Unnamed: 0
int64
0
1.5k
chapter
int64
1
50
start_verse
int64
1
89
end_verse
int64
1
89
text_ru
stringlengths
9
582
text_lez
stringlengths
9
469
book_name_ru
stringclasses
32 values
book_name_lez
stringclasses
32 values
200
5
14
14
а муж станет ревновать и подозревать жену, которая осквернилась, – или же в ревности заподозрит её, а она не осквернялась, –
амма гъуьлуь гъайравал ийиз чиркин хьанва лугьуз папал гиман гъизватӀа, – ва я гъайравал ийиз адал гиман гъизва, амма ам чиркин хьанвач, –
Числа
Кьурумда
201
5
24
24
Пусть он напоит женщину горькой водой, которая наводит проклятие; эта вода войдёт в неё и заставит её жестоко страдать.
Ада папаз лянет гъидай а туькьуьл яд гурай; ам батӀул ятӀа, а яд адак акатда ва адав залан азият чӀугваз тада.
Числа
Кьурумда
202
5
17
17
Пусть он нальёт в глиняный сосуд священной воды и добавит в воду землю с пола священного шатра.
Ада хъенчӀин къапуниз пак яд цурай ва циз Алачухдин чилелай къачунвай накьвар вегьирай.
Числа
Кьурумда
203
5
16
16
Пусть священнослужитель приведёт её и поставит перед Вечным.
Хахамди ам гъана Реббидин вилик акъвазаррай.
Числа
Кьурумда
204
5
13
13
и если кто-то другой переспит с ней, а муж не будет об этом знать; если она осквернится тайно, и нет свидетеля, и её не уличили,
ва маса кас адахъ галаз къаткана, амма гъуьлуьз и кардикай хабар тушиз хьайитӀа; ам чинеба чиркин хьанватӀа ва шагьид авачтӀа, ва ам дуьздал акъуднавачтӀа,
Числа
Кьурумда
205
5
4
4
Исроильтяне сделали это. Они выслали их за пределы лагеря. Они сделали в точности так, как сказал Мусо Вечный.
Исраилдин рухвайри гьа икӀ авуна. Абур кундин сегьятрай акъудна ракъурна. Абуру Реббиди Мусадиз гьикӀ лагьанатӀа, дуьм-дуьз гьакӀ авуна.
Числа
Кьурумда
206
5
29
30
Таков закон о ревности: если замужняя женщина нарушит верность и осквернится или если мужа, который подозревает жену, охватит ревность. Пусть священнослужитель поставит её перед Вечным и во всём поступит с ней по этому закону.
Гъуьлуьк квай паб, вафавал чӀурна, чиркин хьайитӀа, ва я папал гиман гъизвай гъуьл гъайравилик акатайтӀа, гъайравилин къанун гьа ихьтинди я. Хахамди ам Реббидин вилик эциграй ва вири патарихъай адахъ галаз гьа къанунда лагьанвайвал рафтарвал авурай.
Числа
Кьурумда
207
5
25
25
Пусть священнослужитель возьмёт у неё из рук хлебное приношение ревности, потрясёт перед Вечным и принесёт к жертвеннику.
Хахамди адан гъиле авай фан къурбанд къахчурай, Реббидин вилик юзур авурай ва къурбангандин патав гъурай.
Числа
Кьурумда
208
5
7
7
и должны открыто признать грех, который они совершили. Пусть они возместят за причинённое зло сполна, добавят к этому пятую часть и отдадут тому, кому они причинили зло.
ва вичин гунагь хиве кьуна кӀанда. Ада авур писвал михьиз эвез авурай, адал вад лагьай пайни винел эхцигна ва вичи низ писвал авунатӀа, гьадав вахкурай.
Числа
Кьурумда
209
5
3
3
Вышлите и мужчин, и женщин; вышлите их за пределы лагеря, чтобы они не оскверняли лагерь, где Я обитаю среди вас.
Гьам итимар, гьам папар акъудна ракъура; абуру Зун куь арада авай кун чиркин тавун патал, абур кундин сергьятрилай алудна ракъура».
