translation
dict |
---|
{
"en": "Article 25 (1) The Minister of the Environment may designate no more than one organization in Japan as the Japan Center for Climate Change Action (hereinafter referred to as \"Japan Center for Climate Change Action\" upon application by that organization, providing that the organization was established for the purpose of promoting activities to contribute to the prevention of global warming through such means as education concerning global warming countermeasures, that the organization is recognized as capable of appropriately and reliably performing the operations prescribed in Paragraph (2) below, and that it is a corporation under Article 34 of the Civil Code (Law No. 89 of 1896).",
"ja": "第äºåäºæ¡ãç°å¢å€§è£ã¯ãå°çæž©æå察çã«é¢ããæ®ååçºãè¡ãããšçã«ããå°çæž©æåã®é²æ¢ã«å¯äžãã掻åã®ä¿é²ãå³ãããšãç®çãšããŠèšç«ãããæ°æ³ç¬¬äžååæ¡ã®æ³äººã§ãã£ãŠã次é
ã«èŠå®ããäºæ¥ãé©æ£ãã€ç¢ºå®ã«è¡ãããšãã§ãããšèªãããããã®ãããã®ç³è«ã«ãããå
šåœã«äžãéã£ãŠãå
šåœå°çæž©æåé²æ¢æŽ»åæšé²ã»ã³ã¿ãŒïŒä»¥äžãå
šåœã»ã³ã¿ãŒããšãããïŒãšããŠæå®ããããšãã§ããã"
} |
{
"en": "(2) The Japan Center for Climate Change Action shall perform the following operations.",
"ja": "ïŒãå
šåœã»ã³ã¿ãŒã¯ã次ã«æ²ããäºæ¥ãè¡ããã®ãšããã"
} |
{
"en": "(i) Conducting education and public information activities concerning the current situation of global warming and the importance of global warming countermeasures in at least two prefectures, and supporting the activities of private organizations engaged in activities to promote global warming countermeasures in at least two prefectures.",
"ja": "äžãå°çæž©æåã®çŸç¶åã³å°çæž©æå察çã®éèŠæ§ã«ã€ããŠã®äºä»¥äžã®éœéåºçã®åºåã«ãããåçºæŽ»ååã³åºå ±æŽ»åãè¡ããšãšãã«ãäºä»¥äžã®éœéåºçã®åºåã«ãããŠå°çæž©æå察çã®æšé²ãå³ãããã®æŽ»åãè¡ãæ°éã®å£äœã®æŽ»åãå©ããããšã"
} |
{
"en": "(ii) Investigation and research on ways to promote measures for the control of greenhouse gases in relation to daily life, in line with practical examples of greenhouse gas emissions in relation to daily life.",
"ja": "äºãæ¥åžžç掻ã«é¢ãã枩宀å¹æã¬ã¹ã®æåºã®å®äŸã«å³ããŠãæ¥åžžç掻ã«é¢ãã枩宀å¹æã¬ã¹ã®æåºã®æå¶çã®ããã®æªçœ®ãä¿é²ããæ¹çã®èª¿æ»ç 究ãè¡ãããšã"
} |
{
"en": "(iii) In addition to investigation and research indicated in the preceding item, other investigation and research related to global warming and global warming countermeasures, and the collection, analysis, and provision of related information and materials.",
"ja": "äžãåå·ã«æ²ãããã®ã®ã»ããå°çæž©æååã³å°çæž©æå察çã«é¢ãã調æ»ç 究䞊ã³ã«æ
å ±åã³è³æã®åéãåæåã³æäŸãè¡ãããšã"
} |
{
"en": "(iv) Collection and provision of information regarding the amounts of greenhouse gas emissions from products that result in greenhouse gas emissions when used in daily life.",
"ja": "åãæ¥åžžç掻ã«ãããå©çšã«äŒŽã£ãŠæž©å®€å¹æã¬ã¹ã®æåºãããã補åã«ã€ããŠãåœè©²æåºã®éã«é¢ããæ
å ±ã®åéåã³æäŸãè¡ãããšã"
} |
{
"en": "(v) Conducting liaison and coordination regarding the operations of prefectural centers for climate change action, providing training for persons engaged therein, and providing guidance and other assistance to prefectural centers for climate change action.",
"ja": "äºãéœéåºçã»ã³ã¿ãŒã®äºæ¥ã«ã€ããŠé£çµ¡èª¿æŽãå³ããåã³ããã«åŸäºããè
ã«å¯Ÿããç ä¿®ãè¡ãã䞊ã³ã«éœéåºçã»ã³ã¿ãŒã«å¯Ÿããæå°ãã®ä»ã®æŽå©ãè¡ãããšã"
} |
{
"en": "(3) The Minister of the Environment shall consult with the heads of related administrative agencies in advance before making a designation under Paragraph (1) above.",
"ja": "ïŒãç°å¢å€§è£ã¯ã第äžé
ã®æå®ãããããšãããšãã¯ãããããããé¢ä¿è¡æ¿æ©é¢ã®é·ãšåè°ããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(4) The provisions of Paragraphs (3), (4), and (6) of the preceding article shall apply mutatis mutandis to the Japan Center for Climate Change Action. In this case, the words \"prefectural governor\" in Paragraphs (3) and (4) of that article shall be deemed to be replaced with \"Minister of the Environment;\" and the words \"Paragraph (1)\" in Paragraphs (4) and (6) of that article shall be deemed to be replaced with \"Article 25, Paragraph (1).\"",
"ja": "ïŒãåæ¡ç¬¬äžé
ã第åé
åã³ç¬¬å
é
ã®èŠå®ã¯ãå
šåœã»ã³ã¿ãŒã«ã€ããŠæºçšããããã®å Žåã«ãããŠãåæ¡ç¬¬äžé
äžãéœéåºçç¥äºããšããã®ã¯ãç°å¢å€§è£ããšãåæ¡ç¬¬åé
äžãéœéåºçç¥äºããšããã®ã¯ãç°å¢å€§è£ããšãã第äžé
ããšããã®ã¯ã次æ¡ç¬¬äžé
ããšãåæ¡ç¬¬å
é
äžã第äžé
ããšããã®ã¯ã次æ¡ç¬¬äžé
ããšèªã¿æ¿ãããã®ãšããã"
} |
{
"en": "Article 26 (1) Local governments, prefectural centers for climate change action, climate change action officers, business operators, members of the general public, and other entities engaged in activities to promote global warming countermeasures may organize regional councils on global warming countermeasures (referred to hereinafter as \"regional councils\") for the sake of discussion concerning measures needed regarding the control of greenhouse gases in relation to daily life.",
"ja": "第äºåå
æ¡ãå°æ¹å
Œ
±å£äœãéœéåºçã»ã³ã¿ãŒãå°çæž©æåé²æ¢æŽ»åæšé²å¡ãäºæ¥è
ãäœæ°ãã®ä»ã®å°çæž©æå察çã®æšé²ãå³ãããã®æŽ»åãè¡ãè
ã¯ãæ¥åžžç掻ã«é¢ãã枩宀å¹æã¬ã¹ã®æåºã®æå¶çã«é¢ãå¿
èŠãšãªãã¹ãæªçœ®ã«ã€ããŠåè°ãããããå°çæž©æå察çå°ååè°äŒïŒä»¥äžãå°ååè°äŒããšãããïŒãçµç¹ããããšãã§ããã"
} |
{
"en": "(2) The members of regional councils shall respect the results of discussion concerning matters agreed upon at a meeting for discussion under the preceding paragraph.",
"ja": "ïŒãåé
ã®åè°ãè¡ãããã®äŒè°ã«ãããŠåè°ã調ã£ãäºé
ã«ã€ããŠã¯ãå°ååè°äŒã®æ§æå¡ã¯ããã®åè°ã®çµæãå°éããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(3) The regional councils shall determine the matters needed for their administration, other than as provided in the two preceding paragraphs.",
"ja": "ïŒãåäºé
ã«å®ãããã®ã®ã»ããå°ååè°äŒã®éå¶ã«é¢ãå¿
èŠãªäºé
ã¯ãå°ååè°äŒãå®ããã"
} |
{
