id
stringlengths
1
6
translation
translation
151000
{ "ar": "وينتخب لكل مقاطعة في وقت واحد مرة واحدة كل أربع سنوات، ويتحمل المسؤولية عن المسائل ذات الأهمية الفرعية الوطنية أو الإقليمية.", "en": "It is elected for each province simultaneously once every four years and has the responsibility for matters of sub-national or regional importance." }
151001
{ "ar": "وقد تم التشكيك في التاريخ الميلادي التقليدي لـ 15 مارس 1713 بسبب العديد من الرضع في الكنيسة الرومانية الكاثوليكية الذين تم تعميدهم في يوم ولادتهم في القرنين الـ17 والـ18.", "en": "The traditional birth date of 15 March 1713 has been questioned due to many infants of the Roman Catholic Church being baptised on the day of their birth in the 17th and 18th centuries." }
151002
{ "ar": "أما وزن الولادة المنخفض جدا فيستخدم لوزن الولادة الأقل من 1500 غرام (3 رطلا و 5 أونصة) ووزن الولادة المنخفض الشديد فهو أقل من 1000 غرام (2 رطلا و 3 أونصة).", "en": "Subcategories include very low birth weight (VLBW), which is less than 1500 g (3 pounds 5 ounces), and extremely low birth weight (ELBW), which is less than 1000 g (2 pounds 3 ounces)." }
151003
{ "ar": "إن الوزن الطبيعي عند الولادة هو 2500–4200 غرام (5 رطلا و 8 أونصة – 9 رطلا و 4 أونصة).", "en": "Normal weight at term delivery is 2500–4200 g (5 pounds 8 ounces – 9 pounds 4 ounces)." }
151004
{ "ar": "رومني هي بلدية من بلديات إقليم الأردين في منطقة شامبان-أردين في شمال فرنسا.", "en": "Rumigny is a commune in the Ardennes department in the Champagne-Ardenne region in northern France." }
151005
{ "ar": "ثم ضُمت دولة صربيا في عام 1459 ميلادي وبعد عام ضموا اليونان.", "en": "In 1459, Serbia was annexed, Greece as well, a year later." }
151006
{ "ar": "لوسيان بوتي-بريتون (مواليد 18 أكتوبر 1882 - الوفاة 20 ديسمبر 1917) كان دراج فرنسي في صنف سباق الدراجات على الطريق.", "en": "Lucien Georges Mazan (18 October 1882 – 20 December 1917) was a French racing cyclist (pseudonym: Lucien Petit-Breton, )." }
151007
{ "ar": "بعد ثلاث سنوات لاحقة في عام 1846، انتقلت العاصمة إلى أزمير مرة أخرى.", "en": "Three years later, in 1846, the capital was moved to Izmir once again." }
151008
{ "ar": "ومناخها شبه استوائي ويبلغ عدد سكانها حوالي 330 نسمة.", "en": "It has a subtropical climate and a population of approximately 330 people." }
151009
{ "ar": "ويزور المختبر عدد من العلماء كل عام للبحث في النظام البيئي للشعاب المرجانية.", "en": "A number of scientists visit AMSL every year to research the coral reef ecosystems." }
151010
{ "ar": "وتضع السلاحف الخضراء والسلاحف البحرية وسلاحف منقار الصقر بيضها على الشواطئ في فصل الصيف.", "en": "Green turtles, loggerheads, and hawksbill turtle lay eggs on the beaches in summer." }
151011
{ "ar": "كما تملك الجزر مراسي جيدة على الطريق البحري.", "en": "The islands also provided good moorings on the sea route." }
151012
{ "ar": "يوجد في الجزر ايضاً منزل عائلة تاكارا وهو أحد قادة هذه السفن الذي احتفظ فيه باعتباره ملكاً ثقافياً مهماً لليابان.", "en": "A house of the Takara family, one of the captains of these vessels, is preserved as an Important Cultural Property of Japan." }
151013
{ "ar": "كانت اكا واحدة من أول مواقع هبوط قوات الولايات المتحدة في معركة اوكيناوا.", "en": "Aka was one of the first landing places for US Forces in the Battle of Okinawa." }
151014