Числа
Кьурумда
210
5
18
18
Поставив женщину перед Вечным, пусть священнослужитель распустит ей волосы и вложит ей в руки приношение напоминания, хлебное приношение ревности, а сам будет держать горькую воду, которая наводит проклятие.
Паб Реббидин вилик акъвазарна, хахамди адан чӀарар авадаррай ва адан гъилера рикӀел хкиз тадай савкьват, фан гъайравилин савкьват, вугурай, вичини гъиле лянет гъидай туькьуьл яд кьурай.
Числа
Кьурумда
211
5
26
26
Он возьмёт пригоршню хлебного приношения как памятную часть и сожжёт на жертвеннике. Потом он напоит женщину водой.
Ада фан къурбанддикай къурбанддин рикӀел хуьнин пай яз са мекве авайди къачуда ва къурбангандал куда. Ахпа ада папаз яд гуда.
Числа
Кьурумда
212
5
8
8
Но если пострадавший умрёт и у него нет близкого родственника, которому можно возместить за зло, то возмещение принадлежит Вечному и должно быть отдано священнослужителю вместе с жертвенным бараном, которым совершается очищение виновного.
Амма зарар хьайи кас кьейитӀа ва адахъ вичив зарардай вахкуз жедай лап талукь тир мукьва-кьили авачтӀа, эвезун Реббидинди жеда, ва ам вичелди батӀулдан гунагьдилай гъил къахчудай къурбанд гьерни галаз хахамдив вахкун герек я.
Числа
Кьурумда
213
6
16
16
Священнослужитель представит эти приношения перед Вечным и принесёт жертву за грех и всесожжение.
Хахамди и затӀар Реббидин вилик эцигда ва гунагьдай къурбандар ва кунугар ийида.
Числа
Кьурумда
214
6
15
15
с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями и корзину пресного хлеба с хлебами из лучшей муки, замешенными на масле, и коржами, помазанными маслом.
ва абуруз лазим тир фанни чехирдин къурбандарни ва са зинбилда авай чӀемеда какадарнавай ва лап хъсан гъуьруькай гьазурнавай тӀили фар, чӀем алтаднавай тӀили лавашар.
Числа
Кьурумда
215
6
4
4
Во всё время назорейства им нельзя есть ничего с виноградной лозы – даже зёрнышки и кожицу ягод.
Незуьрвилин вядеда авайла, абуру ципицӀдин чӀередилай тир гьич са затӀни тӀуьна жедач – гьатта ципицӀрин цилер ва хамарни.
Числа
Кьурумда
216
6
8
8
Всё время их назорейства они посвящены Вечному.
Чеб незуьрар тир вири вахтунда абур Ребби патал паквилиз акъуднава.
Числа
Кьурумда
217
6
18
18
Пусть у входа в шатёр встречи назорей острижёт волосы своего посвящения. Пусть он возьмёт их и бросит в огонь, горящий под жертвой примирения.
Гьалтунин Алачухдин вилик незуьрди вич талукь авунин чӀарар турай. Ада абур къачурай ва ада абур суварин къурбанддин кӀаник кузвай цӀуз вегьирай.
Числа
Кьурумда
218
6
14
14
Пусть он принесёт там жертвы Вечному: годовалого ягнёнка-самца без изъяна во всесожжение, годовалую самку без изъяна в жертву за грех, барана без изъяна в жертву примирения
Ада анал Реббидиз къурбанд авурай: йис хьанвай са рехнени квачир эркек кьар – кунуг яз, са йис хьанвай рехне квачир шек – гунагьдай къурбанд яз, ва рехне квачир гьер – суварин къурбанд яз
Числа
Кьурумда
219
6
17
17
Затем он принесёт Вечному барана как жертву примирения вместе с корзиной пресного хлеба, а также совершит хлебное приношение и жертвенные возлияния.
Ахпа ада Реббидиз зинбилда авай тӀили фарни галаз суварин къурбанд яз гьер бахш ийида, гьакӀни лазим тир фан ва чехирдин къурбанд кьиле тухуда.