"en": "(Promotion of climate change action by the Minister of the Environment)",
"ja": "ïŒç°å¢å€§è£ã«ããå°çæž©æåé²æ¢æŽ»åã®ä¿é²ïŒ"
} |
{
"en": "Article 27 The Minister of the Environment shall endeavor to promote activities for the dissemination of knowledge concerning the current situation of global warming and related countermeasures and for the promotion of global warming countermeasures, in collaboration with the Japan Center for Climate Change Action, local governments, regional councils, and other related organizations.",
"ja": "第äºåäžæ¡ãç°å¢å€§è£ã¯ãå
šåœã»ã³ã¿ãŒãå°æ¹å
Œ
±å£äœãå°ååè°äŒãã®ä»é¢ä¿å£äœãšé£æºãå³ãã€ã€ãå°çæž©æåã®çŸç¶åã³å°çæž©æå察çã«é¢ããç¥èã®æ®å䞊ã³ã«å°çæž©æå察çã®æšé²ãå³ãããã®æŽ»åã®ä¿é²ã«åªãããã®ãšããã"
} |
{
"en": "Article 28 In order to contribute to the determination and evaluation by local governments and private entities of their own measures for the control of greenhouse gases (including measures to contribute to the control of greenhouse gases by others), the national government shall endeavor to develop methods for determination and evaluation and to disseminate the results of such measures.",
"ja": "第äºåå
«æ¡ãæ¿åºã¯ãå°æ¹å
Œ
±å£äœåã³æ°éå£äœçã枩宀å¹æã¬ã¹ã®æåºã®æå¶çã®ããã®æªçœ®ïŒä»ã®è
ã®æž©å®€å¹æã¬ã¹ã®æåºã®æå¶çã«å¯äžããããã®æªçœ®ãå«ããïŒã®å®æœã®ç¶æ³ãèªãææ¡ããåã³è©äŸ¡ããããšã«è³ãããããææ¡åã³è©äŸ¡ã®ææ³ã®éçºäžŠã³ã«ãã®ææã®æ®åã«åªãããã®ãšããã"
} |
{
"en": "Article 29 (1) The Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall open accounts (hereinafter referred to as \"Management Accounts\") for the acquisition, holding, and transferal of carbon dioxide equivalent quotas (hereinafter referred to as \"Carbon Dioxide Equivalent Quota Management\") and shall prepare a quota account inventory in accordance with international decisions regarding the calculation of quotas pursuant to Article 7, No. 4 of the Kyoto Protocol (hereinafter referred to as \"International Decisions\").",
"ja": "第äºåä¹æ¡ãç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ã¯ã京éœè°å®æžç¬¬äžæ¡ïŒã«åºã¥ãå²åœéã®èšç®æ¹æ³ã«é¢ããåœéçãªæ±ºå®ïŒä»¥äžãåœéçãªæ±ºå®ããšãããïŒã«åŸããå²åœéå£åº§ç°¿ãäœæããç®å®å²åœéã®ååŸãä¿æåã³ç§»è»¢ïŒä»¥äžãç®å®å²åœéã®ç®¡çããšãããïŒãè¡ãããã®å£åº§ïŒä»¥äžã管çå£åº§ããšãããïŒãéèšãããã®ãšããã"
} |
{
"en": "(2) The quota account inventory shall be prepared in its entirety using magnetic disks (including other means of reliably recording certain matters by equivalent methods; the same shall apply hereinafter).",
"ja": "ïŒãå²åœéå£åº§ç°¿ã¯ããã®å
šéšãç£æ°ãã£ã¹ã¯ïŒããã«æºããæ¹æ³ã«ããäžå®ã®äºé
ã確å®ã«èšé²ããŠããããšãã§ããç©ãå«ãã以äžåããïŒããã£ãŠèª¿è£œãããã®ãšããã"
} |
{
"en": "Article 30 The attribution of carbon dioxide equivalent quotas shall be determined according to the records of the quota account inventory pursuant to the provisions of this chapter.",
"ja": "第äžåæ¡ãç®å®å²åœéã®åž°å±ã¯ããã®ç« ã®èŠå®ã«ããå²åœéå£åº§ç°¿ã®èšé²ã«ããå®ãŸããã®ãšããã"
} |
{
"en": "Article 31 (1) The quota account inventory shall have the following divisions.",
"ja": "第äžåäžæ¡ãå²åœéå£åº§ç°¿ã¯ã次ã«æ²ããå£åº§ã«åºåããã"
} |
{
"en": "(ii) Management Account of a corporation having its headquarters or principal office (hereinafter referred to as \"Head Office\") located in Japan (hereinafter referred to as a \"Japanese Corporation\").",
"ja": "äºãåœå
ã«æ¬åºåã¯äž»ããäºåæïŒä»¥äžãæ¬åºçããšãããïŒãæããæ³äººïŒä»¥äžãå
åœæ³äººããšãããïŒã®ç®¡çå£åº§"
} |
{
"en": "(2) Management Accounts of Item (ii) of the preceding paragraph shall be classified according to the holder of each Management Account (party in whose name the Management Account was opened; hereinafter referred to as \"Account Holder\").",
"ja": "ïŒãåé
第äºå·ã®ç®¡çå£åº§ã¯ãåœè©²ç®¡çå£åº§ã®å矩人ïŒåœè©²ç®¡çå£åº§ã®éèšãåããè
ãããã以äžãå£åº§å矩人ããšãããïŒããšã«åºåããã"
} |
{
"en": "(3) The following matters shall be recorded in each Management Account of Paragraph (1), Item (ii).",
"ja": "ïŒã第äžé
第äºå·ã®ç®¡çå£åº§ã«ã¯ã次ã«æ²ããäºé
ãèšé²ããã"
} |
{
"en": "(i) Name of Account Holder, name of representative, location of Head Office, and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry.",
"ja": "äžãå£åº§å矩人ã®å称ã代衚è
ã®æ°åãæ¬åºçã®æåšå°ãã®ä»ç°å¢ç什ã»çµæžç£æ¥ç什ã§å®ããäºé
"
} |
{
"en": "(ii) Quantities and identification codes for each type of carbon dioxide equivalent quota held (referring to the types given in each item under Article 2, Paragraph (6); the same shall apply hereinafter). (Here, \"identification codes\" means the letters and numbers assigned by the signatory parties of the Kyoto Protocol or the Secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change, hereinafter referred to as \"Secretariat,\" for per-unit identification of carbon dioxide equivalent quotas; the same shall apply hereinafter).",
"ja": "äºãä¿æããç®å®å²åœéã®çš®å¥ïŒç¬¬äºæ¡ç¬¬å
é
åå·ã®çš®å¥ãããã以äžåããïŒããšã®æ°éåã³èå¥çªå·ïŒç®å®å²åœéãäžåäœããšã«èå¥ããããã«äº¬éœè°å®æžã®ç· çŽåœåã¯æ°åå€åã«é¢ããåœéé£åæ çµæ¡çŽã®äºåå±ïŒä»¥äžãäºåå±ããšãããïŒã«ããä»ãããæååã³æ°åãããã以äžåããïŒ"
} |
{
"en": "(iii) If all or a portion of the carbon dioxide equivalent quotas of the preceding item are trust assets, a statement to that effect.",
"ja": "äžãåå·ã®ç®å®å²åœéã®å
šéšåã¯äžéšãä¿¡èšè²¡ç£ã§ãããšãã¯ããã®æš"
} |
{
"en": "Article 32 (1) A Japanese Corporation which wishes to conduct Carbon Dioxide Equivalent Quota Management must have a Management Account opened by the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry.",
"ja": "第äžåäºæ¡ãç®å®å²åœéã®ç®¡çãè¡ãããšããå
åœæ³äººã¯ãç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ã«ãã管çå£åº§ã®éèšãåããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(2) Only one Management Account may be opened for each Japanese Corporation.",