{ "ar": "وقد هبطت القوات الامريكية في 26 مارس 1945 التي جاءت للاستيلاء على جزر زمامي وقيروما وتوكاشيكي .", "en": "US Forces landed on March 26, 1945 and went on to take islands of Zamami, Geruma and Tokashiki." }
151015
{ "ar": "وقد انتحر أكثر من 500 شخص بأمر من القوات اليابانية من أجل تجنب القبض عليهم.", "en": "Over 500 residents committed suicide by order of the Japanese troops in order to avoid capture." }
151016
{ "ar": "* Hayashibara T (1995) Ecological studies on reef-building corals and their sexual reproduction around Akajima Island, Kerama Islands group.", "en": "==References====Further reference==* Hayashibara T (1995) Ecological studies on reef-building corals and their sexual reproduction around Akajima Island, Kerama Islands group." }
151017
{ "ar": "PhD thesis, Tokyo University Fisheries, 123 pp.", "en": "PhD thesis, Tokyo University Fisheries, 123 pp." }
151018
{ "ar": "(in Japanese)* Iwao K (2000) Study on the effect of geographical features on the cause of coral bleaching.", "en": "(in Japanese)* Iwao K (2000) Study on the effect of geographical features on the cause of coral bleaching." }
151019
{ "ar": "In: Research and Development Bureau, Science and Technology Agency (ed.", "en": "In: Research and Development Bureau, Science and Technology Agency (ed." }
151020
{ "ar": "): Report on the Urgent Research on the Mechanism Elucidation of Coral Bleaching, pp.", "en": "): Report on the Urgent Research on the Mechanism Elucidation of Coral Bleaching, pp." }
151021
{ "ar": "15–39 (in Japanese)* Iwao K (2003) Surveys of marine fauna around Kerama Islands by visiting scientists and staff members of AMSL.", "en": "15–39 (in Japanese)* Iwao K (2003) Surveys of marine fauna around Kerama Islands by visiting scientists and staff members of AMSL." }
151022
{ "ar": "Midoriishi, 14: 38-41 (in Japanese)* Iwao K (2004) Kerama Islands.", "en": "Midoriishi, 14: 38-41 (in Japanese)* Iwao K (2004) Kerama Islands." }
151023
{ "ar": "In: Tsuchiya M et al.", "en": "In: Tsuchiya M et al." }
151024
{ "ar": "(eds.", "en": "(eds." }
151025
{ "ar": "): Coral Reefs of Japan.", "en": "): Coral Reefs of Japan." }
151026
{ "ar": "Ministry of the Environment and Japanese Coral Reef Society, Tokyo, pp.", "en": "Ministry of the Environment and Japanese Coral Reef Society, Tokyo, pp." }
151027
{ "ar": "185–189* Kizaki K (1992) Geological history of the Kerama Islands.", "en": "185–189* Kizaki K (1992) Geological history of the Kerama Islands." }
151028
{ "ar": "Midoriishi, 3: 1-2 (in Japanese) Nadaoka K, Nihei Y, Wakaki K, Kumano R, Kakuma S, Moromizato S, Omija T, Iwao K, Shimoike K, Taniguchi H, Nakano Y, Ikema T (2001) Regional variations of water temperature around Okinawan coasts and its relationship to offshore thermal environments and coral bleaching.", "en": "Midoriishi, 3: 1-2 (in Japanese) Nadaoka K, Nihei Y, Wakaki K, Kumano R, Kakuma S, Moromizato S, Omija T, Iwao K, Shimoike K, Taniguchi H, Nakano Y, Ikema T (2001) Regional variations of water temperature around Okinawan coasts and its relationship to offshore thermal environments and coral bleaching." }
151029
{ "ar": "Coral Reefs, 20: 373-384* Ohba H (1995) A list of seaweeds of Akajima Island and its vicinity in Kerama Islands, Okinawa Prefecture, Japan.", "en": "Coral Reefs, 20: 373-384* Ohba H (1995) A list of seaweeds of Akajima Island and its vicinity in Kerama Islands, Okinawa Prefecture, Japan." }