Числа
Кьурумда
220
6
19
19
Когда назорей острижёт волосы своего посвящения, пусть священнослужитель даст ему в руки варёную баранью лопатку с пресным хлебом и пресным коржом из корзины.
Незуьрди вич талукьарунин чӀарар турдалай кьулухъ, хахамди адав гьерен рганвай кӀулни ва зинбилдай къачунвай тӀили фуни лаваш гъилерал эциграй.
Числа
Кьурумда
221
6
20
20
Пусть священнослужитель потрясёт их перед Вечным как приношение потрясания; они священны и принадлежат священнослужителю вместе с грудиной потрясания и бедром возношения. После этого назорей может пить вино.
Хахамди абур Реббидин вилик зурзуррай: абур пак я ва юзурдай хурун кӀарабни хкаждай ятур хьиз, хахамдиз хьунухь лазим я. Идалай кьулухъ незуьрдивай чехир хъваз жеда.
Числа
Кьурумда
222
6
7
7
Даже если умрут их отец, мать, брат или сестра, им нельзя осквернять волосы из-за них, потому что это знак их посвящения Всевышнему.
Гьатта абурун буба, диде, стха ва я вах кьейитӀани, абур себеб язни абуруз чеб чиркин ийидай ихтияр авач, вучиз лагьайтӀа абуру чеб Аллагьдиз акъудунин лишан абурун кьилел ала.
Числа
Кьурумда
223
6
22
22
Вечный сказал Мусо:
Реббиди Мусадиз лагьана:
Числа
Кьурумда
224
6
25
25
да озарит тебя Вечный светом лица Своего и будет милостив к тебе;
Реббиди Вичин нур авай чинавди вун экуь авурай, ва ваз регьим авурай;
Числа
Кьурумда
225
6
9
9
Если кто-то внезапно умрёт в их присутствии, и волосы, которые они освятили, будут осквернены, то пусть они остригут голову в день своего очищения, в седьмой день.
Абур алай чкадал са вуж ятӀани садлагьана кьейитӀа, ва абуру бахш авунвай чӀарар чиркин хьайитӀа, абуру чеб михьивилиз акъуддай юкъуз – ирид лагьай юкъуз – кьил турай.
Числа
Кьурумда
226
6
5
5
Во всё время обета назорейства пусть их головы не касается бритва. Пусть они будут святы, пока не закончится время их посвящения Вечному; пусть они дадут волосам на голове отрасти.
Незуьрвал гвай вири вахтунда абурун кьилик уьлгуьч хкӀун тавурай. Абуру Реббидиз акъуднавай вахт куьтягь жедалди, абур пак яз хьурай, абуру кьилел алай чӀарар туна яргъи авурай.
Числа
Кьурумда
227
6
24
24
Да благословит тебя Вечный и сохранит тебя;
‹Ваз Реббиди хийир-дуьа авурай ва вун хуьрай;
Числа
Кьурумда
228
6
6
6
Во всё время их посвящения Вечному им нельзя приближаться к мёртвому телу.
Чеб Реббидиз акъуднавай вири вахтунда абуруз мейитдиз мукьва жез ихтияр авач.
Числа
Кьурумда
229
6
12
12
Пусть они посвятят себя Вечному на время назорейства и принесут годовалого ягнёнка в жертву повинности. Предыдущие дни не засчитываются, потому что они осквернили своё назорейство.
Абуру незуьрвилин девирда чеб Реббидиз акъудрай ва са йис хьанвай кьар тахсир хиве кьунин къурбанд авурай. Вилик квай йикъар гьисаба кьадач, вучиз лагьайтӀа абуру чпин незуьрвал чиркин авунай.
Числа
Кьурумда
230
6
26
26
да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».
Реббиди вахъ Вичин чин элкъуьр авурай ва ваз саламатвал гурай›“.