"ja": "ïŒã管çå£åº§ã¯ãäžã®å
åœæ³äººã«ã€ãäžã«éãéèšãåããããšãã§ãããã®ãšããã"
} |
{
"en": "(3) To have a Management Account opened, a Japanese Corporation shall submit an application to the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry, stating its name, the name of its representative, the location of its Head Office, and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry.",
"ja": "ïŒã管çå£åº§ã®éèšãåããããšããå
åœæ³äººã¯ããã®å称ã代衚è
ã®æ°åãæ¬åºçã®æåšå°ãã®ä»ç°å¢ç什ã»çµæžç£æ¥ç什ã§å®ããäºé
ãèšèŒããç³è«æžãç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ã«æåºããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(4) The corporation's articles of incorporation, certificate of registered matters, and any other documents specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry shall be appended to the application of the preceding paragraph.",
"ja": "ïŒãåé
ã®ç³è«æžã«ã¯ãå®æ¬Ÿãç»èšäºé
蚌ææžãã®ä»ç°å¢ç什ã»çµæžç£æ¥ç什ã§å®ããæžé¡ãæ·»ä»ããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(5) Upon receiving an application for establishment of a Management Account as prescribed in Paragraph (3), the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall establish a Management Account without delay, unless false statements have been made in important matters of the application or appended documents.",
"ja": "ïŒãç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ã¯ã第äžé
ã®èŠå®ã«ãã管çå£åº§ã®éèšã®ç³è«ããã£ãå Žåã«ã¯ãåœè©²ç³è«æžåã¯ãã®æ·»ä»æžé¡ã®ãã¡ã«éèŠãªäºé
ã«ã€ããŠèåœã®èšèŒããããšããé€ããé
æ»ãªãã管çå£åº§ãéèšããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(6) After establishing a Management Account as prescribed in the preceding paragraph, the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall promptly notify the Account Holder of the matters needed in order to conduct Carbon Dioxide Equivalent Quota Management in that Management Account.",
"ja": "ïŒãç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ã¯ãåé
ã®èŠå®ã«ãã管çå£åº§ãéèšãããšãã¯ãé
æ»ãªããåœè©²ç®¡çå£åº§ã«ãããŠç®å®å²åœéã®ç®¡çãè¡ãããã«å¿
èŠãªäºé
ããã®å£åº§å矩人ã«éç¥ããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "Article 33 (1) If any changes occur in the name of the Account Holder, the name of its representative, the location of its Head Office, or any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry, then the Account Holder shall notify the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry to this effect without delay.",
"ja": "第äžåäžæ¡ãå£åº§å矩人ã¯ããã®å称ã代衚è
ã®æ°åãæ¬åºçã®æåšå°ãã®ä»ç°å¢ç什ã»çµæžç£æ¥ç什ã§å®ããäºé
ã«å€æŽããã£ããšãã¯ãé
æ»ãªãããã®æšãç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ã«å±ãåºãªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(2) After receiving notification under the preceding paragraph, the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall change the relevant records without delay.",
"ja": "ïŒãåé
ã®å±åºããã£ãå Žåã«ã¯ãç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ã¯ãé
æ»ãªããåœè©²èšé²ãå€æŽãããã®ãšããã"
} |
{
"en": "(3) The provisions of Article 32, Paragraph (6) shall apply mutatis mutandis to changes in the records of the preceding paragraph.",
"ja": "ïŒãåæ¡ç¬¬å
é
ã®èŠå®ã¯ãåé
ã®èšé²ã®å€æŽã«ã€ããŠæºçšããã"
} |
{
"en": "Article 34 (1) The Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall handle the acquisition and transferal of carbon dioxide equivalent quotas (hereinafter referred to as \"transfer\") by recording increases and decreases to and from the carbon dioxide equivalent quotas in the quota account inventory, as prescribed in this article.",
"ja": "第äžååæ¡ãç®å®å²åœéã®ååŸåã³ç§»è»¢ïŒä»¥äžãæ¯æ¿ããšãããïŒã¯ããã®æ¡ã«å®ãããšããã«ãããç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ããå²åœéå£åº§ç°¿ã«ãããŠãåœè©²ç®å®å²åœéã«ã€ããŠã®æžå°åã¯å¢å ã®èšé²ãããããšã«ããè¡ããã®ãšããã"
} |
{
"en": "(2) To conduct a transfer of carbon dioxide equivalent quotas, the Account Holder in whose Management Account a decrease will be recorded due to the transfer shall apply to the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry.",
"ja": "ïŒãç®å®å²åœéã®æ¯æ¿ã®ç³è«ã¯ãæ¯æ¿ã«ãããã®ç®¡çå£åº§ã«ãããŠæžå°ã®èšé²ããããå£åº§å矩人ããç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ã«å¯ŸããŠè¡ããã®ãšããã"
} |
{
"en": "(3) In the application of the preceding paragraph, the Account Holder submitting the application (hereinafter referred to as \"Applicant\") shall indicate the matters listed below.",
"ja": "ïŒãåé
ã®ç³è«ãããå£åº§å矩人ïŒä»¥äžãç³è«äººããšãããïŒã¯ãåœè©²ç³è«ã«ãããŠã次ã«æ²ããäºé
ã瀺ããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(i) The quantities and code numbers for each type of carbon dioxide equivalent quota to be recorded as increased or decreased due to the transfer.",
"ja": "äžãåœè©²æ¯æ¿ã«ãããŠæžå°åã¯å¢å ã®èšé²ããããã¹ãç®å®å²åœéã®çš®å¥ããšã®æ°éåã³èå¥çªå·"
} |
{
"en": "(ii) The Management Account in which an increase will be recorded due to the transfer (hereinafter referred to as \"Transferee Account\"), except as provided in the following item.",
"ja": "äºãåœè©²æ¯æ¿ã«ããå¢å ã®èšé²ããããã¹ã管çå£åº§ïŒæ¬¡å·ã«èŠå®ããå Žåãé€ãã以äžãæ¯æ¿å
å£åº§ããšãããïŒ"
} |
{
"en": "(iii) If applying for a transfer of carbon dioxide equivalent quotas to an account which exists in another signatory country to the Kyoto Protocol (hereinafter referred to as \"Other Signatory Party\"), the name of the Other Signatory Party, and the account in which an increase will be recorded due to the transfer.",
"ja": "äžã京éœè°å®æžã®ä»ã®ç· çŽåœïŒä»¥äžãä»ã®ç· çŽåœããšãããïŒã«ååšããå£åº§ãžã®ç®å®å²åœéã®æ¯æ¿ãç³è«ããå Žåã«ã¯ãåœè©²ä»ã®ç· çŽåœååã³åœè©²æ¯æ¿ã«ããå¢å ã®èšé²ããããã¹ãå£åº§"