151030
{ "ar": "Midoriishi, 6: 23-28 (in Japanese)* Omori M and Fujiwara S (eds.", "en": "Midoriishi, 6: 23-28 (in Japanese)* Omori M and Fujiwara S (eds." }
151031
{ "ar": ") (2003) Manual for the Restoration and Remediation of Coral Reefs.", "en": ") (2003) Manual for the Restoration and Remediation of Coral Reefs." }
151032
{ "ar": "Bureau of Natural Environment, Ministry of the Environment, Tokyo, 84pp.", "en": "Bureau of Natural Environment, Ministry of the Environment, Tokyo, 84pp." }
151033
{ "ar": "* Veron JEN (1992) Conservation of biodiversity: a critical time for the hermatypic corals of Japan, Coral Reefs, 11: 13-21* Zamami Village History Compilation Committee (1989) History of Zamami Village.", "en": "* Veron JEN (1992) Conservation of biodiversity: a critical time for the hermatypic corals of Japan, Coral Reefs, 11: 13-21* Zamami Village History Compilation Committee (1989) History of Zamami Village." }
151034
{ "ar": "Vol.", "en": "Vol." }
151035
{ "ar": "1, Zamami Village Office, Okinawa, 710pp.", "en": "1, Zamami Village Office, Okinawa, 710pp." }
151036
{ "ar": "(in Japanese)", "en": "(in Japanese)" }
151037
{ "ar": "لكن الدراسات الحديثة تشير إلى أن فرط تنسج الكظر ثنائي الجانب مجهول السبب هو السبب في 70% من الحالات.", "en": "However, recent studies have shown that bilateral idiopathic adrenal hyperplasia is the cause in up to 70% of cases." }
151038
{ "ar": "طحين القمح أو دقيق القمح هو مسحوق مصنوع من طحن القمح المستخدم للاستهلاك البشري.", "en": "Wheat flour is a powder made from the grinding of wheat used for human consumption." }
151039
{ "ar": "وينقسم الطحين اللين بالعادة إلى طحين الكعك وهو أقل كمية من الغلوتين، وطحين المعجنات، التي لديها كمية من الغلوتين أكثر بقليل من دقيق الكعك.", "en": "Soft flour is usually divided into cake flour, which is the lowest in gluten, and pastry flour, which has slightly more gluten than cake flour." }
151040
{ "ar": "بعد فترة وجيزة، ترك لاركو هيريرا ابنه المسؤول عن جمع واكتمال تلك القطع أول مجموعة من ما يمكن أن تصبح رافائيل متحف لاركو هيريرا.", "en": "Soon after, Larco Herrera left his son in charge of the collection and those pieces completed the first collection of what would become the Rafael Larco Herrera Museum." }
151041
{ "ar": "في غضون سنة، قد جمع نمت بشكل ملحوظ وتم تركيب عرض الحالات في منزل صغير على الحوزة Chiclín.", "en": "Within a year, the collection had grown significantly and display cases were installed in a small house on the Chiclín estate." }
151042
{ "ar": "في 28 يوليو 1926، يوم الاستقلال، افتتح المتحف أبوابه للجمهور.", "en": "On July 28, 1926, Independence Day, the museum opened its doors to the public." }
151043
{ "ar": "وتنقسم هذه القاعة إلى أربعة مجالات هي: الساحل الشمالي، مركز وجنوب والثقافات من المرتفعات.", "en": "This hall is divided into four areas: North Coast, Center, South and cultures from the highlands." }
151044
{ "ar": "المجلس الاجتماعي والاقتصادي USER (بالهولندية: Sociaal-Economische Raad) هو المجلس الاستشاري الاقتصادي الرئيسي لحكومة هولندا.", "en": "The Sociaal-Economische Raad (Social and Economic Council; SER) is a major economic advisory council of the Dutch government." }
151045