Числа
Кьурумда
231
6
2
2
– Говори с исроильтянами и скажи им: «Если мужчина или женщина даст обет назорейства , чтобы посвятить себя Вечному,
«Исраилдин рухвайрихъ галаз рахух ва абуруз лагь: „Итимди ва я папа вич Реббидиз бахш авунва лагьана кьетӀен незуьрвилин вяд хиве кьуртӀа,
Числа
Кьурумда
232
6
23
23
– Скажи Хоруну и его сыновьям: «Благословляйте исроильтян, говоря им:
«Гьаруназ ва адан рухвайриз лагь: „Исраилдин рухвайриз икӀ лугьуналди, хийир-дуьа ая:
Числа
Кьурумда
233
6
10
10
На восьмой день пусть они принесут священнослужителю к входу в шатёр встречи двух горлиц или двух молодых голубей.
Муьжуьд лагьай юкъуз абуру Гьалтунин Алачухдин сивел хахамдиз кьве тӀапӀас ва я кьве лиф гъурай.
Числа
Кьурумда
234
6
11
11
Пусть священнослужитель принесёт одну из птиц в жертву за грех, а другую – во всесожжение, чтобы очистить их, потому что они осквернились, находясь рядом с мёртвым телом. В тот же день его волосы должны быть вновь освящены.
Хахамди къушарикай сад гунагьдай ийизвай, муькуьдини кунуг яз къурбанд авурай. Им абур патал гъил къахчунин серенжем кьиле тухун жеда, вучиз лагьайтӀа мейитдин патав хьуникди абур чиркин хьанвай. Лап гьа юкъуз абуру кьил мад паквилиз акъудрай.
Числа
Кьурумда
235
6
1
1
Вечный сказал Мусо:
Реббиди Мусадиз лагьана:
Числа
Кьурумда
236
6
3
3
то пусть они воздержатся от вина и других алкогольных напитков и не употребляют уксуса, изготовленного из вина или другого алкогольного напитка. Им нельзя пить виноградный сок и есть виноград или изюм.
абуру чехирдикай ва бузадикай гъил хуьрай ва чехирдикай ва я бузадикай гьазурнавай сирке гъилик тавурай. Абуру ципицӀрин миже хъвана ва ципицӀарни кишмишар тӀуьна виже къведач.
Числа
Кьурумда
237
6
13
13
Вот закон о назорее. Когда время его освящения закончится, его нужно привести к входу в шатёр встречи.
Ам акъудунин вахт акьалтӀайла, ингье незуьрдин гьакъиндай къанун: ам Гьалтунин Алачухдин сивел гъана акъвазарна кӀанда.
Числа
Кьурумда
238
6
21
21
Таков закон о назорее, который посвящает Вечному по обету приношение за своё назорейство, кроме того, что позволит ему его достаток. Пусть он исполнит обет, который он дал, по закону о назорействе».
Вяд авурвал, незуьрвиляй Реббидиз вичин агьвалди мумкинвал гузвайдалай гъейри, садакьа акъудзавай незуьрдин гьакъиндай къанун гьа ихьтинди я. Ада вичи хиве кьунвай вяд незуьрвилин гьакъиндай къанунда къалурнавайвал кьиле тухурай“».
Числа
Кьурумда
239
6
27
27
Так они будут призывать Моё имя на исроильтян, и Я буду благословлять их.
ИкӀ абуру Зи тӀвар Исраилдин рухвайрин винел хуьниз эверда, ва За абуруз хийир-дуьа ийида».
Числа
Кьурумда
240
7
80
80
золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
хуш атирдин ни галай затӀаривди ацӀурнавай цӀуд шекъелдин заланвал авай къизилдин кур;
Числа
Кьурумда
241
7
71
71
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Ахиезера, сына Аммишаддая.
ва суварин къурбанд яз кьве мал, вад гьер, вад кьун ва са йис хьанвай вад кьар. Амишадаян хва Агьиэзеран садакьа гьа ихьтинди тир.