} |
{
"en": "(4) Upon receiving an application under Paragraph (2), the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall take the steps listed below without delay, except for a case that comes under Item (iii) of the preceding paragraph or another case specified by Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry.",
"ja": "ïŒã第äºé
ã®ç³è«ããã£ãå Žåã«ã¯ãåé
第äžå·ã«èŠå®ããå Žåãã®ä»ç°å¢ç什ã»çµæžç£æ¥ç什ã§å®ããå Žåãé€ããç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ã¯ãé
æ»ãªãã次ã«æ²ããæªçœ®ããšããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(i) Record a decrease in the carbon dioxide equivalent quotas of Item (i) of the preceding paragraph in the Management Account of the Applicant.",
"ja": "äžãç³è«äººã®ç®¡çå£åº§ã®åé
第äžå·ã®ç®å®å²åœéã«ã€ããŠã®æžå°ã®èšé²"
} |
{
"en": "(ii) Record an increase in the carbon dioxide equivalent quotas of Item (i) of the preceding paragraph in the Transferee Account.",
"ja": "äºãæ¯æ¿å
å£åº§ã®åé
第äžå·ã®ç®å®å²åœéã«ã€ããŠã®å¢å ã®èšé²"
} |
{
"en": "(5) If the Applicant has submitted an application indicating the matters listed in Paragraph (3), Item (iii), then the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall issue notification of the transfer to the Other Signatory Party and the Secretariat, based on International Decisions, unless otherwise specified by Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry; and after receiving notification from the Other Signatory Party and the Secretariat concerning completion of the transfer, the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall record a decrease in the carbon dioxide equivalent quotas of Paragraph (3), Item (i) in the Management Account of the Applicant.",
"ja": "ïŒãç³è«äººãã第äžé
第äžå·ã«æ²ããäºé
ã瀺ãç³è«ããã£ãå Žåã«ã¯ãç°å¢ç什ã»çµæžç£æ¥ç什ã§å®ããå Žåãé€ããåœéçãªæ±ºå®ã«åºã¥ããç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ã¯ãåœè©²ä»ã®ç· çŽåœåã³äºåå±ã«å¯Ÿãåœè©²æ¯æ¿ã«ä¿ãéç¥ãçºãããšãšãã«ãåœè©²ä»ã®ç· çŽåœåã³äºåå±ããåœè©²æ¯æ¿ã®å®äºã®éç¥ãåããåŸã«ãåœè©²ç³è«äººã®ç®¡çå£åº§ã®åé
第äžå·ã®ç®å®å²åœéã«ã€ããŠã®æžå°ã®èšé²ããããã®ãšããã"
} |
{
"en": "(6) Upon receiving notification from the Other Signatory Party or the Secretariat concerning a transfer of carbon dioxide equivalent quotas to a Management Account in the quota account inventory, the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall record an increase in the carbon dioxide equivalent quotas of that Management Account.",
"ja": "ïŒãä»ã®ç· çŽåœåã¯äºåå±ããå²åœéå£åº§ç°¿ã«ããã管çå£åº§ãžã®ç®å®å²åœéã®æ¯æ¿ãè¡ãæšã®éç¥ããã£ãå Žåã«ã¯ãåœéçãªæ±ºå®ã«åºã¥ããç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ã¯ãåœè©²ç®¡çå£åº§ã®åœè©²ç®å®å²åœéã«ã€ããŠã®å¢å ã®èšé²ããããã®ãšããã"
} |
{
"en": "(7) In addition to the provisions of Paragraphs (2)-(6), carbon dioxide equivalent quotas may also be transferred under commission by government offices or other public offices to the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry, as specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry.",
"ja": "ïŒãç®å®å²åœéã®æ¯æ¿ã¯ã第äºé
ããåé
ãŸã§ã®èŠå®ã«ãããã®ã®ã»ããç°å¢ç什ã»çµæžç£æ¥ç什ã§å®ãããšããã«ãããç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ã«å¯Ÿããå®åºåã¯å
¬çœ²ã®å±èšã«ããè¡ãããšãã§ããã"
} |
{
"en": "Article 35 (1) An assignment of carbon dioxide equivalent quotas shall not take effect unless the assignee has had an increase in carbon dioxide equivalent quotas, as per a transfer pursuant to the preceding article, recorded in its Management Account as a result of that assignment.",
"ja": "第äžåäºæ¡ãç®å®å²åœéã®è²æž¡ã¯ãåæ¡ã®èŠå®ã«åºã¥ãæ¯æ¿ã«ãããè²å人ããã®ç®¡çå£åº§ã«åœè©²è²æž¡ã«ä¿ãç®å®å²åœéã®å¢å ã®èšé²ãåããªããã°ããã®å¹åãçããªãã"
} |
{
"en": "(2) Concerning application of the provisions of the preceding paragraph to the transfer of carbon dioxide equivalent quotas to an account that exists in another signatory country, the recording of an increase pursuant to that paragraph shall be considered to have been completed upon receipt of notification from the Other Signatory Party and the Secretariat concerning the completion of that transfer.",
"ja": "ïŒãä»ã®ç· çŽåœã«ååšããå£åº§ãžã®ç®å®å²åœéã®æ¯æ¿ã«é¢ããåé
ã®èŠå®ã®é©çšã«ã€ããŠã¯ãåœè©²ä»ãã®ç· çŽåœåã³äºåå±ããã®åœè©²æ¯æ¿ã®å®äºã®éç¥ãåããããšããã£ãŠãåé
ã®å¢å ã®èšé²ãåãããã®ãšã¿ãªãã"
} |
{
"en": "Article 36 No pledges may be established on carbon dioxide equivalent quotas.",
"ja": "第äžåå
æ¡ãç®å®å²åœéã¯ã質暩ã®ç®çãšããããšãã§ããªãã"
} |
{
"en": "Article 37 Unless the trustee of a trust regarding carbon dioxide equivalent quotas has obtained the recording in the Management Account as prescribed in Article 31, Paragraph (3), Item (iii) as specified by Cabinet Order, the trustee may not set up against a third party.",
"ja": "第äžåäžæ¡ãç®å®å²åœéã«ã€ããŠã¯ãä¿¡èšã¯ãæ¿ä»€ã§å®ãããšããã«ãããåœè©²ä¿¡èšã®åèšè
ããã®ç®¡çå£åº§ã«ãããŠç¬¬äžåäžæ¡ç¬¬äžé
第äžå·ã®èŠå®ã«ããèšé²ãåããªããã°ã第äžè
ã«å¯Ÿæããããšãã§ããªãã"
} |
{
"en": "Article 38 It shall be presumed that the national government and Account Holders are in legal possession of the carbon dioxide equivalent quotas recorded in their Management Accounts.",
"ja": "第äžåå
«æ¡ãåœåã¯å£åº§å矩人ã¯ããã®ç®¡çå£åº§ã«ãããèšé²ããããç®å®å²åœéãé©æ³ã«ä¿æãããã®ãšæšå®ããã"
} |
{
"en": "Article 39 If the national government or an Account Holder has obtained the recording of an increase in carbon dioxide equivalent quotas in its Management Account due to a transfer pursuant to Article 34 (excluding Paragraph (6)), then it shall obtain those carbon dioxide equivalent quotas. However, this shall not apply in the case of bad faith or gross negligence on the part of the national government or Account Holder.",