{ "ar": "حزب اليمين هو حزب سياسي أمريكي قديم تم حله عام 1860 ، كان الحزب نشط في منتصف القرن ال19 في الولايات المتحدة الأمريكية.", "en": "The Whig Party was a political party active in the middle of the 19th century in the United States of America." }
151046
{ "ar": "رشح حزب اليميني أيضا لجنرالات بطل حرب الرئيس وليام هنري هاريسون، زاكاري تايلور، وينفيلد سكوت في عام 1840، 1848 و 1852 على التوالي.", "en": "The Whig Party also nominated for president war hero generals William Henry Harrison, Zachary Taylor, and Winfield Scott in 1840, 1848 and 1852 respectively." }
151047
{ "ar": "معظم قادة الحزب اليميني انسحبوا في نهاية المطاف السياسة (كما فعل ابراهام لنكولن مؤقتا) أو تغييرها الطرفين.", "en": "Most Whig party leaders eventually quit politics (as Abraham Lincoln did temporarily) or changed parties." }
151048
{ "ar": "قاعدة الناخبين شمال انضم معظمهم من الحزب الجمهوري الجديد.", "en": "The northern voter base mostly joined the new Republican Party." }
151049
{ "ar": "* الحزب الجمهوري* Atkins, Jonathan M.; \"The Whig Party versus the \"spoilsmen\" of Tennessee,\" \"The Historian,\" Vol.", "en": "==References====Bibliography==* Atkins, Jonathan M.; \"The Whig Party versus the \"spoilsmen\" of Tennessee,\" \"The Historian,\" Vol." }
151050
{ "ar": "57, 1994 online version* online version* Online through JSTOR* Online through JSTOR* Hammond, Bray.", "en": "57, 1994 online version* online version* Online through JSTOR* Online through JSTOR* Hammond, Bray." }
151051
{ "ar": "\"Banks and Politics in America from the Revolution to the Civil War\" (1960), Pulitzer prize; the standard history.", "en": "\"Banks and Politics in America from the Revolution to the Civil War\" (1960), Pulitzer prize; the standard history." }
151052
{ "ar": "ليسون بوبيت (مواليد 12 مارس 1925 - الوفاة 13 مارس 1983) كان دراج فرنسي في صنف سباق الدراجات على الطريق.", "en": "Louis \"Louison\" Bobet (; 12 March 1925 - 13 March 1983) was a French professional road racing cyclist." }
151053
{ "ar": "و في أواخر الستينات، اصبح صديقا مقربا من كارل فيريس ميلر (الاسم الكوري: مين بيونق-كال)، صاحب مشتل \"تشوليب\".", "en": "In the late 1960s, he became the very close friend of the owner of Chollipo Arboretum Carl Ferris Miller (Korean Name: Minn Byeong-gal)." }
151054
{ "ar": "ولد السيد مين في غيونغ-وون دونغ في سيؤول عام ١٩١٦ و تخرج من مدرسة جيودونج الابتدائية و مدرسة جيونجى المتوسطة و المدرسة الثانوية في سيؤول وكلية القانون لجامعة 'جيجوه' في اليابان.", "en": "Mr. Minn was born in Gyongwun-dong, Seoul in 1916 and graduated from Gyodong Elementary School and Gyeonggi Middle and High School in Seoul and the law school of Gejoh University in Japan." }
151055
{ "ar": "و علاوة على ذلك، تدعم شركة ناميسوم أحداث متنوعة بدءاً من اللوحات إلى الفنون التطبيقية بالتعاون مع الكتاب و المنظمات الدولية مثل اليونيسيف و اليونسكو.", "en": "Furthermore, Namisum Inc. has been supporting various events ranging from paintings to applied art in cooperation with writers and international organizations such as UNICEF and UNESCO." }
151056
{ "ar": "و منذ عام ١٩٦٠ و حتى ١٩٩٠، كانت تعرف الشركة بأنها موقع لتصوير فيلم \"(Winterreise (겨울나그네\" و فيلم \"(Riverside SongFestival (강변가요제\".", "en": "From 1960 to 1990, it was known as a location for the film \"Winterreise (겨울나그네)\" and \"Riverside Song Festival (강변가요제)\"." }