Числа
Кьурумда
242
7
79
79
Его приношением были: серебряная тарелка весом в полтора килограмма и серебряная чаша весом в восемьсот сорок граммов, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
Ада садакьа яз вишни къанни цӀуд шекъелдин заланвал авай гимишдин кур ва, ибадатханадин гьисабдалди пудкъанни цӀуд шекъелдин заланвал авай, фан къурбанд авун патал чӀем какадарна лап хъсан гъуьруьвди ацӀурнавай яд хъичиндай гимишдин бади;
Числа
Кьурумда
243
7
15
15
молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
кунуг яз таза жунгав, гьер ва са йис хьанвай кьар,
Числа
Кьурумда
244
7
81
81
молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
кунуг яз таза жунгав, гьер ва са йис хьанвай кьар,
Числа
Кьурумда
245
7
72
72
На одиннадцатый день приношение сделал Пагиил, сын Охрана, вождь рода Ошера.
ЦӀусад лагьай юкъуз садакьа Ашеран тайифадин регьбер, Ахранан хва Пагияла гана.
Числа
Кьурумда
246
7
73
73
Его приношением были: серебряная тарелка весом в полтора килограмма и серебряная чаша весом в восемьсот сорок граммов, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
Ада садакьа яз вишни къанни цӀуд шекъелдин заланвал авай гимишдин кур ва, ибадатханадин гьисабдалди пудкъанни цӀуд шекъелдин заланвал авай, фан къурбанд авун патал чӀем какадарна лап хъсан гъуьруьвди ацӀурнавай яд хъичиндай гимишдин бади;
Числа
Кьурумда
247
7
87
87
Всех животных для всесожжения было: двенадцать молодых быков, двенадцать баранов и двенадцать годовалых ягнят с положенными хлебными приношениями. Двенадцать козлов принесли в жертву за грех.
Кунугрин вири гьайванрин кьадар цӀикьвед таза жунгав, цӀикьвед гьер са йис хьанвай цӀикьвед кьар ва абуруз лазим фан къурбандарни тир. ЦӀикьвед кьун гунагьдай къурбанд авунай.
Числа
Кьурумда
248
7
10
10
Когда жертвенник был помазан, вожди приготовили жертвы для его освящения и принесли их к жертвеннику.
Къурбангандивай чӀем гуьцӀайдалай кьулухъ, регьберри ам талукьарун патал къурбандар гьазурна ва абур къурбангандин патав гъана.
Числа
Кьурумда
249
7
82
82
козёл для жертвы за грех
гунагьдай къурбанд яз са кьун
Числа
Кьурумда
250
7
78
78
На двенадцатый день приношение сделал Ахира, сын Енана, вождь рода Неффалима.
ЦӀикьвед лагьай юкъуз садакьа Нифталидин тайифадин регьбер, Энанан хва Агьира гана.
Числа
Кьурумда
251
7
77
77
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Пагиила, сына Охрана.
ва суварин къурбанд яз кьве мал, вад гьер, вад кьун ва са йис хьанвай вад кьар. Ахранан хва Пагиялан садакьа гьа ихьтинди тир.
Числа
Кьурумда
252
7
70
70
козёл для жертвы за грех
гунагьдай къурбанд яз са кьун
Числа
Кьурумда
253
7
11
11
Ведь Вечный сказал Мусо: – Каждый день пусть один из вождей приносит своё приношение для освящения жертвенника.
Реббиди Мусадиз лагьанай эхир: «Гьар юкъуз регьберрикай сада къурбангандиз талукьарун патал вичин садакьа гъурай».
Числа
Кьурумда
254
7
74
74
золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
хуш атирдин ни галай затӀаривди ацӀурнавай цӀуд шекъелдин заланвал авай къизилдин кур;
Числа
Кьурумда
255
7
12
12
В первый день приношение сделал Нахшон, сын Аминадава из рода Иуды.
Сад лагьай юкъуз Ягьудан тайифадай тир Аминадабан хва Нагьшуна садакьа авуна.
