translation
dict
{ "en": "(2) Each year the Minister of Internal Affairs and Communications shall compile the reports set forth in the preceding paragraph, and publicly announce their outline.", "ja": "2 総務大臣は、毎年度、前項の報告を取りまとめ、その概要を公表するものとする。" }
{ "en": "(Enhancement of Measures for the Provision of Information Held by Administrative Organs)", "ja": "(行政機関の保有する情報の提供に関する施策の充実)" }
{ "en": "Article 25 In order to comprehensively promote disclosure of the information it holds, the Government shall endeavor to enhance measures concerned with the provision of information held by Administrative Organs, so as to make clear to the citizens through timely and appropriate methods the information that Administrative Organs hold.", "ja": "第二十五条 政府は、その保有する情報の公開の総合的な推進を図るため、行政機関の保有する情報が適時に、かつ、適切な方法で国民に明らかにされるよう、行政機関の保有する情報の提供に関する施策の充実に努めるものとする。" }
{ "en": "Article 26 In accordance with the purpose of this Act, local public entities shall endeavor to formulate and implement measures necessary for the disclosure of the information that they hold.", "ja": "第二十六条 地方公共団体は、この法律の趣旨にのっとり、その保有する情報の公開に関し必要な施策を策定し、及びこれを実施するよう努めなければならない。" }
{ "en": "Article 27 In addition to what is provided for in this Act, necessary matters concerning implementation of this Act shall be prescribed by a Cabinet Order.", "ja": "第二十七条 この法律に定めるもののほか、この法律の実施のため必要な事項は、政令で定める。" }
{ "en": "(1) This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding two years from the day of promulgation; however, that the provisions of the part of Article 23, paragraph 1, concerning receiving of the consent of both Houses, and provisions of Article 40 to Article 42 inclusive and the following paragraph, shall come into force as from the day of promulgation.", "ja": "1 この法律は、公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第二十三条第一項中両議院の同意を得ることに関する部分、第四十条から第四十二条まで及び次項の規定は、公布の日から施行する。" }
{ "en": "(2) Approximately four years after this Act comes into force, the Government shall examine the state of enforcement of this Act and the manner of jurisdiction for Information Disclosure Lawsuits, and shall take necessary measures based upon those results.", "ja": "2 政府は、この法律の施行後四年を目途として、この法律の施行の状況及び情報公開訴訟の管轄の在り方について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。" }