151057
{ "ar": "تعتبر جزيرة نامي واحة للثقافة و الترفيه في وئام سلمي مع الإنسانية و الطبيعة.", "en": "==Tourism==Nami Island is an oasis for culture and leisure in peaceful harmony with humanity and nature." }
151058
{ "ar": "جزيرة نامي هي موطن للعديد من المعارض، و موقع لمتحف \"ميوزيم سونغ\" و الذي يضم أيضا مجموعة من الآلات الموسيقية العرقية العالمية (liuseum).", "en": "Nami is home to several galleries and is the site of the \"Song Museum\", which also houses a collection of international ethnic musical instruments(liuseum)." }
151059
{ "ar": "و تهتم جزيرة نامي بتحسين الرفاهية العقلية و الجسدية لدى الأطفال في جميع أنحاء العالم.", "en": "Nami Island is dedicated to improving the mental and physical well being of children throughout the world." }
151060
{ "ar": "إن نامينارا فريدة من نوعها في نواح أخرى أيضا.", "en": "Naminara is unique in other ways, also." }
151061
{ "ar": "ففي الليل يتم إطفاء كافة الأضواء في الجزيرة حتى يتمكن الزوار من الانسجام مع الطبيعة تحت ضوء القمر و النجوم.", "en": "At night, all the lights are turned off on the island so that visitors can harmonize with nature under the light of the moon and stars." }
151062
{ "ar": "معظم المخلفات الورقية و الزجاجات المستخدمة من قبل زوار الجزيرة يتم إعادة تدويرها و استخدامها.", "en": "Most of the paper waste and bottles used by visitors to the island are recycled and re-used." }
151063
{ "ar": "و بعد ظهورها في المسلسل، قد جذبت حوالي 650 ألف زائرًا في عام 2002.", "en": "After it was featured in the drama, it attracted 650,000 visitors in 2002." }
151064
{ "ar": "و منذ ذلك الحين، أصبح عدد الزوار في تزايد مستمر ليصل إلى 2.3 مليون في عام 2012، و 3 ملايين في عام 2014.", "en": "Since then the number of visitors has continued to grow, reaching 2.3 million in 2012 and 3 million in 2014." }
151065
{ "ar": "العائد الوريدي هو عودة في جريان الدم إلى القلب.", "en": "Venous return is the rate of blood flow back to the heart." }
151066
{ "ar": "بالإضافة إلى الولايات المتحدة، بل هو جزء من التسليح للقوات الجوية من استراليا، بلجيكا ، كندا، الدنمارك، فرنسا، ألمانيا ، اليونان، إيطاليا، إسرائيل ، سلاح الجو الهولندي، النرويج، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة والإمارات العربية المتحدة.", "en": "In addition to the US, it is part of the armament of the air force of Australia, Belgium, Canada, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Israel, the Netherlands, Norway, Saudi Arabia, United Kingdom and United Arab Emirates." }
151067
{ "ar": "* BLU-116* جي بي يو-24* جي بي يو-12* BLU-109 / I-2000 / HAVE VOID description, at \"GlobalSecurity.org\"* BLU-109-B development (abstract), at \"Jane's Air-Launched Weapons 2009\"* BLU-109/B Hard-target Warhead fact sheet, at Hill AFB website, US air Force", "en": "==See also==* BLU-116* GBU-24 Paveway III==References====External links==* BLU-109 / I-2000 / HAVE VOID description, at \"GlobalSecurity.org\"* BLU-109-B development (abstract), at \"Jane's Air-Launched Weapons 2009\"* BLU-109/B Hard-target Warhead fact sheet, at Hill AFB website, US air Force" }
151068
{ "ar": "قد تكون هناك حاجة لعملية جراحية لإزالة الخراجات أكبر من 5 سم في القطر.", "en": "Surgery may be required to remove cysts larger than 5 centimeters in diameter." }
151069