"ja": "第äžåä¹æ¡ã第äžååæ¡ïŒç¬¬å
é
ãé€ããïŒã®èŠå®ã«åºã¥ãæ¯æ¿ã«ãããã®ç®¡çå£åº§ã«ãããŠç®å®å²åœéã®å¢å ã®èšé²ãåããåœåã¯å£åº§å矩人ã¯ãåœè©²ç®å®å²åœéãååŸããããã ããåœåã¯åœè©²å£åº§å矩人ã«æªæåã¯é倧ãªé倱ããããšãã¯ããã®éãã§ãªãã"
} |
{
"en": "(Requesting certification of matters recorded in the quota account inventory)",
"ja": "ïŒå²åœéå£åº§ç°¿ã«èšé²ãããŠããäºé
ã®èšŒæã®è«æ±ïŒ"
} |
{
"en": "Article 40 An Account Holder may ask the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry to issue written certification of the matters recorded in its Management Account in the quota account inventory.",
"ja": "第ååæ¡ãå£åº§å矩人ã¯ãç°å¢å€§è£åã³çµæžç£æ¥å€§è£ã«å¯Ÿããå²åœéå£åº§ç°¿ã®èªå·±ã®ç®¡çå£åº§ã«èšé²ãããŠããäºé
ã蚌æããæžé¢ã®äº€ä»ãè«æ±ããããšãã§ããã"
} |
{
"en": "Article 41 The matters needed for implementation of the provisions in this chapter, including the establishment of Management Accounts in the quota account inventory and Carbon Dioxide Equivalent Quota Management, shall be determined by Ordinances of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry, except for the matters specified in this chapter.",
"ja": "第ååäžæ¡ããã®ç« ã«å®ãããã®ã®ã»ããå²åœéå£åº§ç°¿ã«ããã管çå£åº§ã®éèšåã³ç®å®å²åœéã®ç®¡çãã®ä»ãã®ç« ã®èŠå®ã®æœè¡ã«é¢ãå¿
èŠãªäºé
ã¯ãç°å¢ç什ã»çµæžç£æ¥ç什ã§å®ããã"
} |
{
"en": "Article 42 In order to attain the targets prescribed in the Kyoto Protocol Target Achievement Plan regarding the amount of absorption of greenhouse gases, the national government and local governments shall take steps to maintain and improve greenhouse gas sinks, based on the basic plan for forests and forestry as prescribed in Article 11, Paragraph (1) of the Basic Law on Forests and Forestry (Law No. 161 of 1964) and other plans regarding afforestation, greening, and the preservation of forests and other green spaces.",
"ja": "第ååäºæ¡ãæ¿åºåã³å°æ¹å
Œ
±å£äœã¯ã京éœè°å®æžç®æšéæèšç»ã«å®ãããã枩宀å¹æã¬ã¹ã®åžåã®éã«é¢ããç®æšãéæããããã森æã»ææ¥åºæ¬æ³ïŒæåäžåä¹å¹Žæ³åŸç¬¬çŸå
åäžå·ïŒç¬¬åäžæ¡ç¬¬äžé
ã«èŠå®ãã森æã»ææ¥åºæ¬èšç»ãã®ä»ã®æ£®æã®æŽååã³ä¿å
šåã¯ç·å°ã®ä¿å
šåã³ç·åã®æšé²ã«é¢ããèšç»ã«åºã¥ãã枩宀å¹æã¬ã¹ã®åžåäœçšã®ä¿å
šåã³åŒ·åãå³ããã®ãšããã"
} |
{
"en": "Article 43 (1) The Minister of the Environment may ask the heads of related administrative agencies to provide needed cooperation in the implementation of global warming countermeasures with regard to programs to contribute to the control of greenhouse gases, if he finds this necessary in order to attain the goals of this Law.",
"ja": "第ååäžæ¡ãç°å¢å€§è£ã¯ããã®æ³åŸã®ç®çãéæããããå¿
èŠããããšèªãããšãã¯ãé¢ä¿è¡æ¿æ©é¢ã®é·ã«å¯Ÿãã枩宀å¹æã¬ã¹ã®æåºã®æå¶çã«è³ããæœçã®å®æœã«é¢ããå°çæž©æå察çã®æšé²ã«ã€ããŠå¿
èŠãªååãæ±ããããšãã§ããã"
} |
{
"en": "(2) The Minister of the Environment may ask relevant prefectural governors to provide needed materials or explanations if he finds this necessary in order to attain the goals of this Law.",
"ja": "ïŒãç°å¢å€§è£ã¯ããã®æ³åŸã®ç®çãéæããããå¿
èŠããããšèªãããšãã¯ãé¢ä¿éœéåºçç¥äºã«å¯Ÿããå¿
èŠãªè³æã®æåºåã¯èª¬æãæ±ããããšãã§ããã"
} |
{
"en": "Article 44 Persons who come under any of the following shall pay fees in an amount specified by Cabinet Order in view of actual costs, in the manner specified by Cabinet Order.",
"ja": "第åååæ¡ã次ã«æ²ããè
ã¯ãæ¿ä»€ã§å®ãããšããã«ãããå®è²»ãåæ¡ããŠæ¿ä»€ã§å®ããé¡ã®ææ°æãçŽä»ããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(i) Persons who obtain disclosure of matters in record files under Article 21-6, Paragraph (1).",
"ja": "äžã第äºåäžæ¡ã®å
第äžé
ã®ãã¡ã€ã«èšé²äºé
ã®é瀺ãåããè
"
} |
{
"en": "(ii) Persons applying for establishment of a Management Account under Article 32, Paragraph (3).",
"ja": "äºã第äžåäºæ¡ç¬¬äžé
ã®ç®¡çå£åº§ã®éèšã®ç³è«ãããè
"
} |
{
"en": "(iii) Persons applying for a transfer under Article 34, Paragraph (2).",
"ja": "äžã第äžååæ¡ç¬¬äºé
ã®æ¯æ¿ã®ç³è«ãããè
"
} |
{
"en": "Article 45 (1) The minister having jurisdiction over the business in question may require the use of magnetic disks, as specified by Cabinet Order, for reports as prescribed in Article 21-2, Paragraph (1), requests under Article 21-3, Paragraph (1), and information as prescribed in Article 21-8, Paragraph (1).",
"ja": "第ååäºæ¡ãäºæ¥æ管倧è£ã¯ã第äºåäžæ¡ã®äºç¬¬äžé
ã®èŠå®ã«ããå ±åã第äºåäžæ¡ã®äžç¬¬äžé
ã®è«æ±åã¯ç¬¬äºåäžæ¡ã®å
«ç¬¬äžé
ã®èŠå®ã«ããæäŸã«ã€ããŠã¯ãæ¿ä»€ã§å®ãããšããã«ãããç£æ°ãã£ã¹ã¯ã«ããè¡ãããããšãã§ããã"
} |
{
"en": "(2) The minister having jurisdiction over the business in question may use magnetic disks, as specified by Cabinet Order, for notifications as prescribed in Article 21-3, Paragraphs (3) and (4).",
"ja": "ïŒãäºæ¥æ管倧è£ã¯ã第äºåäžæ¡ã®äžç¬¬äžé
åã¯ç¬¬åé
ã®èŠå®ã«ããéç¥ã«ã€ããŠã¯ãæ¿ä»€ã§å®ãããšããã«ãããç£æ°ãã£ã¹ã¯ã«ããè¡ãããšãã§ããã"
} |
{
"en": "(3) The competent ministers may use or require the use of magnetic disks, as specified by Cabinet Order, for requests under Article 21-6, Paragraph (1) (including the cases in which it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 21-8, Paragraph (6)), and for disclosure as prescribed in Article 21-7 (including the cases in which it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 21-8, Paragraph (6)).",
"ja": "ïŒãäž»å倧è£ã¯ã第äºåäžæ¡ã®å
第äžé
ïŒç¬¬äºåäžæ¡ã®å
«ç¬¬å
é
ã«ãããŠæºçšããå Žåãå«ããïŒã®è«æ±åã¯ç¬¬äºåäžæ¡ã®äžïŒç¬¬äºåäžæ¡ã®å
«ç¬¬å
é
ã«ãããŠæºçšããå Žåãå«ããïŒã®èŠå®ã«ããé瀺ã«ã€ããŠã¯ãæ¿ä»€ã§å®ãããšããã«ãããç£æ°ãã£ã¹ã¯ã«ããè¡ãããåã¯è¡ãããšãã§ããã"
} |
{
"en": "Article 46 When an order is enacted, changed, or abolished based on the provisions of this Law, that order may establish transitional measures within the scope judged to be reasonably necessary in conjunction with its enactment, change or abolition.",