Числа
Кьурумда
256
7
75
75
молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
кунуг яз таза жунгав, гьер ва са йис хьанвай кьар,
Числа
Кьурумда
257
7
86
86
Золотых блюд, наполненных благовонием, было двенадцать, и каждое из них весило по сто двадцать граммов. Вместе золотые блюда весили один килограмм четыреста сорок граммов .
Хуш атирдин ни галай затӀаривди ацӀурнавай къизилдин гьар са курунин заланвал ибадатханадин шекъелдин гьисабдай цӀуд шекъелдиз барабар тир. Вири санлай къизилдин курунин заланвал вишни къад шекъел тир.
Числа
Кьурумда
258
7
83
83
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Ахира, сына Енана.
ва суварин къурбанд яз кьве мал, вад гьер, вад кьун ва са йис хьанвай вад кьар. Энанан хва Агьиран садакьа гьа ихьтинди тир.
Числа
Кьурумда
259
7
76
76
козёл для жертвы за грех
гунагьдай къурбанд яз са кьун
Числа
Кьурумда
260
7
84
84
Вот приношения исроильских вождей для освящения жертвенника, когда жертвенник был помазан: двенадцать серебряных тарелок, двенадцать серебряных чаш и двенадцать золотых блюд.
Талукьарун патал къурбангандивай чӀем гуьцӀай чӀавуз ингье Исраилдин регьберри авур садакьаяр: гимишдин цӀикьвед кур, гимишдин цӀикьвед бади ва къизилдин цӀикьвед кур.
Числа
Кьурумда
261
7
13
13
Его приношением были: серебряная тарелка весом в полтора килограмма и серебряная чаша весом в восемьсот сорок граммов, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
Адан садакьа ибарат тир: ибадатханадин гьисабдалди вишни къанни цӀуд шекъелдин заланвал авай ва чеб фан къурбанд авун патал чӀем какадарна лап хъсан гъуьруьвди ацӀурнавай гимишдин кур ва пудкъанни цӀуд шекъелдин заланвал авай гимишдин бади;
Числа
Кьурумда
262
7
85
85
Каждая серебряная тарелка весила полтора килограмма, а каждая чаша – восемьсот сорок граммов. Вместе эта утварь весила двадцать восемь килограммов восемьсот граммов .
Гимишдин гьар са курунин заланвал вишни къанни цӀуд шекъел ва гьар са бадидин – пудкъанни цӀуд шекъел тир. Вири санлай и къаб-къажахдин заланвал ибадатханадин шекъелдин гьисабдай кьве агъзурни кьуд виш шекъел тир.
Числа
Кьурумда
263
7
14
14
золотое блюдо весом в сто двадцать граммов , наполненное благовонием;
хуш атирдин ни галай затӀаривди ацӀурнавай цӀуд шекъелдин заланвал авай къизилдин кур;
Числа
Кьурумда
264
7
69
69
молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
кунуг яз таза жунгав, гьер ва са йис хьанвай кьар,
Числа
Кьурумда
265
7
52
52
козёл для жертвы за грех и
гунагьдай къурбанд яз са кьун
Числа
Кьурумда
266
7
68
68
золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
хуш атирдин ни галай затӀаривди ацӀурнавай цӀуд шекъелдин заланвал авай къизилдин кур;
Числа
Кьурумда
267
7
24
24
На третий день приношение сделал Элиав, сын Хелона, вождь рода Завулона.
Пуд лагьай юкъуз садакьа Забулунан тайифадин регьбер, Гьелунан хва Элиаба гана.
Числа
Кьурумда
268
7
48
48
На седьмой день приношение сделал Элишама, сын Аммихуда, вождь рода Ефраима.
Ирид лагьай юкъуз садакьа Ифраиман тайифадин регьбер, Амигьудан хва Элишама гана.
Числа
Кьурумда
269
7
47
47
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиософа, сына Деуила.
ва суварин къурбанд яз кьве мал, вад гьер, вад кьун ва са йис хьанвай вад кьар. Дегуялан хва Элиасафан садакьа гьа ихьтинди тир.