{ "ar": "ومع ذلك، على الأقل بالنسبة لمركز قانون الحاجة الجنوبي، إدراج مجموعة في القائمة \"لا يعني مجاميع تدعو او تشارك في العنف أو نشاط إجرامي آخر.", "en": "However, at least for the SPLC, inclusion of a group in the list \"does not imply a group advocates or engages in violence or other criminal activity." }
151070
{ "ar": "إن البروتوكول الأكثر أهمية التي حددتها مجموعة SIGTRAN هو SCTP، الذي يستخدم لحمل إشارات SS7 عبر بروتوكول الإنترنت.", "en": "Indeed, the most significant protocol defined by the SIGTRAN group is SCTP, which is used to carry PSTN signaling over IP." }
151071
{ "ar": ") (2005).", "en": ") (2005)." }
151072
{ "ar": "\"The Prose Edda\".", "en": "\"The Prose Edda\"." }
151073
{ "ar": "Penguin Classics.", "en": "Penguin Classics." }
151074
{ "ar": "ISBN 0-14-044755-5* Orchard, Andy (1997).", "en": "ISBN 0-14-044755-5*Orchard, Andy (1997)." }
151075
{ "ar": "\"Dictionary of Norse Myth and Legend\".", "en": "\"Dictionary of Norse Myth and Legend\"." }
151076
{ "ar": "Cassell.", "en": "Cassell." }
151077
{ "ar": "ISBN 0-304-34520-2", "en": "ISBN 0-304-34520-2" }
151078
{ "ar": "هي رابع أكبر خطوط طيران في البلاد من حيث حصة الركاب المحلية.", "en": "It is the country's fourth largest airline by domestic passenger share." }
151079
{ "ar": "(2010، 2011 و 2012)* جائزة أفضل 100 مدير تقنية معلومات في الهند لفئة رضى العملاء و نمو الأعمال.", "en": "(2010, 2011 & 2012)* India's Top 100 CIO Award for customer satisfaction and business growth category." }
151080
{ "ar": "* الجائزة الوطنية (ICWAI) للتميز في إدارة التكلفة.2009.", "en": "(2009)* National Award (ICWAI) for excellence in Cost Management." }
151081
{ "ar": "وضعت في المرتبة السادسة في قائمة أفضل 50 نجما اباحيا على الإطلاق من مجلة AVN، وصنفتها مجلة بلاي بوي كواحدة من أفضل 100 نجوم الجنس في القرن في عام 1999.", "en": "6 on the list of Top 50 Porn Stars of All Time by AVN, and ranked as one of Playboy's Top 100 Sex Stars of the Century in 1999." }
151082
{ "ar": "وتقاعد من هذه الصناعة في عام 1989.", "en": "He retired from the industry in 1989." }
151083
{ "ar": "مثل ماراثون بوسطن ذات الشهرة العالمية.", "en": "The B.A.A." }
151084
{ "ar": "حقل خريص هو حقل نفط يقع في للمملكة العربية السعودية، أفتتح في 10 يونيو 2009، والمجاور لحقل الغوار أكبر حقل نفط في العالم.", "en": "Khurais oil field(Arabic:حقل خريص) is an oil field in Saudi Arabia that went online on June 10, 2009, adjacent to the world's largest, the Ghawar trend." }
151085
{ "ar": "كان هناك 40 فعالية رياضية، 20 منها تم التنافس عليها من قبل الرياضيين الذكور و 20 من قبل الرياضيات الإناث.", "en": "There were 40 events in total, of which 20 were contested by male athletes and 20 by female athletes." }
151086
{ "ar": "و تمتلك قاعدة في دالاس / فورت وورث ، فورت لودرديل شيكاغو، ديترويت، اتلانتيك سيتي، و لاس فيغاس و التركيز الرئيسي على المدن ميرتل بيتش ، شيكاغو أوهير ، دالاس / فورت وورث ، ديترويت و لاس فيغاس.", "en": "It maintains a base in Dallas/Fort Worth, Fort Lauderdale Chicago, Detroit, Atlantic City, and Las Vegas with focus cities in Myrtle Beach, Chicago-O'Hare, Dallas/Fort Worth, Detroit and Las Vegas." }
151087
{ "ar": "===الحالي===يتكون أسطول خطوط سبيريت الجوية من أحدث طائرات الإيرباص من الطائرات التالية (بتاريخ آذار / مارس 2015):كان متوسط عمر أسطول سبيريت بتاريخ آذار / مارس 2013 هو 4.8 سنة.", "en": "==Fleet=====Current===The Spirit Airlines all-Airbus fleet consists of the following aircraft (as of March 2015):As of March 2013, Spirit’s average fleet age was 4.8 years old." }