"ja": "第ååå
æ¡ããã®æ³åŸã®èŠå®ã«åºã¥ãåœä»€ãå¶å®ããåã¯æ¹å»ããå Žåã«ãããŠã¯ããã®åœä»€ã§ããã®å¶å®åã¯æ¹å»ã«äŒŽãåççã«å¿
èŠãšå€æãããç¯å²å
ã«ãããŠãæèŠã®çµéæªçœ®ãå®ããããšãã§ããã"
} |
{
"en": "Article 47 (1) The competent ministers in this Law shall be the Minister of the Environment, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the minister having jurisdiction over the business in question.",
"ja": "第ååäžæ¡ããã®æ³åŸã«ãããäž»å倧è£ã¯ãç°å¢å€§è£ãçµæžç£æ¥å€§è£åã³äºæ¥æ管倧è£ãšããã"
} |
{
"en": "(2) Competent Ministerial Orders in this Law shall be orders issued by the Minister of the Environment, the Minister of Economy, Trade and Industry, or the minister having jurisdiction over the business in question.",
"ja": "ïŒããã®æ³åŸã«ãããäž»åç什ã¯ãç°å¢å€§è£ãçµæžç£æ¥å€§è£åã³äºæ¥æ管倧è£ã®çºããåœä»€ãšããã"
} |
{
"en": "(3) The authority of competent ministers under this Law may be delegated to the heads of Regional Bureaus as specified by Competent Ministerial Order.",
"ja": "ïŒããã®æ³åŸã«ããäž»å倧è£ã®æš©éã¯ãäž»åç什ã§å®ãããšããã«ãããå°æ¹æ¯åéšå±ã®é·ã«å§ä»»ããããšãã§ããã"
} |
{
"en": "Article 48 (1) Persons who have made false statements in applications as prescribed in Article 32, Paragraph (3) shall be punished by a fine of up to 500,000 yen.",
"ja": "第ååå
«æ¡ã第äžåäºæ¡ç¬¬äžé
ã®èŠå®ã«ããç³è«ã«é¢ãèåœã®ç³è«ãããè
ã¯ãäºåäžå以äžã®çœ°éã«åŠããã"
} |
{
"en": "(2) If a representative, agent, employee, or other person engaged by a corporation has committed the violation specified in the preceding paragraph with regard to the business of that corporation, then in addition to punishment of the person who committed the violation, the corporation itself shall also be subject to the punishment prescribed in that paragraph.",
"ja": "ïŒãæ³äººã®ä»£è¡šè
ã代ç人ã䜿çšäººãã®ä»ã®åŸæ¥è
ãããã®æ³äººã®æ¥åã«é¢ããåé
ã®éåè¡çºããããšãã¯ãè¡çºè
ã眰ããã»ãããã®æ³äººã«å¯ŸããŠããåé
ã®åãç§ããã"
} |
{
"en": "Article 49 Persons who violate the provisions of Article 24, Paragraph (5) shall be punished by a fine of up to 300,000 yen.",
"ja": "第ååä¹æ¡ã第äºååæ¡ç¬¬äºé
ã®èŠå®ã«éåããè
ã¯ãäžåäžå以äžã®çœ°éã«åŠããã"
} |
{
"en": "Article 50 Any person who falls under any of the following items shall be punished by an administrative fine of up to 200,000 yen.",
"ja": "第äºåæ¡ã次ã®åå·ã®ããããã«è©²åœããè
ã¯ãäºåäžå以äžã®éæã«åŠããã"
} |
{
"en": "(i) Persons who submit a falsified report or fail to submit a report as prescribed by Article 21-2, Paragraph (1).",
"ja": "äžã第äºåäžæ¡ã®äºç¬¬äžé
ã®èŠå®ã«ããå ±åããããåã¯èåœã®å ±åãããè
"
} |
{
"en": "(ii) Persons who submit falsified notification or fail to submit notification as prescribed by Article 33, Paragraph (1).",
"ja": "äºã第äžåäžæ¡ç¬¬äžé
ã®èŠå®ã«ããå±åºããããåã¯èåœã®å±åºãããè
"
} |
{
"en": "Article 3 The national government shall conduct study concerning the situation of enforcement of this Law until 2008 and take any necessary measures based on the results of such study.",
"ja": "第äžæ¡ãæ¿åºã¯ãå¹³æäºå幎ãŸã§ã«ããã®æ³åŸã®æœè¡ã®ç¶æ³ã«ã€ããŠæ€èšãå ãããã®çµæã«åºã¥ããŠå¿
èŠãªæªçœ®ãè¬ãããã®ãšããã"
} |
{
"en": "By way of supporting the development of the manufacturing industry, which is Japan's fundamental industry, core manufacturing technology has contributed to the development of all areas of the national economy such as expansion of production, promotion of trade, creation of new industries, and increase in employment, and has contributed to improving the lives of the citizenry. In addition, workers engaged in operations pertaining to core manufacturing technology have played an important role in maintaining and improving the level of the technology in their capacity as supporters of such core manufacturing technology. We believe that the economic and social role of such core manufacturing technology and workers who engage in operations pertaining thereto will continue to be an important element in the foundation of the existence of the State in the future. Recently, however, due to changes in the employment structure, changes in competitive conditions resulting from factors like the progress of industrialization overseas, and other diverse and structural changes in the economy, the share of the manufacturing industry in Japan's gross domestic product has fallen, and concerns about a decline in the industry have grown, and the smooth succession of core manufacturing technology is becoming difficult. In order to deal with such a situation and to maintain the sound development of Japan's national economy through the development of the manufacturing industry, which is a fundamental to the State, that the active promotion of core manufacturing technology is indispensable, while a social tendency to respect abilities related to core manufacturing technology is enhanced. We hereby establish this Act so as to drive forward measures for the promotion of core manufacturing technology in a comprehensive and organized manner.",
"ja": "ãã®ã¥ããåºç€æè¡ã¯ãæãåœã®åºå¹¹çãªç£æ¥ã§ãã補é æ¥ã®çºå±ãæ¯ããããšã«ãããçç£ã®æ¡å€§ã貿æã®æ¯èãæ°ç£æ¥ã®åµåºãéçšã®å¢å€§çåœæ°çµæžã®ããããé åã«ããããã®çºå±ã«å¯äžãããšãšãã«ãåœæ°ç掻ã®åäžã«è²¢ç®ããŠããããŸãããã®ã¥ããåºç€æè¡ã«ä¿ãæ¥åã«åŸäºããåŽåè
ã¯ããã®ãããªãã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ
ãæãšããŠããã®æ°Žæºã®ç¶æåã³åäžã®ããã«éèŠãªåœ¹å²ãæãããŠãããæãã¯ããã®ãããªãã®ã¥ããåºç€æè¡åã³ããã«ä¿ãæ¥åã«åŸäºããåŽåè
ã®æããçµæžç瀟äŒç圹å²ããåœã®åç«åºç€ã圢æããéèŠãªèŠçŽ ãšããŠãä»åŸã«ãããŠãå€ããããšã®ãªãããšã確信ããããããã«ãè¿æãå°±æ¥æ§é ã®å€åãæµ·å€ã®å°åã«ãããå·¥æ¥åã®é²å±çã«ãã競äºæ¡ä»¶ã®å€åãã®ä»ã®çµæžã®å€æ§ãã€æ§é çãªå€åã«ãã圱é¿ãåããåœå
ç·çç£ã«å ãã補é æ¥ã®å²åãäœäžãããã®è¡°éãæžå¿µããããšãšãã«ããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®ç¶æ¿ãå°é£ã«ãªãã€ã€ããããã®ãããªäºæ