Числа
Кьурумда
270
7
46
46
козёл для жертвы за грех
гунагьдай къурбанд яз са кьун
Числа
Кьурумда
271
7
25
25
Его приношением были: серебряная тарелка весом в полтора килограмма и серебряная чаша весом в восемьсот сорок граммов, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
Ада садакьа яз вишни къанни цӀуд шекъелдин заланвал авай гимишдин кур ва, ибадатханадин гьисабдалди пудкъанни цӀуд шекъелдин заланвал авай, фан къурбанд авун патал чӀем какадарна лап хъсан гъуьруьвди ацӀурнавай яд хъичиндай гимишдин бади;
Числа
Кьурумда
272
7
26
26
золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
хуш атирдин ни галай затӀаривди ацӀурнавай цӀуд шекъелдин заланвал авай къизилдин кур;
Числа
Кьурумда
273
7
45
45
молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
кунуг яз таза жунгав, гьер ва са йис хьанвай кьар,
Числа
Кьурумда
274
7
27
27
молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
кунуг яз таза жунгав, гьер ва са йис хьанвай кьар,
Числа
Кьурумда
275
7
44
44
золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
хуш атирдин ни галай затӀаривди ацӀурнавай цӀуд шекъелдин заланвал авай къизилдин кур;
Числа
Кьурумда
276
7
43
43
Его приношением были: серебряная тарелка весом в полтора килограмма и серебряная чаша весом в восемьсот сорок граммов, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
Ада садакьа яз вишни къанни цӀуд шекъелдин заланвал авай гимишдин кур ва, ибадатханадин гьисабдалди пудкъанни цӀуд шекъелдин заланвал авай, фан къурбанд авун патал чӀем какадарна лап хъсан гъуьруьвди ацӀурнавай яд хъичиндай гимишдин бади;
Числа
Кьурумда
277
7
42
42
На шестой день приношение сделал Элиософ, сын Деуила, вождь рода Гада.
Ругуд лагьай юкъуз садакьа Гадан тайифадин регьбер, Дегуялан хва Элиасафа гана.
Числа
Кьурумда
278
7
41
41
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Шелумиила, сына Цуришаддая.
ва суварин къурбанд яз кьве мал, вад гьер, вад кьун ва са йис хьанвай вад кьар. Цуришаддаян хва Шелуьмиялан садакьа гьа ихьтинди тир.
Числа
Кьурумда
279
7
29
29
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элиава, сына Хелона.
ва суварин къурбанд яз кьве мал, вад гьер, вад кьун ва са йис хьанвай вад кьар. Гьелунан хва Элиабан садакьа гьа ихьтинди тир.
Числа
Кьурумда
280
7
30
30
На четвёртый день приношение сделал Элицур, сын Шедеура, вождь рода Рувима.
Кьуд лагьай юкъуз садакьа Рувенан тайифадин регьбер, Шедеуран хва Элицура гана.
Числа
Кьурумда
281
7
40
40
козёл для жертвы за грех
гунагьдай къурбанд яз са кьун
Числа
Кьурумда
282
7
31
31
Его приношением были: серебряная тарелка весом в полтора килограмма и серебряная чаша весом в восемьсот сорок граммов, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
Ада садакьа яз вишни къанни цӀуд шекъелдин заланвал авай гимишдин кур ва, ибадатханадин гьисабдалди пудкъанни цӀуд шекъелдин заланвал авай, фан къурбанд авун патал чӀем какадарна лап хъсан гъуьруьвди ацӀурнавай яд хъичиндай гимишдин бади;
Числа
Кьурумда
283
7
39
39
молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
кунуг яз таза жунгав, гьер ва са йис хьанвай кьар,
Числа
Кьурумда
284
7
32
32
золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
хуш атирдин ни галай затӀаривди ацӀурнавай цӀуд шекъелдин заланвал авай къизилдин кур;
Числа
Кьурумда
285
7
33
33
молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
кунуг яз таза жунгав, гьер ва са йис хьанвай кьар,
Числа
Кьурумда
286
7
38
38
золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
хуш атирдин ни галай затӀаривди ацӀурнавай цӀуд шекъелдин заланвал авай къизилдин кур;
Числа
Кьурумда
287
7
37
37
Его приношением были: серебряная тарелка весом в полтора килограмма и серебряная чаша весом в восемьсот сорок граммов, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
Ада садакьа яз вишни къанни цӀуд шекъелдин заланвал авай гимишдин кур ва, ибадатханадин гьисабдалди пудкъанни цӀуд шекъелдин заланвал авай, фан къурбанд авун патал чӀем какадарна лап хъсан гъуьруьвди ацӀурнавай яд хъичиндай гимишдин бади;
Числа
Кьурумда
288
7
34
34
один козёл для жертвы за грех
гунагьдай къурбанд яз са кьун
Числа
Кьурумда
289
7
35
35
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Элицура, сына Шедеура.