151088
{ "ar": "و كان ثالث أصغر أسطول إيرباص عمراً في الأمريكتين بعد فيرجن أمريكا و الخطوط الجوية المكسيكية فولاريز.", "en": "Spirit has the third youngest Airbus fleet in the Americas after Virgin America and the Mexican airline Volaris." }
151089
{ "ar": "فاز في ماراثون روتردام عام 2012 مع تسجيل أفضل زمن شخصي (02:04:48).", "en": "He won the 2012 Rotterdam Marathon with a personal best time of 2:04:48 hours." }
151090
{ "ar": "بدأ التنافس في السباقات الدولية عام 2008 واحتل المركز الثالث في ماراثون الدار البيضاء في نفس السنة، وحقق زمن 02:13:29.", "en": "He began competing in international races in 2008 and finished third at the Casablanca Marathon that year, posting a time of 2:13:29." }
151091
{ "ar": "وحقق ايضا أول فوز له في نهاية 2008 في ماراثون ماكاو في ديسمبر كانون الاول.", "en": "He had his first victory at the end of the year, winning the Macau Marathon in December." }
151092
{ "ar": "المعلومات المتبادلة بين الأجهزة من خلال الشبكة، أو وسائل الإعلام الاخري محكومة بـقواعد واتفاقيات دولية ومنصوص عليها في المواصفات الفنية بمعايير بروتوكول الاتصالات.", "en": "In networking, a communications protocol or network protocol is the specification of a set of rules for a particular type of communication." }
151093
{ "ar": "بدأ شيبيت المشاركة في سباقات الماراثون عام 2009 وجعل بدايته تنافسية على المسافات الطويلة عام 2010.", "en": "Chebet began pacemaking in marathon races in 2009 and made his competitive debut over the distance in 2010." }
151094
{ "ar": "فاز في ماراثونات أمستردام و روتردام .", "en": "In 2011, won both the Amsterdam and Rotterdam Marathons." }
151095
{ "ar": "الزاوية البصريةهي زاوية لـ subtends الكائن ينظر في العين ، ذكرت عادة في درجات القوس .", "en": "The visual angle is the angle a viewed object subtends at the eye, usually stated in degrees of arc." }
151096
{ "ar": "كما يسمى الكائن حجم الزاوي .", "en": "It also is called the object's angular size." }
151097
{ "ar": "الرسم على اليمين يظهر العين مراقب يبحث في حد الأمامي (السهم العمودي) يحتوي على حجم الخطي formula_1، وتقع في المسافةformula_2 من نقطة formula_3.", "en": "The diagram on the right shows an observer's eye looking at a frontal extent (the vertical arrow) that has a linear size formula_1, located in the distance formula_2 from point formula_3." }
151098
{ "ar": "لأغراض الحالية، نقطة formula_3 يمكن أن تمثل العين نقاط عقدية في حوالي مركز العدسة، وأيضا تمثل مركز العين مدخل تلميذ التي ليست سوى بضعة ملليمترات أمام العدسة.", "en": "For present purposes, point formula_3 can represent the eye's nodal points at about the center of the lens, and also represent the center of the eye's entrance pupil that is only a few millimeters in front of the lens." }
151099
{ "ar": "ثلاثة خطوط من نقطة النهاية الكائن formula_5 تتجه نحو العين تشير إلى حزمة من الأشعة الضوئية التي تمر من خلال القرنية، التلميذ وعدسة لتشكيل الصورة البصرية من نقطة النهاية formula_5 على شبكية العين عند نقطةformula_7 .", "en": "The three lines from object endpoint formula_5 heading toward the eye indicate the bundle of light rays that pass through the cornea, pupil and lens to form an optical image of endpoint formula_5 on the retina at point formula_7." }