ã«å¯ŸåŠããŠãæãåœã®åœæ°çµæžãåœã®åºå¹¹çãªç£æ¥ã§ãã補é æ¥ã®çºå±ãéããŠä»åŸãšãå¥å
šã«çºå±ããŠããããã«ã¯ããã®ã¥ããåºç€æè¡ã«é¢ããèœåãå°éãã瀟äŒçæ°éãéžæãã€ã€ããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®ç©æ¥µçãªæ¯èãå³ãããšãäžå¯æ¬ ã§ãããããã«ããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«é¢ããæœçãç·åçãã€èšç»çã«æšé²ããããããã®æ³åŸãå¶å®ããã"
} |
{
"en": "Article 1 The purpose of this Act is to ensure the maintenance and improvement of the level of core manufacturing technology by providing for matters that serve as the basis of measures relating to the promotion of core manufacturing technology and by driving forward measures on the promotion of core manufacturing technology in a comprehensive and organized manner, in order to appropriately deal with the diverse and structural changes of the economy in recent years, in view of the important role to be played by core manufacturing technology in the national economy, thereby contributing to the sound development of the national economy.",
"ja": "第äžæ¡ããã®æ³åŸã¯ããã®ã¥ããåºç€æè¡ãåœæ°çµæžã«ãããŠæããã¹ãéèŠãªåœ¹å²ã«ãããã¿ãè¿å¹Žã«ãããçµæžã®å€æ§ãã€æ§é çãªå€åã«é©åã«å¯ŸåŠããããããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«é¢ããæœçã®åºæ¬ãšãªãäºé
ãå®ãããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«é¢ããæœçãç·åçãã€èšç»çã«æšé²ããããšã«ããããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ°Žæºã®ç¶æåã³åäžãå³ãããã£ãŠåœæ°çµæžã®å¥å
šãªçºå±ã«è³ããããšãç®çãšããã"
} |
{
"en": "Article 2 (1) The term \"core manufacturing technology\" as used in this Act means such technology pertaining to the design, manufacture or repair of industrial products that is specified by a Cabinet Order as versatile technology that supports the development of the manufacturing industry.",
"ja": "第äºæ¡ããã®æ³åŸã«ãããŠããã®ã¥ããåºç€æè¡ããšã¯ãå·¥æ¥è£œåã®èšèšã補é åã¯ä¿®çã«ä¿ãæè¡ã®ãã¡æ±çšæ§ãæãã補é æ¥ã®çºå±ãæ¯ãããã®ãšããŠæ¿ä»€ã§å®ãããã®ãããã"
} |
{
"en": "(2) The term \"core manufacturing industry\" as used in this Act means the type of business that mainly utilizes core manufacturing technology and that is specified by a Cabinet Order as a type of business that engages in business activities closely related to the design, manufacture or repair of industrial products, such as the manufacturing industry or machine repair industry, software industry, design industry, or machine design industry, (referred to as the \"manufacturing industry, etc.\" in paragraph (1) of the following Article) and the term \"manufacturing business operator\" as used in this Act means a person who carries out the business of the core manufacturing industry.",
"ja": "ïŒããã®æ³åŸã«ãããŠããã®ã¥ããåºç€ç£æ¥ããšã¯ããã®ã¥ããåºç€æè¡ãäž»ãšããŠå©çšããŠè¡ãäºæ¥ãå±ããæ¥çš®ã§ãã£ãŠã補é æ¥åã¯æ©æ¢°ä¿®çæ¥ããœãããŠã§ã¢æ¥ããã¶ã€ã³æ¥ãæ©æ¢°èšèšæ¥ãã®ä»ã®å·¥æ¥è£œåã®èšèšã補é è¥ããã¯ä¿®çãšå¯æ¥ã«é¢é£ããäºæ¥æŽ»åãè¡ãæ¥çš®ïŒæ¬¡æ¡ç¬¬äžé
ã«ãããŠã補é æ¥çããšãããïŒã«å±ãããã®ãšããŠæ¿ä»€ã§å®ãããã®ããããããã®ã¥ããäºæ¥è
ããšã¯ããã®ã¥ããåºç€ç£æ¥ã«å±ããäºæ¥ãè¡ãè
ãããã"
} |
{
"en": "(3) The term \"manufacturing worker\" as used in this Act means a worker who is employed by a manufacturing business operator and who engages in operations pertaining to core manufacturing technology.",
"ja": "ïŒããã®æ³åŸã«ãããŠããã®ã¥ããåŽåè
ããšã¯ããã®ã¥ããäºæ¥è
ã«éçšãããåŽåè
ã®ãã¡ãã®ã¥ããåºç€æè¡ã«ä¿ãæ¥åã«åŸäºããåŽåè
ãããã"
} |
{
"en": "Article 3 (1) The promotion of core manufacturing technology shall be actively implemented while establishing a social sentiment to respect abilities related to core manufacturing technology, considering that core manufacturing technology is an important element that increases the value of products or services supplied in the business of the manufacturing industry, etc. and that such core manufacturing technology is supported by manufacturing workers.",
"ja": "第äžæ¡ããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã¯ããã®ã¥ããåºç€æè¡ã補é æ¥çã«å±ããäºæ¥ã«ãããŠäŸçµŠããã補ååã¯åœ¹åã®äŸ¡å€ãé«ããéèŠãªèŠçŽ ã§ããããã®ãã®ã¥ããåºç€æè¡ã¯ãã®ã¥ããåŽåè
ã«ãã£ãŠæ
ãããŠããããšã«ãããã¿ããã®ã¥ããåºç€æè¡ã«é¢ããèœåãå°éãã瀟äŒçæ°éãéžæãã€ã€ãç©æ¥µçã«è¡ãããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(2) In promoting core manufacturing technology, the securing of manufacturing workers and the improvement of their abilities shall be ensured, in view of the shortage of manufacturing workers well-versed in the skills and related knowledge necessary for business pertaining to core manufacturing technology (referred to as \"skilled manufacturing workers\" in Article 13), who are the main supporters of core manufacturing technology.",
"ja": "ïŒããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«åœãã£ãŠã¯ããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®äžå¿çãªæ
ãæã§ãããã®ã¥ããåºç€æè¡ã«ä¿ãæ¥åã«å¿
èŠãªæèœåã³ããã«é¢ããç¥èã«ã€ããŠç¿çãããã®ã¥ããåŽåè
ïŒç¬¬åäžæ¡ã«ãããŠãçç·Žãã®ã¥ããåŽåè
ããšãããïŒãäžè¶³ããŠããããšã«ãããã¿ããã®ã¥ããåŽåè
ã®ç¢ºä¿åã³è³è³ªã®åäžãå³ãããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(3) In promoting core manufacturing technology, the strengthening of the business foundation of manufacturing business operators who are small and medium sized enterprise operators (referred to as \"small and medium sized business operators\" in Article 15) and the correction of any disadvantageous trade terms shall be ensured, considering that most of the manufacturing business operators are small and medium sized enterprise operators.",
"ja": "ïŒããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«åœãã£ãŠã¯ããã®ã¥ããäºæ¥è
ã®å€§éšåãäžå°äŒæ¥è
ã«ãã£ãŠå ããããŠããããšã«ãããã¿ãäžå°äŒæ¥è
ã§ãããã®ã¥ããäºæ¥è
ïŒç¬¬åäºæ¡ã«ãããŠãäžå°äºæ¥è