ва суварин къурбанд яз кьве мал, вад гьер, вад кьун ва са йис хьанвай вад кьар. Шедеуран хва Элицуран садакьа гьа ихьтинди тир.
Числа
Кьурумда
290
7
49
49
Его приношением были: серебряная тарелка весом в полтора килограмма и серебряная чаша весом в восемьсот сорок граммов, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
Ада садакьа яз вишни къанни цӀуд шекъелдин заланвал авай гимишдин кур ва, ибадатханадин гьисабдалди пудкъанни цӀуд шекъелдин заланвал авай, фан къурбанд авун патал чӀем какадарна лап хъсан гъуьруьвди ацӀурнавай яд хъичиндай гимишдин бади;
Числа
Кьурумда
291
7
16
16
козёл для жертвы за грех
гунагьдай къурбанд яз са кьун
Числа
Кьурумда
292
7
23
23
и двух волов, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Нетанила, сына Цуара.
ва суварин къурбанд яз кьве мал, вад гьер, вад кьун ва са йис хьанвай вад кьар. Цуаран хва Натанаилан садакьа гьа ихьтинди тир.
Числа
Кьурумда
293
7
50
50
золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;
хуш атирдин ни галай затӀаривди ацӀурнавай цӀуд шекъелдин заланвал авай къизилдин кур;
Числа
Кьурумда
294
7
67
67
Его приношением были: серебряная тарелка весом в полтора килограмма и серебряная чаша весом в восемьсот сорок граммов, наполненные лучшей мукой, смешанной с маслом, для хлебного приношения;
Ада садакьа яз вишни къанни цӀуд шекъелдин заланвал авай гимишдин кур ва, ибадатханадин гьисабдалди пудкъанни цӀуд шекъелдин заланвал авай, фан къурбанд авун патал чӀем какадарна лап хъсан гъуьруьвди ацӀурнавай яд хъичиндай гимишдин бади;
Числа
Кьурумда
295
7
66
66
На десятый день приношение сделал Ахиезер, сын Аммишаддая, вождь рода Дона.
ЦӀуд лагьай юкъуз садакьа Данан тайифадин регьбер, Амишадаян хва Агьиэзера гана.
Числа
Кьурумда
296
7
17
17
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Нахшона, сына Аминадава.
ва суварин къурбанд яз кьве мал, вад гьер, вад кьун ва са йис хьанвай вад кьар. Аминадабан хва Нагьшунан садакьа гьа ихьтинди тир.
Числа
Кьурумда
297
7
65
65
и два вола, пять баранов, пять козлов и пять годовалых ягнят для жертвы примирения. Таким было приношение Авидана, сына Гидеони.
ва суварин къурбанд яз кьве мал, вад гьер, вад кьун ва са йис хьанвай вад кьар. Гидеунидин хва Абиданан садакьа гьа ихьтинди тир.
Числа
Кьурумда
298
7
64
64
козёл для жертвы за грех
гунагьдай къурбанд яз са кьун
Числа
Кьурумда
299
7
63
63
молодой бык, баран и годовалый ягнёнок для всесожжения;
кунуг яз таза жунгав, гьер ва са йис хьанвай кьар,
Числа
Кьурумда