh-ooh-ooh-ooh yêu em đi anh\nOoh-ooh-ooh-ooh mãnh liệt hơn nữa anh ơi\n\nBridge\nVậy anh biết làm gì nếu chẳng thể tìm ra được cách\n(Anh phải thử lại lần nữa rồi lại lần nữa)\nVậy anh biết làm gì nếu chẳng thể tìm ra được cách\n(Em sẽ lại ra đi đó)\n\nChorus\nVì nếu anh muốn giữ em bên mình\nAnh phải yêu em nhiều hơn nữa\n(Anh sẽ làm vậy)\nVà nếu anh thực sự cần em\nAnh phải yêu em nhiều hơn nữa\n(Yêu cả anh nữa đi em)\n\nVì nếu anh muốn giữ em bên mình\nAnh phải yêu em nhiều hơn nữa\n(Anh sẽ yêu em mãnh liệt hơn)\nVà nếu anh thực sự cần em\nAnh phải yêu em nhiều hơn nữa\n(Anh sẽ làm vậy, anh sẽ yêu em mãnh liệt hơn nữa)\n\nOutro\nOoh-ooh-ooh-ooh yêu em đi anh\nOoh-ooh-ooh-ooh mãnh liệt hơn nữa anh ơi\nHãy yêu em mãnh liệt hơn chút đi anh...\n" }, { "instruction": "Please assist me in translating these sentences into Vietnamese.", "input": "Dear future husband,\nHere's a few things\nYou'll need to know if you wanna be\nMy one and only all my life\n\nTake me on a date\nI deserve a break\nAnd don't forget the flowers every anniversary\n'Cause if you'll treat me right\nI'll be the perfect wife\nBuying groceries\nBuy-buyin g what you need\n\nYou got that 9 to 5\nBut, baby, so do I\nSo don't be thinking I'll be home and making apple pies\nI never learned to cook\nBut I can tire a hook\nSing along with me\nSing-sing along with me (hey)\n\nYou gotta know how to treat me like a lady\nEven when I'm acting crazy\nTell me everything's alright\n\nDear future husband,\nHere's a few things you'll need to know if you wanna be\nMy one and only all my life\nDear future husband,\nIf you wanna get that special lovin'\nTell me I'm beautiful each and every night\n\nAfter every fight\nJust apologize\nAnd maybe then I'll let you try and rock my body right\nEven if I was wrong\nYou know I'm never wrong\nWhy disagree?\nWhy, why disagree?\n\nYou gotta know how to treat me like a lady\nEven when I'm acting crazy\nTell me everything's alright\n\nDear future husband,\nHere's a few things you'll need to know if you wanna be\nMy one and only all my life (hey, baby)\nDear future husband,\nMake time for me\nDon't leave me lonely\nAnd know we'll never see your family more than mine\n\nI'll be sleeping on the left side of the bed (hey)\nOpen doors for me and you might get some kisses\nDon't have a dirty mind\nJust be a classy guy\nBuy me a ring\nBuy-buy me a ring, babe\n\nYou gotta know how to treat me like a lady\nEven when I'm acting crazy\nTell me everything's alright\n\nDear future husband,\nHere's a few things you'll need to know if you wanna be\nMy one and only all my life\nDear future husband,\nIf you wanna get that special loving\nTell me I'm beautiful each and every night\n\nFuture husband, better love me right\n", "output": "Gửi đến người chồng tương lai của em\nDưới đây là vài điều anh phải biết nếu muốn trở thành\nLà người đàn ông duy nhất suốt cuộc đời em\n\nĐưa em đi hẹn hò\nEm xứng đáng được nghỉ ngơi\nVà đừng quên những bông hoa mỗi lễ kỉ niệm\nBởi nếu anh đối tốt với em\nThì em sẽ là người vợ tốt\nHãy đến cửa hàng tạp hóa\nVà mua những thứ anh cần\n\nAnh phải đi làm\nNhưng cưng à, em cũng thế\nNên đừng có nghĩ em sẽ về nhà và làm bánh táo\nEm không bao giờ học nấu ăn đâu\nNhưng em sẽ rất sốt sắng khi bị mắc bẫy\nHát cùng em nào!\nHát cùng em nào!\n\nAnh cần phải biết đối xử với em như một quý cô\nNgay cả khi em hành động một cách điên rồ\nAnh phải nói với em rằng mọi thứ đều ổn\n\nGửi đến người chồng tương lai của em\nDưới đây là vài điều anh phải biết nếu muốn trở thành\nLà người đàn ông duy nhất suốt cuộc đời em\nGửi đến người chồng tương lai của em\nNếu anh muốn nhận được tình cảm yêu thương đặc biệt\nThì hãy nói rằng em rất đẹp hằng đêm\n\nSau mỗi cuộc cãi nhau\nHãy chỉ cần xin lỗi\nVà có thể sau đó em sẽ cho anh thử \"khuấy động\" cơ thể em\nNgay cả khi em sai\nAnh biết là em vẫn đúng còn gì\nVậy tại sao vẫn không chấp nhận?\nTại sao còn không chấp nhận?\n\nAnh cần phải biết đối xử với em như một quý cô\nNgay cả khi em hành động một cách điên rồ\nAnh phải nói với em rằng mọi thứ đều ổn\n\nGửi đến người chồng tương lai của em\nDưới đây là vài điều anh phải biết nếu muốn trở thành\nLà người đàn ông duy nhất suốt cuộc đời em\nGửi đến người chồng tương lai của em\nHãy dành thời gian cho em\nĐừng để em cô đơn\nVà hãy biết rằng chúng ta sẽ thăm bố mẹ em nhiều hơn gia đình anh\n\nEm sẽ ngủ bên trái giường\nMở cửa cho em và anh sẽ được hôn vài cái\nĐừng có nghĩ lung tung\nAnh là một người đàn ông ưu tú mà\nMua cho em cái nhẫn đi\nMua cho em cái nhẫn!\n\nAnh cần phải biết đối xử với em như một quý cô\nNgay cả khi em hành động một cách điên rồ\nAnh phải nói với em rằng mọi thứ đều ổn\n\nGửi đến người chồng tương lai của em\nDưới đây là vài điều anh phải biết nếu muốn trở thành\nLà người đàn ông duy nhất suốt cuộc đời em\nGửi đến người chồng tương lai của em\nNếu anh muốn nhận được tình cảm yêu thương đặc biệt\nThì hãy nói rằng em rất đẹp hằng đêm\n\nHỡi người chồng tương lai, hãy yêu em hơn nữa.\n" } ]