ããšãããïŒã®çµå¶åºç€ã®åŒ·ååã³ååŒæ¡ä»¶ã«é¢ããäžå©ã®è£æ£ãå³ãããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(4) Measures on the promotion of core manufacturing technology shall be taken with the aim of encouraging the voluntary efforts of manufacturing business operators, manufacturing workers and organizations related thereto.",
"ja": "ïŒããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«é¢ããæœçã¯ããã®ã¥ããäºæ¥è
ããã®ã¥ããåŽåè
åã¯ãããã«é¢ããå£äœãããèªäž»çãªåªåãå©é·ããããšãæšãšããŠè¬ãããããã®ãšããã"
} |
{
"en": "Article 4 The State shall be responsible for formulating and implementing comprehensive measures on the promotion of core manufacturing technology.",
"ja": "第åæ¡ãåœã¯ããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«é¢ããç·åçãªæœçãçå®ããåã³ãããå®æœãã責åãæããã"
} |
{
"en": "Article 5 A local public entity shall be responsible for formulating and implementing measures similar to the measures taken by the State and unique measures that reflect its local characteristics, with regard to the promotion of core manufacturing technology.",
"ja": "第äºæ¡ãå°æ¹å
Œ
±å£äœã¯ããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«é¢ããåœã®æœçã«æºããæœçåã³ãã®å°æ¹å
Œ
±å£äœã®åºåã®ç¹æ§ãçãããèªäž»çãªæœçãçå®ããåã³ãããå®æœãã責åãæããã"
} |
{
"en": "Article 6 A manufacturing business operator shall, when carrying out business, endeavor to maintain and improve the level of core manufacturing technology through the voluntary implementation of research and development concerning core manufacturing technology as well as the appropriate evaluation of abilities related to core manufacturing technology, maintenance and improvement of the working environment, or any other improvements in the working conditions of manufacturing workers.",
"ja": "第å
æ¡ããã®ã¥ããäºæ¥è
ã¯ããã®äºæ¥ãè¡ãã«åœãã£ãŠã¯ããã®ã¥ããåºç€æè¡ã«é¢ããèªäž»çãªç 究éçºã®å®æœã«ããã»ãããã®ã¥ããåºç€æè¡ã«é¢ããèœåã®é©æ£ãªè©äŸ¡ãè·å Žç°å¢ã®æŽåæ¹åãã®ä»ãã®ã¥ããåŽåè
ã®åŽåæ¡ä»¶ã®æ¹åãéããŠããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ°Žæºã®ç¶æåã³åäžã«åªããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "Article 7 The government shall take any legislative, fiscal or financial measures or any other measures that are necessary to implement measures on the promotion of core manufacturing technology.",
"ja": "第äžæ¡ãæ¿åºã¯ããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«é¢ããæœçãå®æœããããå¿
èŠãªæ³å¶äžã財æ¿äžåã¯éèäžã®æªçœ®ãã®ä»ã®æªçœ®ãè¬ããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "Article 8 The government shall submit to the Diet a written report on the measures it has taken with regard to the promotion of core manufacturing technology, every year.",
"ja": "第å
«æ¡ãæ¿åºã¯ãæ¯å¹ŽãåœäŒã«ãæ¿åºããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«é¢ããŠè¬ããæœçã«é¢ããå ±åæžãæåºããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "Article 9 (1) The government shall formulate a basic plan on the promotion of core manufacturing technology (hereinafter referred to as the \"basic plan on core manufacturing technology\" in this Article) in order to drive forward measures on the promotion of core manufacturing technology in a comprehensive and organized manner.",
"ja": "第ä¹æ¡ãæ¿åºã¯ããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«é¢ããæœçã®ç·åçãã€èšç»çãªæšé²ãå³ãããããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«é¢ããåºæ¬çãªèšç»ïŒä»¥äžãã®æ¡ã«ãããŠããã®ã¥ããåºç€æè¡åºæ¬èšç»ããšãããïŒãçå®ããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(2) The basic plan on core manufacturing technology shall provide for the following matters:",
"ja": "ïŒããã®ã¥ããåºç€æè¡åºæ¬èšç»ã¯ã次ã®äºé
ã«ã€ããŠå®ããã"
} |
{
"en": "(i) Basic policy on the promotion of core manufacturing technology",
"ja": "äžããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«é¢ããåºæ¬çãªæ¹é"
} |
{
"en": "(ii) Matters concerning research and development of core manufacturing technology",
"ja": "äºããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®ç 究éçºã«é¢ããäºé
"
} |
{
"en": "(iii) Matters concerning the securing of manufacturing workers and the improvement of their abilities",
"ja": "äžããã®ã¥ããåŽåè
ã®ç¢ºä¿çã«é¢ããäºé
"
} |
{
"en": "(iv) Matters concerning the development of the core manufacturing industry",
"ja": "åããã®ã¥ããåºç€ç£æ¥ã®è²æã«é¢ããäºé
"
} |
{
"en": "(v) Matters concerning the promotion of learning pertaining to core manufacturing technology",
"ja": "äºããã®ã¥ããåºç€æè¡ã«ä¿ãåŠç¿ã®æ¯èã«é¢ããäºé
"
} |
{
"en": "(vi) Any other matter that is necessary with regard to the promotion of core manufacturing technology",
"ja": "å
ããã®ä»ãã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«é¢ãå¿
èŠãªäºé
"
} |
{
"en": "(3) The government shall, when it has formulated the basic plan on core manufacturing technology, report the Diet to that effect and publicize its outline without delay.",
"ja": "ïŒãæ¿åºã¯ããã®ã¥ããåºç€æè¡åºæ¬èšç»ãçå®ãããšãã¯ãé
æ»ãªãããããåœäŒã«å ±åãããšãšãã«ããã®æŠèŠãå
¬è¡šããªããã°ãªããªãã"
} |
{
"en": "(4) The government shall, if necessary, review the basic plan on core manufacturing technology taking into consideration such matters as the economic and social circumstances concerning core manufacturing technology and the effects of the measures considered by the government with regard to the promotion of core manufacturing technology, and when the government finds it necessary, it shall modify the basic plan on core manufacturing technology.",
"ja": "ïŒãæ¿åºã¯ããã®ã¥ããåºç€æè¡ããããçµæžç瀟äŒçç¶æ³ãæ¿åºããã®ã¥ããåºç€æè¡ã®æ¯èã«é¢ããŠè¬ããæœçã®å¹æçãåæ¡ããŠãé©å®ããã®ã¥ããåºç€æè¡åºæ¬èšç»ã«æ€èšãå ããå¿
èŠããããšèªãããšãã¯ããããå€æŽããªããã°ãªããªãã"
} |